Фракс Турайский — страница 3 из 30

Удивительно, но это все правда. Одно из немногих событий в моей жизни, которыми я горжусь и регулярно повествую о нашем подвиге всем желающим меня выслушать. Я спрашиваю Анумариду о результатах утренней магической разведки. В их обязанности входит осмотр района вокруг Лисутариды на предмет враждебного магического вмешательства.

Дизиз Невидимый и оркские колдуны постоянно строят нам козни, поэтому нужно быть готовыми ко всему.

— Я оставила Риндерана заниматься разведкой, — говорит Анумарида. Я же, в свою очередь, начала расследования ночных убийств.

— Прежде чем я вышел из тюрьмы. Почему ты взялась за расследование?

— Я знала, что расследование все равно поручат тебе и подумала, что неплохо было бы навести некоторые справки.

— Хорошая попытка. Что–нибудь получилось?

Прежде чем Анумарида успевает ответить, она меняется в лице и начинает оседать на землю. Она садится и мгновение выглядит так, словно собирается потерять сознание.

— В чем дело?

Она глубоко вздыхает.

— Извини, Фракс. Я использовала заклинание раньше, чем планировала. Однако мне уже лучше. На чем я остановилась?

— На своем расследовании. Что это за заклинание?

— Я пыталась заглянуть в прошлое. Скорее всего капитан Истарос находился у своей палатки. Его зарезали, напали сзади и хладнокровно убили, следов борьбы нет. Майор Магранос был убит неподалеку.

— Ты имеешь в виду, что он тоже был в лагере ниожцев?

— Да. Никто не знает, что он там делал. Однако похоже Магранос так просто не сдался и оказал сопротивление. Во всяком случае его раны свидетельствуют о наличии борьбы. Бой был скоротечным, поэтому никто ничего не слышал. Я многое не увидела, потому что там были солдаты из подразделений безопасности Ниожа. Они уничтожили все доказательства. Анумарида делает глубокий вдох.

— Я нашла это. Она протягивает маленький медный значок. Я понятия не имею что это.

— Значок был в траве возле палатки Истароса. Я нашла его только потому, что использовала соответствующие заклинание.

Я впечатлен.

— Это сложное заклятие.

Я использовала его дважды.

Изучаю значок. — Хорошая работа, Анумарида. Ты нашла что–нибудь похожее на месте смерти Магнароса?

— Нет. Но второй раз поисковые чары были не столь сильны. Анумарида пришла в себя. Она встает.

Я узнал кое–что интересное. Капитан Истарос был племянником короля Ламакуса. Король Ламакус — это правитель Ниожа. Лисутарида не хочет ссорится с Ниожем тем более что ниожцы не испытывают к нам особой симпатии.

— Присокрбно. Лисутарида жаждет немедленных результатов. Трудно сделать что–то если в эти события вовлечен племянник короля.

— Ты имеешь в виду, что трудно замести следы, — спрашивает Дру.

— Точно.

Анумарида выглядит озадаченной.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что кто–то хотел избавиться от него быстро и без лишнего шума.

— Как это можно провернуть? Убиты два человека, конечно начнется шумиха.

В обычных условиях да. Но мы на марше и готовимся к решающему сражению с орками. Лисутарида не хочет тратить свое время на подобные инциденты.

Анумарида недовольна.

— Это звучит так будто ты и не собираешься искать убийцу.

— Именно это я и собираюсь сделать.

— Но это неправильно.

Правильно если армия функционирует как единый организм. У меня будет лучшее представление о том, что произошло после того, как я осмотрю место убийства. Однако мне необходимо позавтракать. В этот момент на улице раздается сигнал к началу марша. Как некстати. Я выглянул из повозки. Облака пыли уже вздымаются в воздух, солдаты строятся походным ордером. Стоит невообразимый гвалт, все бросают завтрак, натягивают доспехи и строятся. Анумарида уже снаружи бормочет заклинание, которое быстро упакует наши пожитки. Появляется Риндеран, он пыхтит как загнанная лошадь и на бегу начинает использовать собственные чары, чтобы забросить все наше имущество в повозку. Дру запрягает лошадей.

— Мы готовы выступать, Фракс.

Я с ненавистью смотрю на них.

— Проклятье. Неужели нельзя было подождать, пока я позавтракаю?

Глава 3

Без отдыха двигаемся до полудня. Около полудня рожки возвещают привал. Полагаю у нас есть около часа отдыха. Моя повозка находится недалеко от окружения Лисутариды. Я щурюсь от яркого солнца, размышляя, можно ли увидеть Макри. Обычно она находится рядом с Лисутаридой, но на самых секретных совещаниях не присутствует. Мне удается сразу узнать ее по длинной шевелюре и оркским доспехам. Приказываю своему отряду не прикасаться к еде в мое отсутствие, а сам со всей возможной скоростью, которую позволяют мои габариты приближаюсь к Макри.

— Снова изгнана с секретного совещания?

Макри негодующе хмыкает. Ее бесит, когда это происходит, она чувствует себя униженной.

— Мне все равно нужно поговорить с тобой. Я хотел бы выслушать твое мнение

Макри немного ниже меня. Носит по мечу на каждом бедре. Один из них — клинок эльфов, прекрасное оружие с острова Авула. Другой — черный меч Орков, привезенный ей с востока. Никто другой в нашей армии не имеет такого оружия. Большинству людей такое даже в голову не пришло. Макри держит его в ножнах, так как даже вид оркского клинка может оскорбить эльфов. Ее легкие оркские доспехи, выделяются на всеобщем фоне так же как и красноватый оттенок кожи, свидетельствующий о примеси оркской крови. Раньше меня поражало, что Макри носит доспехи орков и одновременно люто их ненавидит. Она утверждает, что оркские доспехи, самые лучшие в мире, но мне кажется, что сильную роль играет наличие в ее жилах оркской крови. Какая–то часть ее до сих пор остается гладиатором на арене. Кроме того, Макри отказывается признавать превосходство нашей западной культуры над орками.

— Расследую два убийства. Мне было необходимо осмотреть место преступления, однако Лисутарида скомандовала выступление. Ты не знаешь, почему Лисутарида избрала именно этот момент?

Макри считает, что это может быть связано с прибытием Арихдамиса из Самсарина.

— Арихдамис? Математик короля Гардоса? Какое он имеет к этому отношение? Ты уверена?

— Не уверена, — говорит Макри. Но он довольно долго наедине общался с Лисутаридой. Вскоре после этого последовала команда.

— Это как–то связано с его новым прицелом для баллисты?

Арихдамис — лучший математик на Западе. По словам Макри, он видный ученый и изобретатель. В Самсарине работал над новым типом прицела для баллисты, способной поразить дракона. Это интересная идея, но я полагал, что до ее воплощения в жизнь еще очень далеко. Макри ничего не знает о текущей деятельности Аридамиса и о том, почему он здесь. Я заметил, что она все время оглядывается.

— Ты хочешь уйти?

— Нет.

— Ты кажется нервничаешь.

— Что ты имеешь ввиду? Макри повышает голос. Я не нервничаю. Почему я должна нервничать?

Произошло двойное убийство. Один из убитых ниожский капитан, а второй самсаринский майор. Ты должна помнить Самсаринца. Его звали Магранос.

Макри колеблется и заметно нервничает.

— Понятия не имею кто это.

— Макри, ты не умеешь врать.

Я прекрасно вру. Ты хороший учитель

— Однако ты врешь.

— Это еще не значит, что я не имею врать. Включи логику, Фракс, это тебе поможет.

— Насчет Маграноса…

— Я знала, что ты обвинишь меня! — вопит Макри. Если кто–то убит, конечно же это моя вина! Ты мне отвратителен, Фракс!

— Пожалуйста. Не стоит так реагировать. Ты очень хорошо знаешь почему я подозреваю тебя. Вернувшись в Самсарин, ты угрожала Маграносу убийством.

— Я угрожала убить много людей.

— И ты их всех убила. Я бы не стал использовать этот аргумент. Ты имеешь какое–то отношение к его смерти?

— Нет!

— Ты уверена?

— Конечно я уверена! Как я могу быть неуверена?

Я смотрю на Макри. Она чувствует себя неуютно, но я не могу понять, связано ли это с убийством или ее задели мои подозрения.

— Ты ненавидила его за то что он несет ответственность за смерть Алсетен?

— Конечно, — горячо отвечает Макри. Она была убита и никто ничего с этим не сделал.

В Самсарине произошли события, связанные с мошенничеством и банкротством. В результате Алсетен погибла. Поскольку в убийство были вовлечены высокопоставленные лица, дело спустили на тормозах. Никаких обвинений предъявлено не было. Макри злится.

— Его следовало судить. По какому праву он убил ее. Потому что он управляющий какого–то барона?

— Король не позволил бы его судить. Он не мог позволить, чтобы вся эта история стала достоянием общественности.

— Магранос заслужил смерть. Но я не убивала его.

— Если ты его прикончила, просто скажи мне. Это сделает мою жизнь проще. Я уберегу тебя от последствий.

Макри злится как раненый дракон.

— Как раз я могу это сказать? Я не убивала его. Как насчет второго убийства? Разве не более вероятно, что они связаны?

— Макри, они могут быть как связаны так и не связаны. Капитан Истарос играл в карты вместе с генералом Малдоном. Когда я ушел, он был в добром здравии, но так и не вернулся к своим войскам. Его нашли в кустах зарезанным. Что касается Маграноса…

Я делаю паузу, когда какой–то адьютант спешит мимо. У Лисутариды целая куча адьютантов, которых часто носятся по всему лагерю.

— Он тоже был найден мертвым и был зарезан ударом в сердце. По словам Анумариды, удар нанесен профессионально. Вероятно опытным воином. Тем, кто считал зазорным убивать в спину.

Макри гневно насупилась и приготовилась дать достойный ответ. Нас прервало прибытие другого адьютанта.

— Марки, Лисутарида требует вашего присутствия. Капитан Фракс, Вас она тоже желает увидеть.

Адьютант спешит прочь. Мы идем к шатру Лисутариды.

— Лисутарида сейчас употребляет фазис?

— Это секретная информация, которую мне не разрешено разглашать, — отвечает Макри раздражительно. Охрана возле шатра разрешает войти. Внутри в полном составе находится военный совет во главе с Лисутаридой: генерал Хемистос, епископ Ритари, лорд Калит–ар–Йел, самсаринцы, ниожцы. Также присутствуют генерал Моргиас, командующий симнийцами и адмирал Арит, командующий объединенными военно–морскими силами, которые в настоящее время следуют за нами вдоль южного побережья. Кораний Точильщик, могущественный чародей, стоит рядом с Лисутаридой. За ним несколько других чародеев, чьи имена я не знаю. Откуда–то знаю одного из них, высокого человека, симнийца судя по знакам различия, однако не могу вспомнить кто это. Это важное совещание, на такие меня обычно не допускают. Арихдамис, тоже здесь, восседает за столом. Макри занимает свое место рядом с Лисутаридой. Епископ Ритари сердито смотрит на нее. Ниожцы никогда не примут ее из–за ее оркской крови, хотя другие командиры, похоже уже привыкли и не выражают неодобрения. Арихдамис же, напротив, рад видеть ее. Ранее он восхищался ее математическими способностями. Когда мы гостили в его доме в Самсарине, большую часть своего времени он разглагольствовал о вычислениях числа Пи и новых методах измерения площадей парабол. Или что–то в этом роде, никогда не интересовался этой ученой мутью. Арихдамис смотрит на меня без энтузиазма, возможно ему не пришелся по нраву мой аппетит. Когда я был у него в гостях, прислуга сбилась с ног пытаясь меня накормить. Прежде чем я успеваю задуматься над тем, зачем я здесь, Лисутарида опережает меня.