Именно это сейчас делает Джайлс, пытаясь создать иллюзию собственной значительности.
У них нет ничего общего, она молодая замужняя женщина, он – близкий к старости мужчина, и все же в этот момент ей кажется, что они похожи друг на друга больше, чем два любых существа на Земле.
И этого она вынести не в силах.
Она ставит на стол табличку с надписью «ПРИСАЖИВАЙТЕСЬ, Я СЕЙЧАС ВЕРНУСЬ» и, не давая себе шанса задуматься над тем, что именно она делает, ныряет в стеклянные двери офиса.
– Все надежды исчезают…
– Когда весна… в то время как весна…
– Как весна отступает. Как весна отступает. Это Чехов? Или это Достоевский? Nyet. Это утверждение, достойное глупого ребенка. Все это мероприятие, эти медвежьи когти, рвущие мою плоть!
Хоффстетлер никогда не чувствует себя спокойно, когда его вызывают на встречу с Михалковым. Сейчас он в лихорадочном состоянии и не способен удерживать в покое ни тело, ни язык.
Сегодняшний таксист жаловался, что пассажир пинается на заднем сидении и, ожидая на обычном месте, он лупил по бетонному блоку каблуками так, что проделал две лунки. Его настроение не улучшилось при виде Бизона, в чьей бычьей башке достаточно разума, чтобы водить «Крайслер» запутанными маршрутами по Балтимору, но не хватает извилин на кодовую фразу.
Часы были потрачены зря, и это в момент, когда нельзя терять ни секунды.
Скрипачи, вызванные на работу в выходной для «Черного моря» день, выглядят заспанными, а костюмы их – помятыми. Они поднимают ненастроенные инструменты при виде Хоффстетлера, но он проносится мимо до того, как они успевают сыграть хотя бы ноту.
Лучезарная синева аквариума с крабами не в силах развеять мрак там, где сидит Михалков; он сам в обычном черном костюме выглядит темной, размытой, мрачной фигурой. Проходя мимо столба, Хоффстетлер задевает его боком, там вспыхивает боль, и он вспоминает разорванные швы существа.
– Эту глупость надо прекратить! Почему я должен ждать часами или кататься по городу под конвоем твоего ручного животного?!
– Dobroye utro, – говорит Михалков. – Столько энергии в такой ранний час.
– Ранний? Вы не понимаете?! – Хоффстетлер вскидывает руки со сжатыми кулаками, машет ими. – Каждый миг, что я не в «Оккаме», эти дикари могут убить его!
– Потише, pozhaluysta, – Михалков потирает глаза. – У меня голова побаливает. Вчера, Боб, я немного перебрал.
– Дмитрий! – брызги его слюны падают в чашку с чаем. – Зови меня Дмитрий, mudak!
То, что до этого момента он никогда не испытывал на себе все возможности тренированного агента КГБ, – об этом Хоффстетлер подумал много позже, – говорит о том, что он всегда был полезным информатором. Михалков, не поднимая глаз, хватает собеседника за руку и дергает на себя, точно закрывая жалюзи.
Хоффстетлеру остается только упасть на колени; подбородком он ударяется о стол и прикусывает язык. Михалков заводит руку Хоффстетлера тому за спину и тянет вверх. Физиономия ученого расплющивается о скатерть, и музыканты, которых он видит краем глаза, дружно подбирают челюсти и начинают играть.
– Посмотри на крабов, – Михалков вытирает рот салфеткой. – Давай, Дмитрий.
Подбородок болит так, что трудно шевелиться, кровь не пойми откуда капает на стол, но он смотрит, двигая только глазами. Громадный аквариум нависает над ним – цунами, пойманное стеклянной стенкой, но все еще грозное.
Даже в таком состоянии Хоффстетлер понимает, что имеет в виду Михалков. Обычно ракообразные ведут себя вяло, еле шевелятся, словно умерли или заснули, но сегодня они возбуждены, шевелят конечностями и щелкают клешнями, пытаясь вскарабкаться по стенам, выбраться наружу.
– Они похожи на тебя, разве нет? – говорит Михалков. – Им нужно расслабиться. Принять свою судьбу. И все же их головы посещают большие идеи. Бегство, свобода. Только это все пустая трата энергии. Они не знают, насколько велик мир за стенками.
Он берет вилку, и Хоффстетлер не может оторвать от нее глаз: чистая, серебряная, слегка поблескивает. Миг, и острия вилки прижимаются к его плечу, щекочут кожу.
– Маленький изгиб, и рука отвалится. Словно масло, – Михалков тычет вилкой в затылок Михалкова. – И хвост. Очень просто. Изгибай и тяни, и вот, он отрывается.
Вилка движется снова, скользит по рубашке, пока не останавливается на бицепсе.
– С ногами все просто. Бутылка вина, перцемолка… отрывай лапки и высасывай мясо, оно едва не брызжет из панциря, – Михалков облизывает губы, точно оценивая вкус. – Я могу научить тебя, как это делать, Дмитрий. Полезная вещь – как разобрать животное на части.
Он ослабляет хватку, и Хоффстетлер оседает на пол, нянча поврежденную руку. Хотя слезы мешают ему видеть четко, он различает жест Михалкова и чувствует, как огромные лапы Бизона поднимают его и устраивают на стуле.
Комфорт в этот момент кажется чем-то гротескным, ситуация требует, чтобы он извивался на полу. Он нащупывает салфетку, прикладывает к подбородку, где есть кровь, но не так много.
Лев Михалков прекрасно знает, что делает.
– Начальство сообщило, что извлечение невозможно, – говорит он, насыпая сахара в чай. – Я сделал все, что обещал, попытался их убедить. Я сказал им, что Советский Союз по некоторым направлениям уступает Штатам, но в космосе мы лидеры! Образец из «Оккама» мог бы укрепить наше положение, – он пробует чай, поеживается. – Только что простой агент вроде меня может знать о таких вещах? Я – ручное животное. Точно как ты сказал. Все мы, Дмитрий, ручные животные для кого-нибудь.
Хоффстетлер комкает окровавленную салфетку и ухитряется выдавить между судорожными вдохами:
– Так что, оно умрет? Мы позволим ему умереть?
Михалков улыбается:
– Союз никогда не бросает верных людей просто так.
Он вытирает руки и поднимает с соседнего стула небольшую черную коробку из пластика. Щелкают запоры, и глазам Хоффстетлера предстают три объекта в гнездах среди амортизирующего материала.
Михалков достает первый, нечто такое, чего Хоффстетлер никогда не видел: размером с бейсбольный мяч, сплошь из изгибов металлической трубы, нечто вроде изготовленной на коленке гранаты, разве что спаянной с профессиональной аккуратностью и укрепленной, где надо, эпоксидной смолой. Маленькая зеленая лампочка, что сейчас не горит, расположена по соседству с красной кнопкой.
– Мы называем это «хлопушкой», – говорит Михалков. – Игрушка из Израиля. Помести ее в десяти футах от главных предохранителей в «Оккаме», нажми кнопку, и пятью минутами позже она даст такой пробой напряжения, что все электричество отрубится. Освещение, камеры, все. Очень эффективно. Но я тебя предупреждаю, Дмитрий, что предохранители заменят и все восстановится, так что рассчитывай время. Максимум, что у тебя есть, – десять минут, чтобы выполнить задачу.
– Задачу, – повторяет Хоффстетлер.
Михалков кладет «хлопушку» на место и с нежностью фермера, берущего в ладошки новорожденного цыпленка, извлекает второй предмет. Его Хоффстетлер узнает, поскольку чем-то похожим он пользовался не один раз, и не всегда для хороших дел: полностью собранный шприц.
Михалков показывает третий объект, ампулу с серебристой жидкостью.
И то и другое он держит с куда большей осторожностью, чем «хлопушку», и одаривает Хоффстетлера доброй улыбкой.
– Если американцы собираются ликвидировать Образец, как ты говоришь, то нам остается единственный способ действий – сделать это первыми. Сделать инъекцию этого. Раствор убьет Образец, но, что более важно, он разъест его внутренности, так что ничего не останется для изучения, только кости. Ну и пригоршня-другая красивых чешуек.
Хоффстетлер смеется, кашляет, брызжет на стол смесью крови, слез и слюны.
– Если мы не сможем получить его, то пусть никому не достанется. Так?
– Гарантированное уничтожение, – говорит Михалков. – Ты знаешь концепцию.
Хоффстетлер опирается одной рукой на стол и закрывает лицо другой.
– Оно не хотело никому причинить вреда, – он всхлипывает. – Оно прожило века, никому не причиняя вреда. Мы сделали это с ним. Мы притащили его сюда. Мучили его. Что дальше, Лев? Какой вид мы уничтожим следующим? Сами себя? Я надеюсь на это. Мы заслужили.
Он ощущает, как ладонь Михалкова ложится на его, осторожно похлопывает.
– Ты говорил мне, что оно понимает боль так же, как мы, – голос его мягок. – Покажи себя с лучшей стороны, чем американцы. Будь лучше, чем все мы. Вперед. Прислушайся к мистеру Хаксли. Подумай о чувствах существа, избавь его от страданий. Когда ты закончишь, мы подождем, четыре или пять дней, просто для видимости, а затем я заберу тебя лично, сначала в посольство, потом мы посадим тебя на корабль до Союза. Представь это, Дмитрий. Голубое небо Родины, солнце, сияющее на вершинах деревьев. Столько изменилось за то время, пока ты не был дома. Ты встретишься с семьей. Сконцентрируйся на этом. Все почти закончилось.
Все знают девушку с лобби, и все заняты, но сегодня они прекращают судорожно суетиться и смотрят, как она проходит мимо: безупречная улыбка выглядит мрачной, а выверенная походка вытеснена скольжением столь быстрым, что трепещет подол юбки.
Лэйни подходит к секретарше Берни с таким решительным видом, что та автоматически отвечает:
– Его нет на месте.
Лэйни сама работает дорожным заграждением для клиентов целый день, и она знает, что это пустая болтовня. Она обходит секретаршу, поворачивает ручку двери и непрошеной проникает в кабинет.
Берни Клэй сидит, откинувшись в кресле, ноги на столе, хайбол в руке, на физиономии улыбка. На диване хохочут шеф копировального отдела и один из ключевых покупателей из медиа; блестят стаканы.
Жужжит интерком, секретарша Берни сообщает, что пришла Элейн Стрикланд. Понятно, что поздно, но она повинуется правилам.
Улыбка Берни вянет, сменяется выражением озадаченности:
– У нас тут совещание, Элейн.
Она упадет в обморок, ее уволят, она такая глупая, о чем вообще она думала?