— Проклятье, что же это было? Гоголы не могли такого сотворить.
Выглядит он ужасно. Вместо левой стороны лица сплошная кровавая рана, верхнюю часть туловища, словно кратеры на поверхности планеты, испещряют обугленные вмятины. Миели чувствует себя не лучше. Она вся покрыта потом, а голова и живот гудят от напряженной работы восстанавливающих нанитов. За исключением мозга ничто в ней не представляет ценности, но Миели не намерена оставлять свое биологическое тело гнить.
—Что бы это ни было,— говорит «Перхонен»,— боюсь, последует продолжение. Это устройство выделяет колоссальное количество тепла. Я проследила его путь. Там что-то есть. Что-то большое, не подчиняющееся протоколам Магистрали. Целый рой этой мелкой пакости, их несколько тысяч, и, судя по направлению движения, они намерены нас перехватить.
—Сколько у нас времени?— спрашивает вор.
—День или два, может быть, и три, если мы поднажмем,— отвечает «Перхонен».— Быстроходные мерзавцы.
—Проклятье,— шепчет Миели.— Пеллегрини предупреждала меня. Надо с ней поговорить.— Она мысленно обращается к богине, но не может ее отыскать.
Вор поворачивается к ней здоровым глазом.
—Думаю, она будет скрываться, пока мы не избавимся от хвоста,— заявляет он.— Но противник силен, сильнее любого из нас. Наверное, сильнее, чем я могу себе представить. Честно говоря, на твоем месте я поискал бы другую работу. Дело становится скверным.
Миели приподнимает брови. Оба они напоминают сломанных кукол. Ее одежда изорвана в клочья и покрыта пятнами крови. Лицо вора все еще разбитое и красное. Клочья лечебной пены, вырабатываемой восстановительной системой в его теле, прикрывают ужасные ожоги на руках, ногах и торсе.
—Да, очень скверным,— повторяет вор.— Неповрежденная часть его лица становится серьезной.— Я должен тебе кое-что сказать. Мне известно, кто твой босс и чего она хочет. Надо признать, ставки высоки даже для Основателей и Праймов. Все это — результат какого-то конфликта между ними. А мы оказались в самом его центре.
—Благодаря тебе,— отвечает Миели.
—Туше,— признает вор.— Итак, можем мы убежать?
Разрушения от вторжения кинжала-цветка только поверхностные, и «Перхонен» уже контролирует ситуацию. Но Миели точно знает, на что способен ее корабль, а что не в его силах. У нее самой в животе еще покалывают иглы страха. И она чувствует, что не может от них избавиться.
—Нет,— говорит она.— Но мы можем драться.
Может, это наилучший способ покончить со всем сразу. Сразиться с непобедимым врагом в надежде на славную гибель.
Вор окидывает ее недоверчивым взглядом.
—Я с уважением отношусь к твоей способности убивать врагов,— сообщает он,— но неужели в оортианских школах не учат основам математики? Одно такое существо едва нас не убило. Ты уверена, что сражаться с несколькими тысячами его собратьев — это хорошая идея?
—Это мой корабль,— произносит Миели. Цепочка с драгоценными камнями обжигает ей кожу. Сюдян. Может, другая я сумеет ее вернуть? Она прикрывает глаза.— И это мое решение.
Миели, шепчет «Перхонен». Эта штука — высокотехничное устройство Соборности. На Марсе я истратила значительную часть боеприпасов. Мы, конечно, хороши, но не настолько. Что ты творишь?
—Миели,— окликает ее вор.— Ты в порядке?
Миели глубоко втягивает вонючий воздух и открывает глаза. Вор смотрит на нее с искренним беспокойством.
—Послушай,— негромко говорит он.— Давай подумаем. Всегда есть какой-то выход.
—Отлично,— отвечает она после паузы.— Что ты предлагаешь?
Вор некоторое время молчит.
—Эта штука, похоже, очень хотела добраться до меня,— заявляет он.— Может, нам удастся использовать это обстоятельство?
—Сделать твоего гогола и пожертвовать им?— саркастически предлагает Миели.
По лицу вора пробегает тень.
—Нет, это невозможно. Жозефине, похоже, достаточно одного меня. Должно быть что-то еще…— Его здоровый глаз поблескивает.— Конечно. Какой же я идиот. Дело вот в чем. Если копу нужен я, мне придется стать кем-то другим. Мне необходимо новое лицо.
Вор пытается почесать окровавленную вмятину отсутствующей рукой и разочарованно разглядывает обрубок.
—Потребуется еще кое-что, но я, кажется, знаю, где все это найти. Если «Перхонен» права, у нас осталось меньше двух дней, чтобы открыть Ларец.
—И как мы это сделаем?— спрашивает Миели.
—Так, как делаются все по-настоящему важные вещи: при помощи дыма и зеркал.
—Жан, прошу тебя, оставь свои игры.
Вор не без труда улыбается ей и достает из кармана небольшое янтарное яйцо. Камень зоку.
—Как быстро ты сможешь отыскать маршрутизатор зоку?
Глава шестаяТАВАДДУД И ГУЛЬ
Район Бану Сасан располагается вокруг Базы Соборности. Изначально он задумывался как модель города Соборности: высокие массивные дома, площади, статуи и загрузочные храмы. Но после Крика Ярости почти все здания пустуют, и лишь в обширных складах размещаются чужеземные товары, предназначенные для тех, кому благодаря торговле гоголами они доступны. В этом районе прячутся от дикого кода слабые и нищие обитатели города.
Таваддуд осторожно наблюдает за Абу. Она ожидала, что при виде грязи и нищеты торговец гоголами задерет нос, но вместо этого он смотрит вокруг с бесстрастным вниманием, даже когда они проходят по площади Тахт аль-Калаа, где живет женщина-паук. Дикий код вырастил на ее груди паучьи железы, и женщина сплела из паутины огромный шатер. Внутри на тонких нитях, словно загадочные фрукты, висят маленькие статуэтки и кувшины джиннов.
В сухом воздухе чувствуется неистребимый запах озона, смешанный с едкой вонью немытых тел. Актеры театра теней под негромкую музыку создают картины на поверхности высоких колонн, старики с отметинами дикого кода на лицах играют в шахматы в уличных кафе. Акробаты-химеры в шелковых костюмах поигрывают мускулами, усиленными сапфиром.
Абу останавливается, чтобы дать несколько соборов мужчине с клеткой, в которой заперта еще одна химера: похожее на розовый эмбрион существо размером с собаку с прозрачным голубым панцирем и тонкими паучьими ногами. Мужчина несколько раз кланяется и громко объявляет собравшимся вокруг людям, что в клетке у него принц Торопливого Нью-Йорка, получивший это обличье от Ауна. Химера якобы понимает священные тексты и, постукивая ногами по бетону, диктует ответы на вопросы. Через атар-очки Таваддуд различает цепочки, которые соединяют странное существо с мозгом его хозяина.
—Дорогой Абу, вам надо быть осторожнее,— говорит она.— Я не хочу, чтобы вы стали одним из моих пациентов.
Хотя я не сомневаюсь, что джинны-телохранители, которые следуют за нами, сумеют удержать вас от любых неосторожных поступков.
—Это ужасно. Но я уверен, что многие из этих людей отправляются в пустыню только ради того, чтобы после вы занялись их лечением.
—Должна предупредить, мои лекарства могут быть горькими.
Она похлопывает по своей медицинской сумке.
Абу смотрит на нее с любопытством.
—Почему вы это делаете? Почему приходите сюда?
—К концу дня вы, возможно, и сами это поймете. А как вы относитесь к Бану Сасан?
Абу улыбается.
—Я здесь вырос.
Таваддуд в изумлении моргает.
—Я хотела бы услышать эту историю.
—Боюсь, она слишком длинна для послеобеденной прогулки. Кроме того, я нечасто решаюсь ее рассказывать: трудно иметь дело с семействами мухтасибов, если не носишь фамилию Соарец, Угарте, Гомелец или Узеда.— Абу разводит руками.— При этом не важно, сколько гоголов доставляют из пустыни мои муталибуны.
—Что ж, мудрый человек в вашем положении подыскал бы себе невесту среди младших дочерей из семейств мухтасибов. Даже если у нее… не слишком хорошая репутация.
Абу опускает взгляд.
—Я надеялся провести приятный день с привлекательной женщиной, не затрагивая подобных проблем.
Его человеческий глаз полон грусти, и Таваддуд едва удерживается, чтобы не сказать, что он не должен жениться на женщине, предпочитающей монстров. Но рана, нанесенная Дуни, все еще причиняет боль. Я покажу отцу, на что способна. Но не так, как она думает.
Таваддуд легонько касается плеча Абу.
—Вы правы. Давайте оставим брачные союзы и Семейства на Осколках, где им и место. Здесь не важно, кто вы. И это одна из причин, по которым я сюда прихожу.
По обыкновению Таваддуд выбирает место для своей практики рядом с безликой статуей Соборности — бородатый мужчина с инструментами слесаря уже носит на себе каракули и пятна диких кодов, различимые в атаре.
Пока Абу осматривается, Таваддуд достает из сумки палатку — отдельные детали образуют конструкцию на тонких шестах, похожих на ноги гигантского насекомого. В результате получается небольшой шатер со столиком и койкой. Таваддуд раскладывает свои инструменты и кувшины джиннов. К тому времени, когда она заканчивает приготовления, появляются первые пациенты.
Они выстраиваются в очередь снаружи и входят по одному. В большинстве случаев дело заключается просто в навязчивых идеях, от которых легко избавить. Людям, по-настоящему пораженным диким кодом, помочь сложнее, но, к счастью, сегодня их немного. Один из таких посетителей — подросток со светящимися V-образными штрихами, перемещающимися по его телу, словно стаи птиц. Мальчик утверждает, что это древний символ победы, и хотел бы сохранить отметины, но Таваддуд объясняет ему, что они будут разрастаться, пока не сожгут всю его кожу.
Она обхватывает его лицо ладонями и внимательно изучает через атар-очки.
—Ты опять был в пустыне,— упрекает его Таваддуд. Мальчик вздрагивает, но она не выпускает его голову.— Дай мне посмотреть.
Она снимает с пояса один из кувшинов джинна, открывает его и выпускает оттуда существо, которое в атар-взгляде предстает в виде облачка треугольников.
—Я же говорила, чтобы ты туда не ходил,— напоминает она.
—Человек не может без мечты, моя госпожа, а мечты живут в пустыне,