Фламенка — страница 21 из 40

Дает ростки – всех благ венец.

Сколь эти ценности все хрупки,

Являют мне мои поступки:

Где жалость, там и неизбежность

Любви – в любви родится нежность,

Чтоб болью заболеть чужой.

Столь сильно не болел душой

И не жалел я до сих пор

Других. Устроил так Амор,

Чтоб даму я жалел, доколе

4650

Она под стражей против вола.

Стать на пути хочу у бед

Ее – пусть мне приносят вред,

А будь мое благо суждено,

Пусть ей достанется оно,

Ее пусть болью буду болен -

Вот что влюбленный выбрать волен.

Лишь на любви даст милость всход,

На ней она и в рост идет,

Что так людьми ценимо всеми;

4660

В ней без любви не зреет семя.

Зазеленеет поздно нива

Моя, коль милости прилива

От дамы ждать за то, что пронял

Ее страданьем – хоть и понял

По виду, что благоволит

Она ко мне и значит вид,

Что долгим быть благоволенье

Должно и даст мне исцеленье.

Амор, забыли вы о долге:

4670

Бедой я мучим, слишком долги

Недели, слишком речи кратки.

Уж скоро собирать початки,

А я несчастлив был, сажая!

Какого ждать мне урожая,

Коль два мюида лишь успел

Посеять! [167] Будет хлеб незрел:

К отаве впору быть побегам,

Чтоб мерзнуть подо льдом и снегом.

Не сгубят, впрочем, холода

4680

И ветры нужного плода.

Но зря я дал себя тревоге

Увлечь: Бог милостив! в итоге,

Сколько семян, столько травы.

Семь дней ждало в земле увы,

К восьмому же взошло на ней.

Трудился новых я семь дней,

Чтобы посеять лишь умру,

А урожай свой соберу

С него через такой же срок:

4690

Дай бог увидеть, чтоб росток

На радость мне поднялся выше.

Не видя знаков и не слыша,

Жить стану – как ни благ будь знак -

Коль он не из истока благ [168].

Таких больных не видел я,

Чтоб пили прямо из ручья,

Напротив, все, стремясь ко благу,

Пить жаждут ключевую влагу.

Цветок шиповника до роз

4700

Садовых также не дорос.

Но ключ и роза вместе – та,

Чья орошает красота.

И так она желанна мне,

Что думой лишь – и то вполне

Доволен я: чем больше дум

О ней, тем вдумчивее ум.

О знали б вы, как мог прижать я

Ее к себе, раскрыв объятья,

Как льнул бы к ней, ее любя,

4710

Как с ней свободно б вел себя!

Но слишком я болтлив, невежа,

Плету о том, как льнуть к ней, нежа,

А льнуть без позволенья – грех.

Не нужен вовсе мне успех,

Знай я, что дама не согласна.

Безумцем, столь желанье страстно,

Я стал, чем дерзкий мой напор

И объясним, – а все Амор:

Им посылалась среди сна

4720

В объятья мне не раз она.

Но утверждать нельзя без спора,

В чем больше милости Амора,

Во бденье ли моем, иль в сне,

Молчать об этом надо мне.

Пусть мой язык, коль я отмечен

Амором, будет небеспечен,

Тая, что я попал в фавор,

Пока не повелит Амор:

В его я власти – не зазорно

4730

Мне исполнять приказ покорно».

Рабочие, что в воскресенье

Пришли, все были в изумленье,

Когда велел он клясться им

Пред тем, как замыслом своим

Делиться с ними о работе.

Нехватки не было в охоте

У них, весьма искусных в деле.

Днем взаперти они сидели,

Трудясь при свете по ночам.

4740

Чтоб не поднялся шум и гам,

Они умело заглушали

Скрип дерева и скрежет стали.

В семь дней вся сделана работа

Была: не верилось, чтоб кто-то

Заметил ход, был пол совсем

Как бы не тронут; сам Гильем,

Хотя все время был при том,

Вход различал с большим трудом.

Весь путь туда он и обратно

4750

Прошел, сняв камни аккуратно,

Чтобы увидеть, все ль надежно

И что еще улучшить можно.

На день восьмой же мастерам

Идти домой, Гильему – в храм.

На службе он сосредоточен

И тем безмерно озабочен,

Чтоб вовремя благословенье

Подать, к чему в нем все и рвенье.

В удобный миг дает, уносит

4760

С невинным видом. Произносит

Фламенка, между тем: «Чей грех?»

Он внемлет слову без помех

И опускает в сердце прямо.

Скрывается немедля дама,

В свой отступая уголок,

Где ей Амор дает урок,

Дескать, не так уж и жестока

Судьба, и ждать недолго срока,

Когда от казни им она

4770

Вдруг будет освобождена.

Алис и Маргарита, глядя

На служку, млеют, и в их взгляде

Восторг от каждой в нем черты

И от столь полной красоты.

Домой вернувшись, все идут

Немедля в комнату и ждут,

Чтоб н'Арчимбаут ушел. «Сестрица, -

Так к Маргарите обратиться

Спешит Фламенка, – вате слово,

4780

Придуманное столь толково,

Передала я по секрету».

– «Что ж, славу богу, если в эту, -

Ей Маргарита говорит, -

Минуту не был слух закрыт

Того, чьи ушки на макушке».

– «Ни для тревог причин, подружки,

Нет, ни чтоб страху в сердце вкрасться,

Готова вашей дружбой клясться,

Что мог он прежде, чем уйти,

4790

Услышать, только захоти.

Не должен быть ваш ум смущаем

Тоской, мы все в четверг узнаем,

Ведь Вознесение вот-вот».

Алис в ответ: «Недостает

Нам праздников, и недочет

Такой исполнен лишь невзгод.

Набит в начале ими год:

То этот что ни день, то тот.

Жаль, к лету сякнет их запас!

4800

Неделю пятую у нас

Нет праздников, лишь день воскресный,

Зато есть служка столь прелестный,

Что ждем мы встреч но дням воскресным

С творцом и служкою прелестным.

Благословен будь тот, кем он

Был прежде грамоте учен!

Неграмотный ничтожен столь,

Что хлеб ценней его и соль.

Удел презренный уготован

4810

Тем знатным, кто необразован.

Взять даму: более она

Достойна, коль просвещена.

Вот вы: когда б, ответьте честно,

Не знали то, что вам известно,

То как в течение двух лет

Спасались бы от ваших бед?

Вы б умерли от этой пытки!

А так, глядишь, печаль в убытке -

Был чтением досуг ваш занят».

4820

Фламенку и ответить тянет,

И девушку к себе привлечь:

«Умна, подружка, наша речь,

Я с вами полностью согласна.

Тому и сам досуг напрасно

Дарован, кто необразован:

В нем только смерти слышит зов он.

Едва ль найдется средь людей,

Хоть по земле ищите всей,

Такой ученый грамотей,

4830

Чтоб знаний не желал полней.

Всяк неуч, хоть бы и дремучий,

Учился бы, представься случай.

А были б знания в продаже,

На них не пожалел бы даже

Скупец казны большой своей,

Ища товару поценней,

И мог быть только книгочей

Придумщиком таких затей».

Меж тем, Гильем, уединясь,

4840

В порядке слов находит связь:

«Я лишь словцом чей грех? одарен,

Но ей премного благодарен

И за чей грех?, ибо на это

Ждет моего она ответа,

Спросить чей грех? благоволив.

Ответ же мой неприхотлив:

Недуг мой, что ведет ко гробу, -

Любовь, ибо в одну особу

Влюблен я; мук причина всех -

4850

Та, кем я спрошен был чей грех?

В любви я счастлив, ибо понят:

Сколь голос мой ни тих, все помнит

Она, что молвил, наизусть.

В час добрый с ней случится пусть

То, ждет чего она и хочет,

Чего моя мечта ей прочит!

В ней вежество исподтишка

Рождает мысль, что столь тонка,

Чтоб речь ее связать с моею.

4860

Чем больше смысла разумею

В ее словах, тем больший лад

В них виден: сам сказать бы рад

Был так. Иль в этой передряге

Не о моем печется благе

Она? Нельзя найти верней

Ответов к выгоде моей,

Не будь ей мило, не искала б,

А не ища – не отвечала б.

Так я сужу, и вывод мой -

4870

Что мысль ее задета мной.

Пусть знает злой моей кончины

И моего умру причины».

Гильем с утра в день Вознесенья

Готовился. Благословенье

Дать не желая абы как,

Он рассчитал свой каждый шаг,

В миг должный молвил даме внятно:

«Любви», – и повернул обратно.

Эн Арчимбаут не стал зевать,