Формула Клипсис. Звездный спидвей — страница 39 из 61

- Эти летучие ящерицы действуют мне на нервы.

- Ксенофобия, - сказал Спидбол. - Взгляни на это с другой стороны: человек похож на недопеченный крекер. Джесс нахмурился, но взглянул на Майка.

- И что сказали маленькие монстры?

- Это самое интересное, - пробормотал дризал, ковыряя пальцем монету.

- Насколько я припоминаю, - сказал Спидбол, - мне приходилось иметь дело с монетами. Много лет назад…

- Майк? - напомнил Джесс.

- Это самое загадочное. Они сказали, что корабль был чист, - Майк повернулся к дризалу. - Но как могла такая вещь, как эта, попасть на корабль? Если никто не подбросил ее туда?

- Тайна сия велика есть, - ответил дризал.

- Вы могли подцепить ее где-нибудь на трассе, - сказал Спидбол. - Вы просто удивитесь, узнав, как много всякого хлама отлетает от кораблей на каждом заезде. Панели, камеры, болты и гайки, забытые инструменты, кофейные чашки с монограммами - можно целый магазин открыть из того, что выметается с трассы между заездами.

- Ваши друзья ящерицы пробовали монету на вкус? - спросил дризал.

Майк попытался припомнить, давал ли он монету им в руки.

- Кажется, нет. Но я думаю, это неплохая мысль, а? Дризал кивнул и спросил:

- А что означают эти слова?

- Разве на ней есть какие-то слова? - Майк взял монету и увидел, что дризал соскреб часть черного налета. - Во всяком случае, эта явно неземная монета. Откуда мне знать, что там… - внезапно одно из слов обрело смысл, и он прочитал, содрогнувшись: «TRANSILVANIAE».

- Трансильвания…

- Дай сюда! - вскрикнул Спидбол, выхватывая монету. - Я знаю эти монеты. Я их где-то уже видел, - он закивал своей стальной башкой. - Это что-то означает, но я не могу припомнить, что именно. Дризал снова щелкнул губами.

- Тайна сия велика есть…

ГЛАВА ШЕСТАЯ

- Свежие овощи, - сказал Эдд. - Брокколи, цветная капуста, спаржевая фасоль, андива. Ты когда-нибудь ел настоящий свежий салат?

- Да, конечно, Эдд. Подожди секунду, ладно? Майк крикнул:

- Клайно-вор!

- Ну давай же, Майк, если мы пропустим перерыв, то это потом затянется до бесконечности.

- Знаю.

Команда летучих ящериц трепещущей стайкой вырвалась из раздевалки и повисла на них, треща и повизгивая.

- Сиизи! - заорал Эдд, захлопывая стекло шлема. - Опоздали!

- Это не займет много времени, - Майк достал из кармана скафандра серебряную монету. - Я забыл дать им понюхать это на предмет всяких там саботажных вибраций.

Эдд придвинул свой шлем к шлему Майка и сказал по радио:

- Не сейчас, Майк. Я хочу вернуться назад. А у тебя график тренировочных полетов, не забыл?

Майк взглянул на справочный монитор шлема:

- У меня еще два часа свободных. Клаат'ксы без устали сновали между ними.

- Пошли прочь! - прикрикнул Эдд по громкоговорителю костюма; его голос слабо донесся до Майка сквозь шлем.

Первый люк воздушного шлюза был уже открыт, и Эдд шагнул внутрь, яростно жестикулируя:

- Скорее же, Майк!

Майк еще колебался, и парочка маленьких созданий присела к нему на руку. Они повисли на рукаве, заглядывая сквозь стекло шлема огромными темными глазами.

- Сиизи! Сиизи! - кричал Эдд.

Те нехотя отцепились. Эдд ухватил Майка за руку и втащил его в шлюз. Летучие ящерицы собрались в инструментальном отсеке, переплелись хвостами и оживленно переговаривались. Эдд захлопнул за собой люк и направился к переключателю воздушного насоса.

- Проверь индикаторы скафандра.

- Уже проверил.

Эдд кивнул и нажал кнопку, запуская воздух в вакуум наружной раковины Питфола.


Ближайшая транзитная пушка находилась совсем рядом, на вершине пит-ринга, но Эдд жестом показал Майку, что они двинутся дальше.

- Нужно взобраться повыше, чтобы попасть прямиком в сад.

Майк посмотрел на огни Уоллтауна. За все время пребывания на Питфоле он еще ни разу не проделывал такой путь.

- У них здесь спин-гравитация, да?

- Да, полный набор, от почти нулевой до повышенной.

- Что-то мне не очень хочется подбираться так близко к поверхности внутренней кривизны.

- Поверь мне, Майк, если искривленное поле пропадет, то все это местечко разлетится на кусочки в доли секунды. И каждый на Питфоле почувствует это одновременно с тобой. Если только успеет.

- Ну, если тебя это утешает…

Они перелезли через следующий ринг, который возвышался настолько, что отбрасывал тень на пит-ринг. Когда они проплывали над линией безопасности, Майк снова задумался о клаат'ксах.

- Почему все же ты не хочешь, чтобы я дал им понюхать монету?

- Нам было некогда.

- Это бы не заняло много времени…

- Майк, они в этом не очень сильны. Просто это не их специализация.

Майк не переставал удивляться, почему Эдд оставался таким непробиваемым в этом вопросе.

- Но ничего страшного не…

- Это запутает дело, Майк. Послушай: однажды у меня пропала бутыль салатного масла.

- Салатного масла!

- Не смейся. По какой-то идиотской причине эта дрянь облагается здесь огромным налогом. Каждый раз приходится идти за ним на черный рынок. Как бы то ни было, я потерял целый литр и решил обратиться к моим шустрым маленьким приятелям за помощью.

- Подожди минутку. Они всегда у тебя под рукой?

- Нет, Майк. Но я зову их каждый раз, как мне нужно делать техническую экспертизу. Ну, разумеется, если они не заняты.

- И они всегда откликаются?

- Ну конечно. Хотя у них есть и другие интересы.

- Например?

- Например, балет.

- Не понял?

- Они любят собираться вместе в большом количестве и танцевать в невесомости.

- Ты надо мной смеешься.

- Тебе стоит на это взглянуть. Они раскрашивают крылья аэрозольной краской и летят танцевать.

- Будь я проклят, О'кей. Прости. Вернемся к салатному маслу.

- И вот я попросил их сделать все возможное, прочитать мысли и все такое. И будь уверен, они почувствовали эти неуловимые вибрации, очень определенные вибрации.

- Какие же?

- Это был очень яркий образ меня самого, засовывающего полную бутылку масла в яркую красную коробку.

- И ты стал искать коробку.

- Повсюду. Я даже нашел несколько красных коробок - включая одну, которая была очень похожа на ту, что они изобразили, - но никаких следов бутыли масла. В конце концов я сдался и купил еще одну бутыль.

- В красной…

- В зеленом пакете, - сказал Эдд. - Но когда я пришел домой и собрался спрятать покупку, пакет лопнул. Ну, я собрал осколки и выбросил их. И тут я остановился и посмотрел, что делаю…

- Я знаю!

- Точно. Это и был их образ: я выбрасывал бутылку салатного масла в красную коробку.

- Так значит, они оказались правы!

- Ты не въезжаешь, Майк. Я их спрашивал, где находится первая бутылка, та, что у меня пропала. Они же вместо этого каким-то образом проникли в будущее и уловили картинку, не имеющую ничего общего с той бутылкой. Картинка была похожа на то, чего я от них хотел, но не являлась ответом на мой вопрос. Не знаю. Все это могло быть простым совпадением.

- Но сам ты не веришь в совпадение.

- Когда дело касается этих чертенят, я верю всему - и ничему.

Все это время Эдд поглядывал вверх на свою цель, которая, раскачиваясь, приближалась к ним.

- Возьмем следующую пушку.

Майк тоже взглянул вверх и увидел ярко освещенные зеленые купола.

- Какая там гравитация? Половина g?

- Кажется, чуть меньше. Вот оно, - Эдд ткнул пальцем вверх, градусов шестьдесят над зоной экваториального искривления, отмеченной красными бакенами.

Майк проследил за его жестом и увидел на некотором расстоянии от искусственных солнц сада тусклое кольцо голубых огней.

- Это и есть наша сеть? Что-то маловата.

- Не думал, что ты такой осторожный.

- Когда дело касается свежих овощей, я забываю об осторожности.

- В таком случае, иди первым.


Майк забрался в пушку, и Эдд ввел координаты.

- Теперь это почти над головой, - сказал Эдд, - так что сначала, на старте, ты полетишь немного впереди.

- Хорошо, - Майк принял более удобную позу. До этого он никогда не летал из пушки, но ему не хотелось выглядеть перед Эддом совсем желторотым новичком.

Транзитная пушка была настроена на местный радиоканал, и скрипучий механический голос начал от пяти обратный счет. Гравитационное поле перевернулось, пол отпрыгнул с ускорением в одно g в минуту. Через некоторое время Майк восстановил дыхание и оглянулся, но Эдда сзади не увидел.

- Ты летишь без огней!

- Ты тоже, - отозвался Эдд.

- Черт! - Майк лихорадочно нажал выключатель на ручной панели управления. Не хватало только из-за дурацкого дорожного нарушения лишиться стажерской лицензии.

Он посмотрел вперед и заметил, что освещенный голубой круг сетки, в которую они должны были приземлиться, сдвигается в сторону под действием вращения Питфола, все дальше отклоняясь от их траектории.

- Мы промажем!

- Майк, нам потребуется еще минут шесть, чтобы пересечь пустое пространство перед Уоллтауном, так что наша мишень еще два раза успеет обернуться кругом, прежде чем мы в нее попадем.

- Ах да, правильно.

Привет, желторотик!

Сетка сдвинулась вправо, почти пропав из виду за нагромождением рингов. Майку очень нужно было еще кое-что обдумать за время полета.

- Послушай, Эдд, мы со Спидболом отчистили всю грязь на этой серебряной монете.

- Да?

- Он их коллекционирует или что-то в этом роде. Ты об этом слышал?

- Нет. Я думал, что он только женщин коллекционировал. В прежние времена, разумеется. Майк пропустил это мимо ушей.

- Он говорит, что монета с Земли. Хочет проследить, как она могла сюда попасть.

Майк глубоко вздохнул. Весь обзор заполнили тяжелые, слепящие огни Уоллтауна. У входа в зону экваториального искривления было заметно какое-то движение, это корабли собрались на старте перед заездом. Алмазные вспышки выхлопов осветили зону и внезапно исчезли - корабли скрылись в скрученном кольце позади Питфола.