Формула Клипсис. Звездный спидвей — страница 11 из 61

Майк судорожно глотнул.

- Даже памяти не остается?

Крэг пристально посмотрел на него.

- Да нет, память, думаю, остается. Но она заставляет их возвращаться сюда снова и снова. - Крэг повернулся и распахнул дверь. Майк стиснул зубы и шагнул следом.

В задней комнате было светлее. Чернобородый человек орал что-то в телефонную трубку, в соседнем помещении кто-то пел себе под нос, мучительно фальшивя. Через несколько секунд бородач перестал кричать, заметил вошедших и тут же вскочил.

- Крэг! Наконец-то, старая болотная ящерица! Ну, как ты?

- Отлично. Просто отлично, - сказал Крэг. - Послушай, это тот парнишка, о котором я тебе говорил - Майк Мюррей, познакомься - Дэвид Андерсун. Майк в затруднительном положении, - объяснил Крэг, обмениваясь рукопожатиями с бородачом. - Я надеюсь, ты сможешь помочь. Дэвид оглядел Майка с головы до ног.

- Конечно, а что вам нужно? Фальшивая идентификация? Документы?

Пластическая операция?

- Нет-нет, - Крэг хихикнул, заметив, что Майк пятится назад. - Я просто ищу кого-нибудь, кто бы за ним присмотрел. Кто может захватить его на Клипсис.

И он вкратце разъяснил положение Майка.

Дэвид застрекотал, посмеиваясь:

- Значит, Бент решил похитить пацана? Старый разбойник! Ух ты, как же он разъярится, когда обнаружит…

- Да, да, - прервал его Крэг. - Парню нужно отчаливать. Послушай, у меня мало времени. Так ты сможешь что-нибудь сделать? Дэвид поскреб в бороде.

- Думаю, что могу. Клипсис, говоришь? - Он почесал в затылке, потом откинулся в кресле и закричал в другую комнату:

- Эй, Деннис, ты не знаешь, Джесс Бландо еще в системе? Или он уже улетел на Клипсис? Певец вдруг перешел на оперный тенор и умолк.

- Бландо? Да нет, не думаю.

- Чего ты не думаешь? - заорал Дэвид. - Таки он улетел или нет?

- Я его видел на днях. Он остановился…

- Правильно - вспомнил. - Дэвид схватил телефон и начал лихорадочно набирать номер. Внезапно он остановился и посмотрел на Крэга.

- Ты его хорошо знаешь?

Крэг кашлянул и покосился на Майка.

- Когда-то летали на одном корабле.

- Прекрасно! Маленький замкнутый мир! В таком случае он будет рад оказать тебе услугу! - Дэвид продолжил набирать номер.

- Да… может, и был бы рад, - пробормотал Крэг, вздыхая, - если бы не…

Дэвид тем временем дозвонился и попросил Бландо. Он поднял голову:

- Если бы не..?

- Ну… - Крэг шумно откашлялся. - На самом деле он был как-то не в духе, когда мы последний раз виделись. Я, э-э… я должен ему, - Крэг закончил упавшим голосом:

- Очень много должен.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джесс Бландо оказался человеком лет под сорок, коренастым, с коротким седоватым ежиком волос и ярко-голубыми глазами. Он вошел в комнату, насвистывая, но увидев Крэга, заорал:

- Ты! Вот уж не думал, что у тебя хватит наглости показывать мне свою рожу, а тем более обращаться с просьбой! Что ты еще от меня хочешь? Майк видел, как побледнел Крэг. Бландо в ярости пересек комнату, сжимая кулаки. Крэг стоял на месте, опустив руки. Бландо зарычал, замахнулся - но в последний момент с громким криком остановил удар и звонко хлопнул Крэга по плечам.

- Ах ты, старый опоссум! Ну, как поживаешь? Краска медленно приливала к лицу Крэга по мере того, как становилось ясно, что напускная ярость Бландо обернулась шуткой. Голос Крэга, сначала звучавший как растерянное бормотание, под конец тирады перешел в раскатистый рев:

- Я-то хорошо… а ты-то с чего вдруг на меня так наезжаешь? Разве не понимаешь, что так можно до разрыва сердца довести? Бландо расхохотался и попятился назад.

- Да ведь ты должен мне, браток, должен кучу денег! Лицо Крэга побагровело.

- Знаю, что должен. И не могу заплатить, - он секунду колебался. - Знаешь, я, пожалуй, могу тебе отдать небольшую часть… Бландо затряс головой.

- Я тебе простил, браток. Давно простил, - он пожал плечами и дружелюбно добавил:

- У меня у самого один или два невыплаченных долга. А что тебя привело в эту галактическую дыру? Как поживает старый ворюга Бент?

Крэг со смехом сказал:

- Не похудел. Занимается своими проделками. Бландо кивнул и посмотрел на Майка.

- А это один из новобранцев?

- Можно и так сказать. Джосия рассчитывал продержать его на корабле дольше, чем Майк рассчитывал там оставаться. - Крэг представил Майка и разъяснил ситуацию. - Я искал кого-нибудь, кто помог бы Майку добраться до Клипсиса, и вспомнил о Дэвиде, у которого, как тебе известно, больше пальцев, чем у аргилианского осьминога. Ну, он, будучи всегда рад помочь, вышел на тебя, - и Крэг мотнул головой в сторону Дэвида Андерсуна, который смотрел на происходящее с безмолвным изумлением. - Но, Джесс, а что ты делаешь на Клипсисе? Не говори мне, что бросил пиратствовать… Джесс преисполнился благородного негодования.

- Попрошу! Никогда я не занимался пиратством! Контрабанда и пиратство - две большие разницы, уж вам-то это должно быть известно! - Он хитро улыбнулся. - Так или иначе, но я вернулся к гонкам, старик.

- Что?

- А что тебя так удивляет? Я об этом все время говорил.

- Говорить-то ты говорил, это точно! Но ты ведь не собирался этого делать! Неужели опять на гонки? Джесс кивнул.

- Корабль уже ждет меня. Разбогатеть мне не удалось, не без твоей помощи, - он засмеялся. - Между гонками мне приходится делать пару рейсов по прежним маршрутам, чтобы душа с телом не рассталась. Но надежды я не теряю.

- Так же, как и мы все, - пробормотал Крэг. - Как и мы все, - он взглянул на Майка и усмехнулся. - Ну что, смекаешь, что к чему? Перед тобой первый в твоей жизни официальный представитель гоночного сообщества системы Клипсис.

Майк молча кивнул. На самом деле он действительно смекал, что к чему.

Молча, разумеется.

- Дело в том, - продолжал Крэг, - что мне нужно вернуться на «Королеву» прежде, чем Бент отчалит без меня. Что скажешь, Джесс? Сможешь помочь? Если нет, мне придется бросить Майка на произвол судьбы.

- Просто отвезти на Клипсис? - спросил Джесс. - Да нет проблем. Я вылетаю сегодня вечером; беспосадочный перелет на Клипсис за три дня. Нормально, Майк? Майк кивнул, пытаясь привести мысли в порядок.

- Я… ну, то есть, я готов… вот все, что у меня есть, - сказал он, приподнимая рюкзак.

- Достаточно на первое время, - Джесс многозначительно поднял брови и протянул руку бывшему коллеге. - Ну, старый таракан, рад был тебя видеть. Даже если ты все еще летаешь с этим бандитом. Передавай привет старому дураку и Вики Слики, если она еще с вами.

- С нами. Обязательно передам, - сказал Крэг. - Как только все утрясется, - добавил он, подмигивая Майку. - Будьте осторожны, вы оба. Майк, слушайся этого шутника. У него масса ценного опыта.

- Буду, - пообещал Майк.

- Верить ему не верь. Но слушайся.

Майк усмехнулся. Крэг пожал им руки и отсалютовал Дэвиду. Потом повернулся и вышел.


Корабль Джесса «Ночной Ястреб» сорвался с Дилстры на скорости, при которой «Королева Болот» казалась бы стоячим бакеном, если бы им вздумалось соревноваться. «Ночной Ястреб» был маленьким гладеньким корабликом с двумя чудовищными ядерными двигателями - корабль на одного космонавта с умопомрачительной навигацией. Джесс заверил Майка, что это всего-навсего неповоротливая посудина в сравнении с кораблями, которые Майку предстоит вскоре увидеть.

- Когда-то это был контрабандистский корабль, - признался Джесс. - Его владелец нанимал парня, который теперь берет призы на гонках, чтобы тот совершал мгновенные рейсы к новым поселениям, где патрули встречаются нечасто. Не то что твой бывший босс Джосия, который берет больше хитростью, чем скоростью. Теперь я на этом корабле вожу какие-то скоропортящиеся лекарства, наподобие тех, которые на нем возили до меня, с той лишь разницей, что все законно, и лекарства зарегистрированы. Хочешь сделать вместо меня эти расчеты?

Майк согласился и под пристальным взглядом Джесса рассчитал угол вхождения в субпространство. Когда Джесс проверил и остался доволен, он спросил:

- Джесс, что произошло между тобой и Крэгом? Вы действительно друзья? У него был такой вид, будто он ждал от тебя только ненависти. Он правда должен тебе деньги?

Джесс довольно долго молчал, прежде чем ответить. Майк обернулся и увидел, что Джесс задумчиво смотрит на него с легкой улыбкой.

- Прости, - сказал Майк, решив, что перешел границы. - Я не хотел вмешиваться. Джесс, улыбаясь, покачал головой.

- Да нет, Майк, я просто задумался. Задумался о том, как дико я себя с ним вел… Да, мы действительно поссорились, и он должен мне кучу денег, которых у него не было, а я думал, что они у него были. Но я был не прав, - он сделал паузу, чтобы проверить положение корабля, и продолжил:

- Понимаешь, Шоу такой человек - он всегда старается делать добро ближнему. Даже если это дорого ему обходится. Просто в тот раз ближним оказался не я, - Джесс расхохотался. - Не пойми меня превратно. Он не святой. Но, во всяком случае, старается им быть.

- Но, - Майк был смущен. - Почему он..?

- Я узнал все только полгода спустя. Целых полгода я на него злился!

- А зачем ему нужны были деньги? Джесс хихикнул.

- Чтобы выручить одного малого из беды. Гонщика, как я потом узнал.

Парень задолжал и натворил глупостей, а потом впал в отчаяние и был готов наделать еще больших глупостей, что-то действительно ужасное совершить. И тут подвернулся Крэг, который выкупил его собственными деньгами. Джесс с восхищением покрутил головой.

- И твоими?

- И моими. Точно. Вот только он мне не сказал, на что ему нужны деньги, и я только случайно узнал обо всем позже. По-моему, он боялся, что я скажу, что этот малый того не стоил, или еще что-то в этом роде. Не знаю.

- А ты бы сказал? Ну, то есть стоил парень этого или нет? Джесс улыбнулся.

- Туше. Не знаю, честно говоря. Он сам был бывший контрабандист, как мы, - из нашей космической братвы. Но, знаешь, у меня никогда не было желания так заботиться о контрабандистах. Я все считал себя каким-то исключением, - он снова покрутил головой, на этот раз без восхищения. Ма