Он окинул комнату спокойным и неторопливым взглядом. Барри знал, что кто-то видит в его глазах тихую уверенность, а кто-то считает их холодными. Сам он никак не мог определиться. И все-таки, из-за этой значительности в образе Оливера проступала убедительная способность командовать. Однако за ней таилась готовность применить силу, словно он всегда балансировал на грани, в любой момент готовый сорваться.
– Тебе следовало бы вызвать нас раньше.
– У вас забот не меньше, чем у нас, – возразил Барри. – Проблемы с наемными убийцами, суперсолдатами, демонами, политическими кампаниями или чем-нибудь еще. Даже сейчас я переживаю, что отвлекаю вас от чего-то важного.
Однако его удивляло, какое облегчение он почувствовал – словно увидел старшего брата, готового его защитить. Он сомневался, что Оливер чувствует что-то подобное, но это было неважно. Главное, он был здесь.
– Барри, у нас всегда найдется время, – сказал Оливер. – Прости, что мы опоздали. Было сложно сюда добраться. У вас большинство крупных дорог размыло. Как бы то ни было, я рад, что добрался до тебя как раз в нужный момент.
– Кейтлин сказала нам, где тебя найти, – пояснила Фелисити. – Небольшой взлом сервера Национальной гвардии помог нам составить представление о ситуации.
Циско выглядел впечатленным.
– Ага, я как раз и собирался этим заняться.
– Так что, давайте обсудим детали, – Оливер отложил лук и снял со спины колчан. – Что происходит?
– Ну, для начала, банда из пяти металюдей пытается шантажировать город, – сказал Барри.
– Среди них есть кто-то, кого мы знаем? – спросил Оливер, но его взгляд был по-прежнему сосредоточен на ссадине. Он с беспокойством взглянул на Фелисити.
– Рой Биволо. Помните его? По прозвищу Призма. – На экране у них над головами появилась фотография Биволо. – Это он тогда промыл мне мозги, так что я тебя побил.
Оливер нахмурился.
– Ты меня не побил.
– Ну… немного, – голос Барри едва заметно дрогнул.
Джон фыркнул, но Оливер недовольно проворчал:
– Кто еще замешан?
– Остальных ты раньше не встречал. Шона Баез.
– Пик-а-бу, – объявил Циско и вывел на экран ее фото.
– Милое прозвище, – сказала Фелисити. – Все равно что «Хэлло, Китти».
– Она умеет телепортироваться, – пояснил Барри. – Только в пределах прямой видимости, но она может брать с собой других. Именно из-за нее я до сих пор не смог к ним подобраться.
Оливер стиснул зубы.
– В первую очередь нам нужно избавиться от нее.
– Я это тоже уже понял! – сказал Барри и улыбнулся. Оливер оставался совершенно невозмутимым, так что он прокашлялся и продолжил.
– Кроме того, среди них Марк Мардон.
– Погодный Волшебник, – добавил Циско.
Фелисити улыбнулась.
– Дай угадаю. Он контролирует погоду.
– Да, обычно на уровне микроклимата, – сказал Барри. – Призывает молнии или создает град размером с бейсбольный мяч. Но недавно он начал воздействовать на более крупные области, создавая ливни, торнадо, мощные грозы. Масштабные события. Серьезный ущерб. Следующий – Кайл Нимбус.
– Туман, – произнес Циско.
– Жутко выглядит, – Фелисити вздрогнула, увидев на фото голову, похожую на змеиную, с глубоко посаженными глазами.
– Точно подмечено, – добавил Барри. – Среди плохих парней он просто чемпион. У него на счету массовые убийства, поскольку он умеет превращаться в облако синильной кислоты.
– Ты имеешь в виду, в настоящее облако? – Фелисити посмотрела на него поверх очков. – Он превращается в облако?
– О, вовсе нет, – Джон недоверчиво посмотрел на Барри. – Даже в Централ-Сити быть не может, чтобы человек превращался в газ.
– Именно, в облако, – ответил Барри. – Он физически преобразует свои молекулы в облако ядовитого газа. Сущий кошмар. И, наконец, последний – Хартли Рэтэуэй.
– Дудочник, – сказал Циско.
Фелисити внимательно рассматривала фотографию Рэтэуэя.
– Он играет на маленькой флейте?
– Нет, – ответил Циско.
– Управляет крысами?
– Нет. Брр.
Барри присел на край стола.
– Он контролирует звуковые волны и вибрации. И он на многое способен. Раньше он работал на Харрисона Уэллса здесь, в «С.Т.А.Р. Лабс». Он носит специальные перчатки, которые испускают высокоэнергетические звуковые волны. У нас есть старая пара, которую мы когда-то у него отобрали. – Он показал на навороченные перчатки, лежащие на столе. У Фелисити загорелись глаза, и она тут же поспешила их осмотреть. – Он атаковал меня с их помощью несколько раз, и я вам гарантирую, что вы не захотите испытать это на своей шкуре. Мои внутренние органы не превратились в желе только из-за моей метачеловеческой способности к регенерации. – Кейтлин отвела взгляд, и Оливер это заметил. Никак на это не отреагировав, Барри продолжил: – Рэтэуэй – лидер банды. Он блестящий тактик. Без него остальные четверо уже наделали бы глупостей, и мы бы до них добрались.
Оливер кивнул.
– Есть идеи, где они могли засесть?
– Нет, – сердито ответил Циско. – Я перепробовал все аналитические алгоритмы и все следящие программы, которые у нас есть. Но нет никаких повторяющихся паттернов, которые позволили бы нам предугадать, когда они нанесут следующий удар, или предположить, где находится их логово. – Все посмотрели на него, и он добавил: – О, у них есть логово. В этом я уверен.
– Может, я смогу с этим помочь, – сказала Фелисити. – Не против, если я пороюсь в твоих данных?
– Лучшее, что я мог услышать, – Циско взмахнул рукой, показывая на клавиатуру. – Можешь использовать все, что у нас есть. Просто скажи, когда приступишь.
Оливер продолжал рассматривать фотографию Рэтэуэя на мониторе.
– Мне нужны полные досье на них всех, но пока что у меня есть несколько идей. Прежде всего, сила Биволо в его глазах, верно?
– Да. Он запускает эмоциональную реакцию, воздействуя на цветовые рецепторы в оптическом нерве.
– Тогда у нас есть два варианта, – продолжил он. – Либо мы не будем на него смотреть, либо сделаем так, чтобы он не мог посмотреть на нас.
– Как?
Оливер одарил Барри невозмутимо серьезным взглядом.
– Я могу прострелить ему глаза.
– Что! Нет, Оливер, у нас в Централ-Сити так дела не делаются.
– Расслабься, Барри, я пошутил. В Стар-Сити тоже так не принято.
– Больше не принято, – буркнул себе под нос Джон.
Оливер бросил на него быстрый взгляд.
– Тебе не приходило в голову подбежать к нему и надеть ему мешок на голову?
– Мешок на голову? – Барри рассмеялся, но тут же понял, что Оливер совершенно серьезен. Он собрался было возразить, но умолк. – Хмм. Мешок на голову. И правда, хорошая идея. Просто до него сложно добраться.
– Верно, все дело в Пик-а-бу, – сказал Оливер, и Фелисити хихикнула. – Она – источник проблем. Если ей нужно видеть, куда она перемещается, тогда я смогу залить ей глаза какой-нибудь пеной, чтобы остановить ее.
– Это может сработать. И на Биволо тоже может подействовать.
– Знаете, я тут подумала, – с воодушевлением перебила Фелисити, – насчет Погодного Человека…
– Волшебника, – поправил Циско.
– Да, простите, Волшебника. Не предполагает ли его сила использования заряженных частиц воздуха, потому что если да…
Барри повернулся вокруг своей оси и показал на Циско, который держал в руках погодный жезл.
– Ты права, – провозгласил Циско. – Я разработал эту прелесть в прошлый раз, чтобы помешать ему воздействовать на присутствующие в атмосфере электроны. И это сработало. И на этот раз тоже сработало бы…
– Если бы вы смогли до него добраться, – закончил фразу Оливер.
– Верно, – Циско взмахнул цилиндрическим жезлом словно световым мечом.
– Сможете организовать систему ранних предупреждений, чтобы мы сразу же узнавали, когда он начнет использовать свои силы? – спросила Фелисити.
– Да, – ответил Циско. – Можем и делаем. Мы выявляем всплески атмосферного электричества, а также перепады давления. Но к моменту, когда Барри туда добирается, Мардон уже успевает исчезнуть.
– И снова – спасибо Пик-а-бу, – сказал Оливер, и Фелисити снова хихикнула. Он уставился на нее, и она пожала плечами. – А теперь Туман…
Фелисити подняла палец.
– О, я как раз размышляла об этом жутком типе, который умеет превращаться в ядовитое облако. Синильная кислота очень легко воспламеняется. – Она виновато посмотрела на Циско и Кейтлин. – Уверена, есть какая-то причина, по которой вы этим до сих пор не воспользовались.
– Господи, огненные стрелы! – Циско внезапно вскочил на ноги и показал на Оливера. – Ты же сможешь воспользоваться своими огненными стрелами, верно?
Оливер одобрительно кивнул. Он наклонился к Фелисити.
– Добудь немного огненных стрел, – прошептал он.
Барри поморщился.
– Это, конечно, великолепно, но мы не хотим его взорвать. То есть, я хотел бы, но мы не должны этого делать.
Джон посмотрел на него прагматичным солдатским взглядом.
– Барри, если он так опасен, как ты говоришь, нам нужно остановить его, прежде чем он причинит вред кому-либо еще.
– Я знаю, но давайте поищем компромиссный вариант. Не дадим его никому убить, но поджигать не станем. Мне неплохо удалось задержать его с помощью воды, так что ему пришлось вернуться в человеческую форму.
– Верно, – Фелисити одобрительно кивнула. – Вода тяжелее пара. Это должно сработать. У нас нет водяных стрел, но мы можем поработать с этой идеей.
Оливер взял у нее звуковые перчатки и изучил их.
– А этот Рэтэуэй, есть у него какое-то оружие, кроме перчаток? Пистолет? Еще что-то?
– Нет, никакого оружия, – сказал Барри. – Он очень убедителен, но исключительно на обычном человеческом уровне. Никаких психических сверхспособностей. Мы отобрали у него перчатки, и это помогает… но только до того момента, пока он не вернет их или не изготовит новые. Он умен, но и мы тоже.
Барри потянулся к поясу и вытащил две маленькие капсулы.
– Мы придумали наушники собственной конструкции, чтобы снизить ущерб, который причиняют нам его перчатки. Мы можем выдать пару тебе и пару Джону.