— Да, Дрефсаб, идите, и пусть покойные Императоры отнесутся к вам благосклонно.
Дрефсаб неуклюже отдал честь, но, когда покидал кабинет, все же сумел собраться. Если Атвар ничем ему не помог, то хотя бы воодушевил новым заданием. Сам же главнокомандующий, возвращаясь к донесениям, испытывал подавленность. «Ненавижу этот проклятый мир», — думал он. Судя по всему, Тосев-3 создан лишь затем, чтобы сводить Расу с ума.
Собственное отношение к Дрефсабу оставило у Атвара грустное чувство. Подчиненные обязаны повиноваться своим начальникам; начальники, в свою очередь, обязаны оказывать подчиненным поддержку и проявлять о них заботу. Вместо этого он отнесся к Дрефсабу точно так же, как обошелся бы с полезным, но дешевым инструментом. Да, трещины он видел, но будет продолжать пользоваться этим инструментом, пока тот не сломается. А затем побеспокоится о приобретении нового.
На Родине он так не обращался с подчиненными. На Родине у него были наслаждения, о которых он давным-давно позабыл на Тосев-3, и не последнее из них — время для раздумий. Жизненным принципом Расы было: никогда ничего не предпринимать без тщательного обдумывания. Когда планируешь в масштабах тысячелетий, какое значение имеет плюс-минус один день или год? Однако Большие Уроды действовали иначе и навязывали Атвару свою гонку, ибо сами были до отвращения переменчивыми.—
— Вместе с Дрефсабом они испортили и меня, — мрачно произнес Атвар и вернулся к работе.
— А это что за штука? — спросил Сэм Иджер, снимая со стола одно из лабораторных устройств и запихивая в картонную коробку.
— Центрифуга, — ответил Энрико Ферми. Нобелевский лауреат комкал старые газеты (новых газет нынче попросту не было) и устилал ими дно коробки.
— Неужели там, куда мы едем, нет этих… центрифуг? — спросил Иджер.
Ферми всплеснул руками, и этот жест напомнил Сэму Бобби Фьоре.
— Кто знает, что у них там есть? Чем больше мы сумеем захватить, тем меньше придется зависеть от разных случайностей.
— Это верно, профессор. Но чем больше мы возьмем с собой, тем медленнее сможем двигаться и тем более уязвимую мишень будем представлять для ящеров.
— В ваших словах есть смысл, но с другой стороны, надо воспользоваться случаем. Если после переезда мы не сумеем наладить работу, которую от нас требуют, то с таким же успехом могли бы оставаться в Чикаго. Мы покидаем город не как частные лица, а как работающая лаборатория, — сказал Ферми.
— Вы здесь главный. — Иджер закрыл коробку, обвернул ее маскировочной лентой и достал из кармана рубашки карандаш. — Как правильно написать «центрифуга»?
Когда Ферми назвал слово по слогам, Сэм большими черными буквами написал его сверху и по бокам.
Пока он оборачивал коробку с другой центрифугой, у него кончилась лента, и Сэм вышел в коридор, намереваясь раздобыть еще один рулон. В кладовой ленты хватало; в эти дни Металлургическая лаборатория получала все лучшее из того, что осталось в Чикаго. Сэм уже собирался вернуться и дальше помогать Ферми, когда из соседней комнаты вышла Барбара Ларсен. Матовое стекло двери, из которой она появилась, было заклеено бумажными полосками, — если поблизости разорвется бомба, осколки стекла не разлетятся, как кинжалы, во все стороны..
— Привет, Сэм, — сказала она. — Как дела?
— Неплохо, — ответил он, и помолчав, добавил: — Устал только. А как у вас?
— Примерно так же.
У Барбары еще оставалась пудра, но ее слой не мог скрыть темных кругов под глазами. Причиной низко опущенных плеч была вовсе не кипа папок, которую тащила Барбара. В большей степени это вызывалось недостатком сна, чрезмерной работой и сильным страхом.
Иджер помешкал, потом спросил:
— Хоть что-нибудь хорошее слышно?
— Вы имеете в виду — о Йенсе? — Барбара покачала головой. — Я уже готова сдаться. Внешне я еще продолжаю что-то предпринимать. Только что оставила у Энди Рейли записку на случай, если Йенс все-таки вернется. Написала ему, куда мы едем. Вы ведь знаете Энди?
— Это сторож? Конечно, я его знаю. Хорошая мысль, он надежный парень. А куда мы едем? Никто не удосужился мне сказать.
— В Денвер, — ответила Барбара. — Если сможем туда добраться.
— В Денвер, — повторил Сэм. — Знаете, я там играл. По-моему, тогда я играл в составе «Омахи». Но почему Денвер? Нам же черт знает сколько придется туда добираться.
— Думаю, в этом частично и заключается план, — сказала Барбара. — Ящеры не суются в те места, особенно с началом зимы. Там мы будем в большей безопасности, и возможности для работы лучше… если, как я говорила, мы сможем туда добраться. Понесу-ка я это вниз, — сказала Барбара и подхватила папки.
— И мне тоже пора, — сказал Иджер. — Берегите себя, слышите? Я разыщу вас при отправке конвоя.
— Хорошо, Сэм. Спасибо.
Она зашагала по коридору к лестнице. Сэм провожал ее глазами. «Скверно получается с ее мужем», — подумал он. Сейчас даже она сама стала свыкаться с мыслью, что Йенс не вернется. Но как бы плохо ни было Барбаре, она оставалась слишком привлекательной и слишком симпатичной, чтобы обречь себя на вечное вдовство. Иджер сказал себе:
«Ладно, что-нибудь придумаю, когда представится случай. И если представится».
Но не сейчас. Сейчас надо возвращаться к работе. Сэм обвязал лентой коробку со второй центрифугой, затем, кряхтя, поставил обе коробки на тележку. Подошвой армейского ботинка он нажал на перекладину и наклонил тележку в удобное для перевозки положение. Этому фокусу Сэм научился, подрабатывая грузчиком в одно из межсезоний. Научился он и тому, как спускать нагруженную тележку вниз: — перемещать ее задом было медленнее, зато куда безопаснее. А судя по словам Ферми, с каждым из отправляемых приборов нужно обращаться как с незаменимым.
Когда Иджер спустил тележку на первый этаж, он даже вспотел от натуги и сосредоточенности. Большая часть лужайки перед Экхарт-Холлом была покрыта маскировочной сеткой. Под нею, уповая на удачу в защите от бомбардировщиков ящеров, собралась разношерстная коллекция армейских грузовиков, автофургонов, пикапов с брезентовым верхом, автобусов и легковых машин. Их окружали часовые в форме. У них были заряженные винтовки с примкнутыми штыками. Охрана требовалась не столько оборудованию, сколько бензобакам, откуда моментально могли высосать все горючее. Баки были залиты полностью, а в истерзанном войной Чикаго бензин ценился дороже рубинов.
Сэм понимал назначение далеко не всех вещей, которые грузили люди. Один выкрашенный в оливковый цвет «студебеккер» был доверху забит не чем иным, как брусками черного, пачкающегося материала. На каждом красовался аккуратно выведенный через трафарет номер. Как будто кто-то разобрал на части объемную головоломку и намеревался, очутившись в Колорадо, собрать ее снова. Но для чего эти штуки?
Сэм обернулся и спросил об этом человека, застрявшего позади него в погрузочной «пробке».
— Это графитовые стержни для управления реактором. Они замедляют движение нейтронов, и потому атомы урана имеют больше шансов захватить их.
— А-а, — ответил Иджер.
Ответ ничуть не прояснил ситуацию. Сэм щелкнул языком. Он не впервые убеждался, что без научно-фантастических романов был бы еще тупее, но от их чтения он не сделался физиком. Очень жаль.
Из здания вышла Барбара с новой порцией папок. Иджер пошел еще раз взглянуть на графитовые стержни, чтобы выждать время и потом подняться вместе с нею.
Они успели дойти до дверей, когда с запада послышался грохот зениток. Вскоре их выстрелы начали раздаваться по всему городу. Перекрывая этот шум, над головой завизжали реактивные двигатели самолетов ящеров, затем донеслись тяжелые удары упавших бомб. Барбара закусила губу.
— Совсем близко, — сказала она.
— Миля, может две, к северу, — сказал Иджер. Как любой житель Чикаго, он стал знатоком взрывов. Сэм положил руку на плечо Барбары, радуясь возможности коснуться ее. — Идите под крышу. В любую минуту полетят осколки, а у вас нет каски. — Костяшками пальцев Сэм постучал по своей.
И действительно, куски гильз от зенитных снарядов посыпались, точно град. Барбара юркнула внутрь Экхарт-Холла — кому хочется подставлять свою голову!
— Эти бомбы упали между университетом и военным пирсом. Надеюсь, что они не слишком раздолбали дорогу туда.
— Я тоже надеюсь. — Сэм остановился, внимательно посмотрел на Барбару и строго сказал: — Ну и набрались же вы солдатских словечек.
— Что? Неужели? — Глаза Барбары округлились в наигранном простодушии. — Это называется «речь, загрязненная сверх всякой меры», да?
— Вот-вот, загрязненная. Правильно сказано, между прочим.
Иджер не то кашлянул, не то рассмеялся. Барбара показала ему язык. Смеясь, они вместе поднялись по лестнице.
Днем ящеры снова бомбили Чикаго, продолжив свои налеты и после наступления темноты. Хотя до этого в их бомбардировках был некоторый перерыв. Вот бы погода резко ухудшилась, — иногда это удерживает врага… Где-то вдали послышался вой пожарной сирены. У этой машины еще оставалось топливо. Но найдут ли пожарники действующий водопровод, когда доберутся к месту пожара?
К следующему утру погрузка была закончена. Иджер вместе с Ульхассом и Ристином втиснулись в автобус, забитый коробками, в которых могло находиться все что угодно. Вместе с ними погрузились еще несколько солдат. Двое пленных ящеров отправлялись в Денвер для оказания возможной помощи Метлабу в работе над проектом. Хотя пришельцы были одеты в морские бушлаты, болтавшиеся на их хрупких плечах, они не переставали дрожать. В автобусе были выбиты несколько стекол, и внутри парил такой же холод, как и снаружи.
По всей лужайке люди ворчали из-за порезанных пальцев рук и отдавленных пальцев ног — побочных эффектов погрузки. Потом, один за другим, заработали моторы. Шум и вибрация пронизали Иджера до самых костей. Вскоре он снова окажется в пути. Одному Богу известно, в скольких поездках он побывал, мотаясь между городами. И теперь ощущение движения было приятным и нормальным. Возможно, Сэм по природе своей был кочевником.