Флин Райдер. Последний из Тёмного королевства — страница 28 из 31

Лэнс посмотрел на него.

– В каком смысле «нет»? Ведис их знает? Ты нашёл их? – Он и правда выглядел взволнованным.

– Не совсем, – Флин с трудом сглотнул. – Ведис сказал, что все, кто жили в Тёмном королевстве, либо затерялись, либо исчезли. Этого места отныне даже нет на карте, а это значит...

– Может, твои родители сбежали, – прервал его Лэнс. – Может быть, они всё ещё где-то там, ищут тебя. – Друзья посмотрели друг на друга. – Только потому, что Ведис сказал, что это Тёмное... королевство – так ты назвал его? – уничтожено, не значит, что твои родители погибли.

На Флина снизошла надежда. Если Лэнс думает о том же, о чём и он...

Раздался стук в заднюю дверь.

– Двигаем! – рявкнул Бакенбард.

– Флин, – сказал Лэнс и шагнул к сокровищу.

Флин нырнул перед ним.

– Стой! Я не могу позволить тебе сделать это, Лэнс.

Лэнс посмотрел на него.

– Я и не собираюсь.

– Я серьёзно, ты не можешь... Подожди, что? – Флин запнулся.

Лэнс ухмыльнулся.

– Я пытался спросить тебя, есть ли у тебя план, но ты продолжаешь перебивать меня извинениями, которые можно принести позже! – Снова раздался стук в дверь. – Так, а теперь, как нам вытащить отсюда все эти вещи и спрятать их?

Флин заключил своего лучшего друга в медвежьи объятия.

– Флин! – Лэнс ахнул. – Когда ты мылся в последний раз?

– Прости, – Флин отпустил его, по-прежнему ухмыляясь. – Вчера. Но я так нервничал из-за тебя, этого дела и Барона, что не мог перестать потеть. Я рад, что ты вернулся, Эрни.

Лэнс метнул в него взгляд.

– Тебе ещё предстоит поизвиняться. Очень много и изощрённо. – Они оба подошли к столу с наградами и начали хватать с него предметы.

– Ох, это да. Буду стоять на коленях часами и приносить тонны извинений. Но, во-первых, отвечая на твой вопрос, у меня нет никакого плана, кроме как сказать, что мой план состоит в том, чтобы убедиться, что Барон ничегошеньки не получит. Мы должны сохранить вознаграждение в целости и сохранности, – Флин взял в руку золотое страусиное яйцо. Эта штука весила целую тонну. Ему было сложно представить, сколько оно стоило.

Лэнс на мгновение задумался, а затем швырнул несколько драгоценностей Флину в руки.

– У меня есть идея. Стой, где стоишь, – он метнулся к задней части магазина и двумя руками подтащил оба сундука.

Флин не мог не смутиться.

– Что ты делаешь?

– Ты мне доверяешь? – спросил Лэнс.

Флин не колебался.

– Только ты да я на устье реки, – это была строчка из одной книги о Флине Райдере. Улыбка Лэнса исчезла. – Я переборщил, да?

– Вышло слащавенько, – согласился Лэнс. Он открыл один из сундуков. – Но это нормально. Теперь грузи всё и внимательно слушай то, что я скажу.

* * *

Десять минут спустя Флин постучал в заднюю дверь лавки. Бакенбард открыл дверь ключом.

– Долговато вы там возились! – прорычал он. – У нас почти не осталось времени!

– Прости. Много чего пришлось грузить. Барон будет доволен, – сказал Флин. – Не могли бы вы помочь нам вытащить второй сундук из магазина и погрузить его в карету?

Бакенбард посмотрел на него.

– Это твоя работа. Мы должны оставаться на месте в ожидании любых неприятностей. – Одноглазый стоял позади него, держа в руках меч.

– Неприятностей от нас? – Флин изобразил обиду. – Мы стараемся делать всё так быстро, как только можем. Мы уже достали этот сундук, и нам потребуется несколько минут, чтобы вернуться за вторым, но если вы хотите, чтобы всё это заняло больше времени...

Бакенбард вздохнул.

– И почему только Барон считает вас двоих такими замечательными? Мне никогда этого не понять. Одноглазый, бросай меч. Нам придётся пойти и сделать за них их же работу. – Он взглянул на Лэнса, проходя мимо него. – Остерегайся неприятностей.

– Любая проблема, и мы обязательно сообщим об этом, – торжественно сказал ему Лэнс.

Как только Бакенбард и Одноглазый скрылись в магазине, Флин и Лэнс переглянулись и закрыли за ними дверь. Лэнс подпёр дверь бочкой с водой. Затем они подняли сундук и устремились через двор так быстро, как могли. Они забросили сундук в заднюю часть фургона, затем обежали его спереди и забрались на кучерские места.

– Ты знаешь, как водить эту штуку? – спросил Лэнс.

– Нет, – Флин натянул поводья. Ничего не изменилось. – Но надеюсь, я быстро учусь.

– Райдер!

Бакенбард и Одноглазый опрокинули бочку с водой и проломили дверь. Они бросили взгляд на Флина и Лэнса и кинулись к ним.

– О боги, – Флин снова натянул поводья. Лошади не шевельнулись.

Лэнс выхватил поводья из его рук и сказал:

– Дай я попробую! – Он свистнул лошадям, и те поскакали за угол, скрываясь из виду. Они могли слышать, как Граббингстоны кричат им вслед.

Глава девятнадцатая

«Надеюсь, вы готовы, поскольку сейчас начнётся кутерьма».

– Флинниган Райдер из книги «Флинниган Райдер и дорога до устья реки»

– Как считаешь, сколько у нас времени? – Лэнс щёлкнул поводьями, направляя лошадей по мощёным улицам тем путём, которым они приехали.

Флин не переставал оглядываться, ожидая, что Граббингстоны покажутся из-за угла, но им тоже нельзя было себя выдать.

– У нас их повозка. Плюс цирковое выступление должно как раз заканчиваться, а это значит, что если мы правильно рассчитаем время, то сможем проехать прямо мимо Барона. Это будет выглядеть так, будто всё идёт по плану.

– Да, будто всё по плану, – сказал Лэнс. Его лоб покрылся испариной. – И улицы наполнены людьми. Не похоже, что Барон погонится за нами здесь.

– Нет! Не когда вокруг столько людей. Ого, – Флин указал на дорогу впереди, где цирк начинал заключительный акт (что-то там с гусями на лошадях и с играющим музыку Крюкоруком).

Вместо этого толпа начала расходиться. Флин видел, как циркачи оборачивают фургоны в брезент и готовятся к отъезду.

– Так, ладно. Бакенбард, возможно, был прав. Мы слишком долго пробыли в магазине.

Лэнс откинул голову и застонал:

– Нас-поймают-нас-поймают-нас-поймают-нас-поймают.

Флин похлопал его по руке, успокаивая и Лэнса, и себя:

– Нет, пока что всё в порядке. Мы должны были проехать мимо них прямо сейчас, помнишь? Нам просто нужно вести себя естественно. – Он скрестил руки и опёрся ими на колени, затем закинул правую ногу на левую, сменил позу и положил левую ногу на правую. – Сохраняй спокойствие. Пока Барона нет рядом, нам не о чем беспокоиться.

– Флин, – пискнул Лэнс. – Вон же он.

Так и было – прямо перед ними Барон вёл две повозки по дороге из деревни. В поле их зрения появились тележки, у которых торговали фонариками. Фонари скоро запустят в сумрачное небо. Эта часть плана была тщательно рассчитана так, чтобы фургоны пересекли мост в тот момент, когда вся Корона будет смотреть на фонари, витающие в небе.

– Не останавливайся, – Флин попытался улыбнуться и одновременно говорить уголками рта.

– Что, если он нас остановит?

– Не остановит.

– Флин! Что, если он это сделает?

Флин продолжал улыбаться Барону, который стоял на оживлённой деревенской улице в своей куртке управляющего манежем и стареньком бархатном пальто, которое было слишком тёплым для такой погоды. Он увидел Флина и Лэнса и махнул им рукой.

– Что теперь? – прошипел Лэнс.

– Э-э... остановись и не говори ничего! Кроме того, мы встретимся на оговорённом месте. И не слова о Бакенбарде или Одноглазом! Если он о них спросит, мы скажем, что они сидят в задней части фургона.

– Понял, – Лэнс вытер лоб носовым платком.

– Спасибо, что остановились, джентльмены! – прогремел Барон.

Флину потребовалось мгновение, чтобы понять, почему он называет их джентльменами и ведет себя так официально – они по-прежнему были одеты как королевские гвардейцы, едущие в королевской карете. Им нужна была причина, чтобы поговорить друг с другом.

– День добрый!

– Не могли бы вы подсказать мне, возобновился ли показ награды за находку исчезнувшей принцессы в... ох, как же это называют жители деревни? В лавке древностей Короны?

– На сегодня осмотр закончен, сэр. Мне очень жаль, – ответил Лэнс. – Полагаю, что скоро зажгутся фонари.

Барон кивнул и наклонился поближе. Мимо них шли мужчины, женщины с детьми с фонарями в руках.

– Так... дело в шляпе?

Флин говорил спокойно:

– Ага! То, за чем мы прибыли, у нас.

Улыбка Барона стала шире.

– Превосходно! Увидимся в...

– СТОЯТЬ! – прервал его чей-то голос. – Остановить их!

Флин обернулся. Несколько стражников неслись к ним верхом на лошадях. Народ оборачивался в их сторону. В тот же миг Флин увидал Одноглазого и Бакенбарда – они были снова в своей одежде и бежали вместе с гвардейцами.

– Это они! – завопил Бакенбард. – Это те, кто украл сокровище принцессы!

Флин и Барон медленно перевели взгляд друг на друга. Барону потребовалось меньше секунды, чтобы всё понять. Его лицо начало пунцоветь. Флин не стал медлить. Он пихнул Лэнса локтем.

– ГОНИ!

Лэнс щёлкнул поводьями, и их карета рванула с места на максимальной скорости. Деревенский люд шарахнулся в стороны. Ребята понеслись по улицам, направляясь прямиком к мосту.

– Что будем делать? – воскликнул Лэнс. – Нам от них не улизнуть.

Флин быстро соображал. Впереди, извиваясь, двигалось несколько королевских экипажей. На взгляд Флина, они ехали медленнее улитки.

– Лэнс! А как насчет «Фургона»?

Глаза Лэнса расширились. Он понял задумку- Флина.

– Точно, старая добрая замена фургонов! Трюк из книги «Тайна бухты Калипсо»! Заставим этих стражников использовать свои доспехи по полной! – Он ещё разок дёрнул поводья. У него действительно неплохо получалось водить. Карета двинулась быстрее, поравнявшись с двумя экипажами, благодаря чему их было труднее приметить. Они быстро приближались к мосту Короны. Это было их шансом улизнуть.

– Флин... – голос Лэнса был неспокойным. – Что, если они узнают нас? Тогда нас не пустят на мост.