Формула Клипсис. Звездный спидвей — страница 46 из 61

- Не нужно сарказма. Вы любите деньги?

- Только когда их у меня нет.

Наклон становился все круче, и Джесс подумал, что сейчас опрокинется навзничь. Он опустился на четвереньки и пополз к центру оптически абсолютно плоского квадрата. Его примеру последовал и Сквиб.

- Это похоже на конус, - сказал Джесс.

- Думаю, скорее асимптота.

В конце концов Джесс зарычал и шлепнулся на спину, весь мокрый от пота. Он посмотрел вверх.

Эту штуку следовало назвать Стеной Элфина. Сквиб растянулся рядом.

- Интересно, как здесь трава растет.

- Скорее всего они ее расстилают перед вечеринками. Взгляд Джесса скользнул мимо внутреннего стержня Питфола и остановился на внутренних рингах, освещавшихся вспышками электросварки. Эта часть Питфола еще достраивалась.

- Мы говорили о Майке, - напомнил он.

- С ним все будет в порядке. Он крепкий парень. Просто он травмирован. Это была диверсия. Джесс ничего не ответил. Сквиб продолжал:

- В мои намерения не входит усугублять его состояние.

- А что входит в ваши намерения?

- Просто делать свою работу. Только и всего.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Маленький зеленый человечек повертел монету в руках.

- Признаться, не понимаю, почему вы принесли эту вещь сюда.

- Я надеялся, вы должны знать здесь кого-нибудь, кто имеет дело с монетами, - сказал Майк. Человек поднял глаза и посмотрел на Майка.

- Разве я похож на такого? - Его кожа вспыхивала красными и коричневыми пятнами.

- Ладно, забудем, - сказал Джесс. - Только время зря теряем.

Человек посмотрел на Джесса.

- Я имею в виду, что если бы вы принесли обломок старинного корабля или что-то в этом роде…

- Да, понимаю…

- Ладно, - внезапно сказал человек. Его лицо теперь было огненно-красным. - Сейчас посмотрю в запасниках, - и он быстро вышел.

- Забудь об этом, Майк, - сказал Джесс, когда человек исчез за потайной дверью, замаскированной реактивным двигателем столетней давности.

- Ты думаешь, это он из-за меня так изменился в цвете?

- Просто он - чайнбол, Майк. Это у них само собой получается.

- Ну, мне просто было интересно. Что же теперь делать? Майк огляделся. Музей Гонок Клипсиса представлял собой сферу. Его гравитационная система была спроектирована таким образом, что вся внутренняя поверхность в сущности была полом. Повсюду высоко над головой висели корабли и витрины с голограммами знаменитых гонщиков, их призами и талисманами.

- Боже, мне здесь нравится. Ты часто здесь бываешь? - спросил Майк.

Джесс скривился, разглядывая блестящие бока кораблей.

- Майк, я провел на Клипсисе почти всю жизнь, но ноги моей еще не было в этом заведении.

- Ты смеешься! Разве тебе не нравятся гонки? Я хочу сказать, у них же здесь все знаменитости - посмотри туда! - Майк показал на черный корабль с тремя раскрытыми двигателями. - Это же «Черная Смерть», ей-богу! Я хочу сказать, что двадцать лет назад этот корабль…

- Знаю, знаю. Я стажировался на этой колымаге. И ни одна гонка не обходилась без того, чтобы мы не разбили один из этих чертовых двигателей.

- Я не знал, что ты… Но если это такой великий корабль, что он здесь делает? Почему он не на трассе, почему не завоевывает призы? Джесс повернулся и пошел прочь, не дожидаясь, пока Майк объяснит, что он хотел сказать. Бедный Джесс. Расцвет его карьеры пришелся на трудные времена.

Майк посмотрел вверх на один из кораблей - одноместный, с одним двигателем и омерзительным чудовищем, нарисованным на днище: нечто со множеством рук, когтей и зубов. Несомненно, пилот был инопланетянином. При этом, насколько Майк знал традиции, на днище была изображена девушка пилота.

Рядом висел желтый «Паук» - старинный инопланетный корабль, использовавшийся когда-то для создания спидвея и послуживший прообразом современных аварийных и технических кораблей.

Под кокпитом, напоминающим голову, виднелось шарообразное тело, с которого свисал десяток хилых ножек, согнутых в коленях. Все это напоминало гигантскую желтую песчаную блоху.

- Самый древний корабль музея, - произнес рядом чей-то голос, и Майк оглянулся. Это была молодая женщина с длинными каштановыми волосами. Кого-то она ему напоминала.

- Вы здесь работаете? Она кивнула.

- Почти год, - девушка медленно отошла, чтобы протереть соседнюю витрину. Оглянулась с улыбкой.

Майк подумывал было двинуться вслед за ней, когда заметил приближающегося робота.

- Спидбол?

- Угадал.

- Что ты здесь делаешь?

- Ищу тебя. Что они сказали насчет монеты?

- Пока ничего.

Спидбол ткнул пальцем в воздух, и между ними зависло голографическое изображение серебряной монеты.

- Я проверил кое-какие из моих старых мозговых записей и убедился, что был прав. У меня когда-то была кучка таких монет ~ пятьдесят штук, все серебряные, все с Земли, все отчеканены в Европе в начале или середине семнадцатого века.

Майк уставился на медленно вращавшуюся монету. На аверсе два льва держали меч, пронзающий корону. Вокруг короны были видны звезды и полумесяц. По кругу шли буквы. Возможно, латынь.

- Что здесь написано?

- На аверсе написано: «Мойс Зекелий из Семиенфлавы, воевода Трансильвании и граф Зекельский».

- О…

- Не волнуйся. Я и сам не знаю, кто это такой. На реверсе по кругу другая надпись: «В год от Рождества Христова 1603, Клаузенбурп», а в середине: «Господь - мой защитник».

- А ты не помнишь эту конкретную монету?

- В этом я не уверен. Но знаю, что у меня были монеты, подобные твоей.

- Где ты их взял?

- И этого я тоже не знаю. Одно ясно как божий день: больше у меня их нет. Мне пришлось потратить уйму времени в Мозговом Банке, пропуская свои записи через частотный уловитель. По-моему, кто-то побывал там до меня. Может быть, кому-то не хочется, чтобы я вспомнил про эти монеты.

- Но почему?

- Это главный вопрос, не правда ли? Он заставляет меня задуматься и о моей собственной смерти, понимаешь? Никто ведь не знает в точности, что случилось с моим кораблем, и вот теперь я обнаруживаю, что кто-то перепутал мои мозговые записи.

- Похоже на то.

- Похоже, - сказал Спидбол, втягивая топографическое изображение обратно в палец. - Это заставляет о многом задуматься. Что, если я был убит?

- Но кто мог это сделать?

- Возможно, ревнивый муж, - заметил, возвращаясь, Джесс.

- Не пойти ли нам в полицию? - предложил Майк.

- Испортить все удовольствие? - Спидбол оглядел музей. - Возможно, они как раз сейчас следят за нами.

- Кто? - спросил Джесс.

- Диверсанты, - пояснил Майк.

- Черт, - выругался Джесс и кивнул головой вбок, чтобы Майк посмотрел туда. Маленький красный человечек спешил к ним, покачивая пятнистой головой.

- Поместите объявление в газету, - сказал он. - Может быть, кто-нибудь откликнется и расскажет вам об этом.

Майк нахмурился и взял монету. На ощупь она была горячей и жирной, словно над ней только что поработало множество пальцев.

- Кому вы показывали это…

Но человек уже торопливо уходил, и кожа его становилась голубой, под цвет музейного ковра.

- Ну, что я вам говорил? - усмехнулся Джесс. - Никто ничего не знает.

- А я все-таки продолжу поиски, - настаивал Майк.

- Послушай моего совета, - сказал Джесс. - Забудь об этом.

- Не могу, Джесс. Репутация команды под угрозой. Если синдикат Фрэнка Л. Джеймса откажется от нас, нам действительно придется просить денег у боссов Эддинггона.

- Это все рассуждения. Тебе нужно сосредоточиться на работе.

- Да, знаю, - сказал Майк, сжимая монету в потной ладони. - Мне все это говорят.

Немного позже в ту же смену Майк явился на Южное поле, чтобы принять участие в общественных работах. Зарегистрировался у директора.

- Майкл Мюррей? - переспросила женщина, пробежав глазами список на дисплее. - Да, вот, нашла. О! Вы гоночный пилот?

- Да, мэм.

- Как это увлекательно!

- Да, пожалуй.

- Сегодня вы будете работать на коммутаторе. Сможете?

- Надеюсь.

- Поговорите с Нэнси, - она показала в дальний конец комнаты.

Майк посмотрел туда и увидел высокую светловолосую девушку в скафандре без шлема. Он улыбнулся:

- С удовольствием.

- Желаю успеха! - сказала женщина.

Майк подошел к девушке, которая стояла у окна, глядя на купол игровой площадки. Под ним десяток маленьких ребятишек как сумасшедшие порхали и кувыркались в невесомости.

- Стайка маленьких обезьянок, - сказал Майк. Девушка повернулась и посмотрела на него.

- Мюррей, - прочитала он табличку на скафандре.

- Зови меня Майк.

- Я Нэнси Келлун.

- Привет.

- Я отвечаю за них.

Майк посмотрел на детей, чувствуя, что краснеет.

- Я не хотел сказать…

- Ты ведь гонщик, так что, возможно, знаешь кого-то из их пап или мам.

- Да, наверное. Но я никогда не встречал…

- Ты действительно гоночный пилот? Ты так молодо выглядишь.

Майк кивнул.

- Мне все так говорят.

Она снова взглянула на его скафандр:

- Тебе это не понадобится.

- А как же ты?

- Я пойду на площадку. Как только ты сядешь за стол.

- О, - он предпочел бы тоже пойти на площадку. - Что я должен делать?

Она отвела его в маленький кабинет и усадила перед экраном коммутатора.

- Просто отвечай на звонки и старайся быть полезным. Майк осмотрел комнату. Потертые пластиковые стулья, столы, заваленные газетами и документацией, кубики с информацией, сваленные в ящики, на которых виднелись надписи: «Входящие», «Исходящие», «На уничтожение». На стенах висели таблички с телефонными номерами различных общественных организаций Питфола.

- То есть я просто должен подсказывать номера?

- Для этого люди могут обратиться в справочную.

- И я так подумал.

- Люди хотят от нас помощи, Майк. Они ищут пути решения своих проблем. И ты должен подсказать им верное направление, только и всего.