— Боже мой, неужели вы думаете, что ее тоже убили? — спросила Джин.
— Наверняка, — сказала Салли Финч. — Вот уж чему не удивлюсь.
— Пожалуйста, — сказал Акибомбо. — Я правильно понял? Вы думаете, что ее кто-то убил?
Он вертел головой, заглядывая в лица соседей.
— Пока что у нас нет оснований так думать, — сказал Колин.
— Но кому нужно было ее убивать? — затараторила Женевьев. — Она что, купалась в деньгах? Да, если она была богатой, значит, ее правда могли убить.
— Она была просто несносной, моя радость, — сказал Найджел. — По-моему, у каждого руки чесались ее укокошить. Лично я много раз собирался, — добавил он, весело уплетая мармелад.
— Салли, можно я тебя спрошу одну вещь? Из-за то, что говорили на завтрак. Я очень много думал.
— На твоем месте я не стала бы много думать, Акибомбо, — сказала Салли. — Это вредно — для здоровья.
Салли с Акибомбо обедали в летнем ресторане в Риджентс-парке[297],— по календарю лето уже наступило, и ресторан открыли.
— Все утро, — мрачно начал Акибомбо, — я был очень расстроен. Я не мог правильно отвечать на вопросы преподаватель. Он был мной сердит. Он сказал, я переписываю много книг и не думаю сам. Но я приехал в Англия, чтобы приобретать знания из книги, и мне кажется, книги говорят лучше, чем говорю я, потому что я не говорю хорошо по-английски. И кроме того, сегодня утром я мог думать только о том, что происходит на Хикори-роуд, и о трудности, которые там есть.
— Как я тебя понимаю, — сказала Салли. — Я тоже все утро не могла сосредоточиться.
— Поэтому я прошу тебя, пожалуйста, сказать мне несколько вещи, потому что я очень много думал.
— Ну, валяй, рассказывай, о чем ты думал.
— Я думал об этом… бореном… бореном…
— Бореном? О борной кислоте, что ли?
— Я не хорошо понимаю. Это кислота, да? Кислота, как серная, да?
— Ну, не как серная, нет, — сказала Салли.
— Это не для лабораторные эксперименты?
— Никогда не слышала, чтобы с борной кислотой проводились эксперименты. По-моему, она совсем не едкая и безобидная.
— Ты хочешь сказать, что ее можно класть в глаза?
— Ну да. Для этого она и существует.
— Ага, значит, объяснение такое. Мистер Чандра Лал, он имеет маленькую белую бутылку с белый порошок, и он кладет порошок в горячий вода и моет с ней глаза. Он держит это в ванной, и когда один день ее там нет, он становится очень сердитый. Это значит бореный кислота, да?
— Но что ты все про борную да про борную?
— Я скажу тебе скоро. Не сейчас. Я должен еще думать.
— Думать — думай, но особо не выступай, — сказала Салли. — Я не хочу, чтобы и ты отправился на кладбище.
— Вэлери, ты не могла бы дать мне совет?
— Ну, конечно, Джин, хотя, честно говоря, не понимаю, зачем люди приходят советоваться. Ведь потом они все равно поступают по-своему.
— Но для меня это вопрос совести.
— Тогда ты не по адресу обратилась, у меня ведь нет ни стыда, ни совести!
— Не говори так, Вэлери!
— Я говорю как есть. — Вэлери погасила окурок. — Я вожу контрабандой парижские тряпки, беспардонно вру образинам, которые приходят к нам в салон, уверяю их, что они писаные красавицы. Я даже езжу зайцем в автобусе, когда у меня нет денег. Ну, да ладно, шутки в сторону. Что у тебя стряслось?
— Вэлери, ты помнишь, что Найджел сказал за завтраком? Как ты думаешь, можно выдавать чужие секреты?
— Что за дурацкий вопрос! Ты не могла бы выразиться поточнее? О чем ты говоришь?
— О паспорте.
— О паспорте? — удивленно приподнялась Вэлери. — О каком?
— О паспорте Найджела. Он у него фальшивый.
— У Найджела? — с сомнением протянула Вэлери. — Не может быть. Ни за что не поверю.
— Но это так. И знаешь, по-моему, тут что-то нечисто… Я слышала, как полицейский говорил, что Силия знала про какой-то паспорт. А вдруг она знала про его паспорт, и он ее убил?
— Звучит весьма мелодраматично, — сказала Вэлери. — Но, по-моему, все это чушь. Кто тебе рассказал про паспорт?
— Я сама видела.
— Ты? Когда?
— Совершенно случайно, — сказала Джин. — Мне нужно было взять кое-что, и я по ошибке заглянула в портфель Найджела. Он стоял рядом с моим на полке в гостиной.
— Ну это ты рассказывай кому-нибудь другому. — Вэлери скептически усмехнулась. — Признавайся, что ты делала? Копалась в чужих вещах?
— Ну что ты! Конечно нет! — Голос Джин звенел от праведного гнева. — Я никогда не роюсь в чужих вещах. За кого ты меня принимаешь? Просто я задумалась, по ошибке открыла его портфель и стала перебирать бумажки…
— Послушай, Джин, не морочь мне голову. Портфель Найджела гораздо больше, чем твой, и потом, он другого цвета. Раз уж ты призналась, что рылась в его вещах, надо признать и все остальное. Ну ладно, не будем уточнять. Тебе представился случай порыться в его вещах, и ты им воспользовалась.
Джин вскочила.
— Знаешь, Вэлери, если ты будешь издеваться надо мной и говорить гадости, я…
— Успокойся, дурочка. Садись и рассказывай. Ты меня заинтриговала. Я хочу узнать, в чем дело.
— Ну вот, а там лежал паспорт, — сказала Джин. — На самом дне. Паспорт какого-то Стэнфорда или Стэнли, не помню. «Как странно, что Найджел таскает с собой чужой паспорт», — подумала я. А потом раскрыла и увидела его фотографию! Так что Найджел-то наш ведет двойную жизнь! И вот я не знаю, должна ли сообщить об этом в полицию? Как ты считаешь?
Вэлери рассмеялась.
— Бедняжка! — сказала она. — Боюсь, что все объясняется очень просто. Пат рассказывала мне, что Найджел должен был сменить фамилию, чтобы получить наследство. Или не наследство?.. В общем, какие-то деньги. Уж такое ему поставили условие. Он сделал это вполне официально, «взял одностороннее обязательство», так, по-моему, говорят юристы. Ничего противозаконного тут нет. По-моему, его настоящая фамилия как раз и была то ли Стэнфилд, то ли Стэнли.
— A-а. — Джин явно была разочарована.
— Если ты мне не веришь, спроси Пат, — сказала Вэлери.
— Да нет… верю… наверно, я действительно ошиблась.
— Ничего, может, в другой раз повезет, — усмехнулась Вэлери.
— Не понимаю, о чем ты.
— Ты ведь спишь и видишь, как бы напакостить Найджелу. Как бы натравить на него полицию.
— Можешь мне не верить, Вэлери, — Джин встала, — но я всего лишь хотела исполнить свой долг. — И она вышла из комнаты.
— О, черт! — воскликнула Вэлери.
В комнату постучали, и вошла Салли.
— Что с тобой, Вэлери? Ты расстроена?
— Да все из-за Джин! Омерзительная девка! Слушай, а может, это она прихлопнула беднягу Силию? Я бы с ума сошла от радости, увидев ее на скамье подсудимых.
— Вполне разделяю твои чувства, — сказала Салли. — Но думаю, это маловероятно. Вряд ли Джин отважилась бы кого-нибудь прихлопнуть.
— А что ты думаешь о мисс Ник?
— Прямо не знаю. Но, наверно, нам скоро скажут…
— Я почти на сто процентов уверена, что ее тоже убили, — сказала Вэлери.
— Но почему? Что вообще здесь творится? Объясни мне!
— Если бы я знала! Салли, а ты никогда не приглядывалась к людям?
— Как это, Вэл, приглядывалась?
— Ну, очень просто, смотрела и спрашивала про себя: «А может, это ты?» Салли, я чувствую, что среди нас сумасшедший. Не просто немного с приветом, а настоящий сумасшедший.
— Очень может быть, — ответила Салли и, вздрогнув, тут же добавила: — Ой, Вэл, мне страшно.
— Найджел, я должна тебе кое-что рассказать.
— Да-да, Пат? — Найджел лихорадочно рылся в ящиках комода. — Черт побери, куда подевались мои конспекты? Мне кажется, я их засунул сюда.
— Ах, Найджел, ну что ты устраиваешь?! Опять все раскидал, а ведь я недавно тут убиралась!
— Отстань, ради Бога! Должен же я найти конспекты.
— Найджел, я прошу, выслушай меня!
— О'кей. Пат, не переживай. В чем дело?
— Я должна тебе кое в чем признаться.
— Надеюсь, не в убийстве? — спросил Найджел своим обычным развязным тоном.
— Ну, конечно, нет!
— И то хорошо. Так в каких же грешках ты решила покаяться?
— Как-то раз я пришла к тебе… я заштопала твои носки и хотела положить их в ящик..
— Ну и что?
— Я увидела там пузырек с морфием. Помнишь, ты говорил мне, что взял его в больнице?
— Ну да, а ты задала мне взбучку.
— Погоди, Найджел… Понимаешь, ведь морфий лежал в ящике, прямо на виду, и его мог кто угодно взять.
— Да ладно тебе! Кому, кроме тебя, нужны мои носки?
— Но я побоялась оставлять его в ящике… Да-да, я помню, ты говорил, что тут же его выкинешь, как только выиграешь пари, но пока суд да дело, морфий лежал бы в ящике…
— Конечно. Я же тогда еще не достал третий обещанный на спор яд.
— Ну я и подумала, что нечего оставлять его на виду. И поэтому я взяла пузырек, все из него вытряхнула и насыпала туда соды. Она с виду похожа на морфий.
Найджел прервал поиски потерянных конспектов.
— Ничего себе! — сказал он. — Ты это серьезно? Значит, когда я клялся и божился Лену с Колином, что в пузырьке сульфат или как его… тартрат морфия, там на самом деле была обычная сода?
— Да. Понимаешь…
Найджел не дослушал ее. Нахмурив лоб, он принялся рассуждать вслух:
— Да, тогда, пожалуй, на самом деле я не выиграл… Конечно, я и понятия не имел…
— Но, Найджел, держать его в комоде было действительно опасно!
— Замолчи, Пат, вечно ты кудахчешь, как курица! Лучше скажи, что ты сделала с морфием?
— Я пересыпала его в пузырек из-под соды и засунула поглубже в ящик, где у меня хранятся носовые платки.
Найджел оторопело уставился на нее.
— Ей-богу, Пат, твоя логика просто уму непостижима. Чего ради ты это сделала?
— Я думала, так будет надежней.
— Но, радость моя, в таком случае надо было держать его за семью замками, а иначе какая разница, где ему лежать: среди моих носков или твоих платков?