Флиртующая с демонами — страница 22 из 65

На кухне месье Жерар встретил нас неласково:

— Завтрак будет сервирован в столовой через полчаса.

— Месье Жерар! — воскликнул Цезарь, хлопая шефа по плечу. — Поймите, на кухне есть гораздо вкуснее. В столовой слишком официально. Пусть Роберт в столовой жрет, а мы тут позавтракаем, да, Анна? К тому же следить за тем, как вы готовите, — настоящее наслаждение!

Я кивнула, присаживаясь к столу. Француз растаял от комплиментов и затанцевал вокруг нас. Цезарь хорошо его знал: перед нами тут же появились воздушные, восхитительные на вкус закуски, почти сразу за ними последовали жареные ребрышки с овощами на пару. Приступая к еде, Цезарь сказал:

— Видишь ли, никто не знает, но почему-то демоны крайне редко покидают тело по собственному желанию. То ли не могут, то ли не хотят. Может, потому что «питаться» они могут, только находясь в теле? Не желают обрекать себя на диету. Ну представь, зашла ты на кухню к месье Жерару, вся такая голодная, — и вдруг не ешь всю эту вкуснятину? — Цезарь отставил пустую тарелку и подтянул к себе блюдо с капкейками. — И как Роберт еще не растолстел на такой еде! — воскликнул он, потирая руки.

Шеф гордо улыбнулся.

— Вкусно?

— Обалденно! — отозвалась я, запивая кексы горячим какао. Мне казалось, после всей этой еды я больше ни на что не способна, но тонкий аромат капкейков соблазнил меня, и, коря саму себя за обжорство, я умяла две-три штучки. Ну, или четыре-пять, хотя, может, и шесть…

Не зная, можно ли обсуждать дела при поваре, я молчала, хотя меня грызло беспокойство. Может, из-за него я и съела так много? Или это после общения с инкубом опять жор пробрал? Порцию энергии он у меня явно успел отжать! Каково же приходится бедной Майе?

После завтрака Цезарь повел меня в кабинет. Роберт уже сидел там, мрачнее тучи.

— Я запер Майю в гостиной на первом этаже, там решетки на окнах, — объявил он. — И приставил охрану снаружи. — Он метнул на меня злой взгляд: — Ты еще здесь? Я же велел тебе…

Меня вновь одолело чувство противоречия — почему-то я постоянно так реагировала на Роберта. Не самое разумное поведение, спорить с миллиардером — себе дороже… но сдержаться было выше моих сил. Нельзя же быть таким каменным истуканом!

И я сказала раздраженно:

— Конечно, я могу встать и уйти. В конце концов, я сделала то дело, для которого меня нанимали. Но этот инкуб подсел на меня — вы уверены, что он подпустит к себе кого-то другого? И кого вы собираетесь использовать, чтобы извлечь его? Другого мужчину? Согласится ли инкуб на мужчину, он же сам мужчина? Женщину? Согласится ли женщина иметь дело с Майей? Или у вас есть охотницы-лесбиянки?

— Я не позволю какой-то… — закипая, начал Роберт. Цезарь перебил его, за что заработал такой взгляд… если Роберт и не убьет его, то уволит точно!

— Подожди, Анна, я что-то не понимаю, ты что, предлагаешь себя? Ты сама хочешь его вытащить?

— По-моему, это единственный разумный выход, — заявила я. Естественно, не собираясь распространяться о том, что помимо логических причин есть еще и личная: не допустить сближения Цезаря с Майей. — Конечно, кто бы что ни говорил, — я покосилась на Роберта, — я абсолютно не чувствую себя виноватой в случившемся. Сами развели своих демонов, сами и разбирайтесь. Но мне жаль Майю, она-то точно ни в чем не виновата и совершенно случайно попалась под горячую руку озабоченному инкубу. И в том, что у нее такой папаша, тоже не виновата. А раз она помешалась на мне, логично будет…

— Так, все, хватит! — Роберт стукнул ладонью по столу. — Заткнитесь оба. Речь идет о моей дочери, поэтому решать буду я. Цезарь, объясни ситуацию. Как такое могло случиться? Ты ведь был там! Почему ты не сделал все, что мог? Черт возьми, ведь это Майя!

Мы с Цезарем переглянулись и почти одновременно опустились в стоящие перед столом кресла. Я сразу утонула там по маковку и привычно выкарабкалась, устроившись на краешке. Цезарь тоже сел на краю, не разваливаясь, по своему обыкновению.

— Понимаю твои чувства, Роберт… — начал он.

— Врешь, не понимаешь, — зло обрубил тот.

Цезарь театрально закатил глаза. Пора было завязывать с чувствами и решать проблему.

— Это очень сильный демон, — сказал он. — Из высшей иерархии. Не меньше герцога, а то и принц. Даже когда мы изгнали его из Артура, он сумел управлять телом, чтобы вырваться из ловушки, — оставил энергетический канал. Никто из нас такого раньше не видел! Майя неосторожно подошла слишком близко к летнему домику, а демон просто воспользовался ближайшим объектом, не разбирая, насколько он подходит. Это говорит об огромной мощи инкуба. Если он способен вселиться в женское тело… Ему многое по силам. Поэтому нужно быть очень осторожным. Нельзя торопиться. Надо изучить источники…

— Какие источники, вспомни, как она выглядит! — прошипел Роберт, и я поежилась. Не хотела бы я сейчас сидеть на месте Цезаря… — Сколько, как ты думаешь, Майя протянет? Она субтильнее Артура, а он тоже не силач. Ты опытный охотник, ну, отвечай!

Цезарь побледнел, и напускная уверенность слетела с него.

— Два, три дня от силы, — тихо проговорил он. — Мне очень жаль, Роберт.

— Засунь свои сожаления в задницу! — рявкнул Роберт. — Думай, как спасти Майю!

— Надо немедленно вытаскивать демона. Или мне, или Анне, ты должен решить, Роберт.

Роберт ожег нас ненавидящим взглядом, и я не могла винить его ни в чем: перед ним стоял трудный выбор. Я словно читала его мысли.

Или Цезарь, от которого он давно оберегал дочь. Старый, верный друг — и мужчина, которым Майя могла всерьез увлечься, вернее, по словам Цезаря, увлеклась когда-то, и теперь влечение могло возобновиться. Его дочь, его маленькая девочка — и Цезарь? Никогда!

Или посторонняя своевольная девица, которой Роберт совершенно не мог и не хотел доверять, которую мечтал поскорее выкинуть из жизни. Она будет целовать его любимицу, его маленькую нежную Майю? Только не это!

Но тогда кто? Время шло, и выбор должен быть сделан.

После мучительных сомнений взгляд Роберта остановился на мне. Я содрогнулась от заключенной там угрозы.

— У тебя только одна попытка, — мрачно сказал он. — Третьего раза она не переживет.

5

Я могла бы охарактеризовать следующие несколько часов одним словом: суета. Все бегали. Как бы Роберт ни мучился сомнениями до того — как только он принимал решение, сразу начинал действовать. Мы переместились в обширный холл на первом этаже, из которого дверь вела в гостиную — ту, где сейчас спала Майя. В этом мы убедились, когда охранник с помощью электрика притащил из диспетчерской один из мониторов системы внутреннего наблюдения.

— Это на руку, сейчас организуем охранный круг, — оживился Цезарь. — У меня еще осталось немного букетов от Вовы.

Роберт уже звонил.

— Нужно подготовиться так, чтобы у демона не было ни единого шанса уйти, — хмуро сказал он. И обратился к трубке: — Выходский? Прошу приехать. Что значит «без лаборатории никуда?!» Речь о Майе! Берите лабораторию и выезжайте немедленно. Жду через час.

Он говорил отрывисто, сухо. Мы с Цезарем сидели на широком диване и перебирали травы. Охотник распустил все букеты, которые раньше висели по периметру моей комнаты и затем летнего домика, и теперь плел из них большую сеть.

— Спасибо, что согласилась, Анна, — вполголоса сказал Цезарь. Я подавала ему травы, а он ловко вплетал их в общую канву. — Как по мне, ты тут единственный вариант. Если это инкуб, то охотник-мужчина только все испортит. Но ты точно уверена, что демон тот же?

Когда я подавала Цезарю успевшие высохнуть стебли, пальцы мои дрожали. Кто только меня за язык тянул? Радовало одно: Цезарь не настаивал на том, что именно он будет целовать Майю.

— Уже ни в чем не уверена, — созналась я тихо, бросая взгляд на Роберта, который замер у двери гостиной, прислушиваясь. — И вообще боюсь. Ты же мне поможешь?

— Этим мы все и занимаемся, — заверил охотник, вплетая в сеть очередной стебель. — Роберт сделает все возможное, чтобы обезопасить тебя.

— Майю, ты хотел сказать, — буркнула я.

— От твоей безопасности зависит ее жизнь. Так что Роберт наизнанку вывернется, чтобы все было идеально. Не бойся.

Я опять бросила взгляд через плечо. Роберт стоял, прижавшись лбом к дверям гостиной. Я отвернулась, как будто застукала его за чем-то неприличным — за проявлением чувств. Когда вновь подняла голову, он уже мерил холл тяжелыми шагами, сложив, по своему обыкновению, руки на груди и глядя в пол. В дальнем углу холла под пальмой в кадке пристроили на сервировочный столик монитор, за ним дежурил один из телохранителей.

— Для чего сеть? — поинтересовалась я. Мне хотелось знать о любой мелочи, которая делается, потому что ведь от этого многое зависит. Жизнь Майи и, может, даже моя. В этом вопросе мелочей не бывает…

Цезарь расправил дело рук своих.

— Повесим на окно снаружи. Закроем все входы и выходы, чтобы на этот раз сволочь бесплотная не сбежала.

Входные двери раскрылись, и в холл спиной ввалился белый халат, помогая двум телохранителям втащить громоздкий металлический ящик свинцового цвета. Хотя скорее он мешал. Надтреснутым голосом халат командовал:

— Левее! Не зацепите косяк, бестолковщина! Правее! Не задирай угол, не задирай…

Роберт мгновенно оказался там, взял халат за плечо и чуть ли не отнес в сторону. Телохранители сразу стали действовать более слаженно, они протиснули свинцовый куб в проем и поставили у противоположной стены, у лестницы, подальше от дверей гостиной. Следом за кубом просочился Вова, я кивнула ему, и он зарделся. Но не подошел поздороваться, а сразу направился к ящику.

В халате оказался щуплый старик, с кустиками седых волос вокруг обширной плеши и такими же кустистыми бровями.

— Я бы вас попросил, Роберт Иванович, впредь быть внимательнее к оборудованию! — немедленно завелся он визгливым, как у базарной торговки, голосом. Вздорный старичок, подумалось мне. — Оно уникальное! Я сам создавал и отлаживал его на протяжении пятидесяти лет…