– Мы еще ни разу не говорили на эту интересную тему, любовь моя, но сейчас перед нами неотложное дело: разбойники с большой дороги. А твоя идея о монастыре для Аселин и ее ребенка кажется мне очень разумной. Не сомневаюсь, что граф сумеет найти подходящий приют.
Граф дю Барри сразу одобрил предложение молодой герцогини и согласился поместить безумную дочь в монастырь, однако сам не смог назвать ни одной обители, потому что никогда не интересовался делами церкви.
– Если расстояние вас не пугает, то неподалеку от Флоренции есть монастырь, где настоятельницей служит родственница моей матери. Матушка Баптиста добра, но строга. Две ее молодые монахини сопровождали меня во время смотрин, – пояснила Франческа. – Санта-Мария дель Фьоре – хорошее место: тихое и красивое; там некоторое время жила моя старшая сестра. Если желаете посвятить внука церкви, то этот монастырь намного ближе к Риму, чем ваше поместье. Мальчик даже сможет учиться в Риме.
– Флоренция неблизко, – задумчиво произнес граф. – Возможно, однако, будет даже лучше, если Аселин вместе с ребенком окажется подальше от нас. Пожалуй, надо подумать.
– Если она отправится прямо отсюда, путь окажется короче и легче, – заметила герцогиня. – А если пожелаете сопровождать дочь и внука, я дам вам рекомендательное письмо. Разумеется, приданое Аселин придется пожертвовать монастырю.
– Да-да, конечно, – тут же согласился граф и сразу начал придумывать способ утаить хотя бы малую часть состояния. Правда, вскоре устыдился собственной скаредности и решил проявить щедрость: опекать безумную женщину с маленьким ребенком – дело нелегкое даже для терпеливых и умелых монахинь. Аселин выжила при родах, но впредь вряд ли сможет иметь других детей. Значит, жить она будет долго – как незамужняя сестра его бабушки, которая скончалась в неслыханные восемьдесят четыре года!
– Должен поблагодарить за доброту и участие, ваша светлость, – с чувством произнес Рауль дю Барри. – Дочь моя не заслужила подобной заботы. Если бы судьба поменяла вас местами, сомневаюсь, что Аселин проявила бы подобную щедрость. Я принял окончательное решение и готов отвезти дочь и внука во Флоренцию, в монастырь Санта-Мария дель Фьоре. Верю, что там им будет хорошо.
– А мы обязательно разыщем пропавшую горничную и выясним, что произошло, – пообещал Рафаэлло. – Загляните к нам на обратном пути; скорее всего мы уже получим ответы на все главные вопросы.
Спустя несколько дней граф дю Барри покинул герцогство Террено Боскозо и в сопровождении слуг повез дочь и внука во Флоренцию. Дороги на юг оставались спокойными, так что для обеспечения безопасности должно было хватить одного вооруженного отряда. Молодой герцог и герцогиня с облегчением проводили неприятных гостей и сосредоточились на первоочередной задаче: освобождении от разбойников главной дороги своей страны.
Хотя Франческе очень не хотелось оставаться дома, она все-таки послушалась, но взяла с мужа честное слово, что как только он найдет Ариэль, сразу за ней пошлет.
– В мое отсутствие будешь править вместе с отцом, – распорядился он, прежде чем выехать из замка в сопровождении сотни с лишним всадников. Разбойники на дороге представляли серьезную опасность. Рано или поздно они переберутся южнее и окажутся возле ворот Террено Боскозо. Допустить угрозу герцогству нельзя ни в коем случае.
– Будьте осторожны, – напутствовала Франческа, с тревогой глядя на мужа и не зная, что еще сказать. Эти слова мать неизменно произносила, провожая в дорогу отца и братьев. – Постарайтесь не простудиться.
Несмотря на очевидное огорчение и растерянность жены, герцог рассмеялся.
– Все будет хорошо, – пообещал он. – Скоро поймаю разбойников и вернусь с победой, любовь моя.
Однако выяснилось, что справиться с задачей не так-то просто. Разбойники бесчинствовали на дороге больше года, но хозяин гостиницы первым осмелился пожаловаться; все остальные жители округи боялись и молчали. Рафаэлло познакомился со смелым трактирщиком и на время поисков противника сделал его заведение военным штабом. Он собирался напасть на укрытие и уничтожить всех разбойников до одного: прогнать их прочь означало бы навсегда обидеть жителей соседних территорий. Несколько недель молодой герцог и его воины играли с разбойниками в кошки-мышки. Долгое отсутствие мужа повергло Франческу в уныние, и, чтобы развлечь невестку, старый герцог предложил ей прогуляться по раскинувшемуся за стенами замка городу.
– Мы не держим женщин взаперти, – пояснил Тит. – Возьми с собой Терцу или еще кого-нибудь из горничных и смело иди к своим подданным.
– Ни разу в жизни не гуляла по городу, – призналась Франческа. – У нас во Флоренции по улицам ходят только служанки и женщины легкого поведения. Время от времени родители отправляются в гости, и мама неизменно садится в закрытый паланкин. Пару раз меня вместе с ними приглашали в великолепный дворец Медичи, но только потому, что Лоренцо хотел помочь родителям в поисках мужа и выставлял меня напоказ.
– Что ж, сходи на городской базар, – посоветовал Тит Чезаре. – Торговцы будут рады тебя видеть. Возьми с собой деньги и купи, что понравится.
Франческа встретила его слова с восторгом. Еще бы! Ее ожидало волнующее приключение.
Она позвала Терцу и рассказала о предложении старого герцога.
– А можно мне пойти с вами? – робко спросила Роза. – Там, на базаре, моя тетушка торгует самодельным мылом. Она живет на ферме неподалеку от города.
– Конечно, пойдем, – согласилась Франческа.
– Скорее беги к капитану гвардейцев и скажи, что нам срочно требуются двое вооруженных охранников, – приказала Терца Розе.
– Разве это необходимо? – усомнилась Франческа.
– Необходимо, потому что вы герцогиня, – важно ответила горничная. – Положение обязывает.
Три женщины прошли по двору замка, миновали подъемный мост, спустились с холма и оказались на городской улице. Завидев герцогиню, прохожие почтительно кланялись, а Франческа отвечала вежливой улыбкой и с интересом рассматривала все вокруг. Прежде ей дважды довелось проехать по городу верхом, но тогда она мало что увидела: на улицах толпились люди. А сейчас взор радовали аккуратные домики с яркими летними цветами на подоконниках.
Наконец пришли на базар, где крестьяне и мелкие торговцы предлагали свой товар на открытых прилавках. Внимание привлекли свежие продукты с окрестных ферм: овощи, фрукты, свежее мясо и молоко. Тетушка приветствовала Розу и ее спутниц особенно сердечно: иметь среди покупательниц саму герцогиню – большая честь и лучшее подспорье в торговле.
Франческа купила несколько кусочков мыла с ароматом розы и лилии.
– Если вы еще не делаете душистые масла для ванн, то стоит попробовать, – посоветовала она. – Как по-вашему, они будут продаваться?
– Думаю, что женщины обязательно заинтересуются, – ответила крестьянка. – Город у нас небольшой, но люди живут хорошо. Муж считает, что такие мелочи, как цветочное мыло, – глупая роскошь, однако это не так. Даже служанки стараются скопить немного денег, чтобы купить у меня кусочек, так что жаловаться грех.
Франческа с удовольствием рассмотрела покупки и передала одному из охранников. Обернувшись, случайно обратила внимание на торговку яйцами.
– Терца! – негромко, но настойчиво окликнула она горничную. – Скорее посмотри налево, на ближайший прилавок. Разве это не Ариэль?
Обе служанки обернулись, взглянули, куда показывала госпожа, и хором ответили:
– Да, это она! Увидела нас и спешит уйти.
Герцогиня обратилась к одному из охранников.
– Сейчас же приведи ко мне вон ту женщину. Не дай ей скрыться!
– Сию минуту, синьора, – отозвался гвардеец и, расталкивая толпу, отправился выполнять поручение.
Ариэль увидела приближающегося военного и попыталась убежать, однако тот оказался проворнее и схватил ее за руку.
– Подожди минутку, женщина. С тобой желает поговорить герцогиня. – Он силой повел ее туда, где вместе со служанками стояла Франческа. – Вот она, синьора, – с поклоном обратился он.
Ариэль выглядела не на шутку испуганной.
– Чего вы от меня хотите? – пробормотала она.
– Не бойся. Не сделаю тебе ничего плохого, однако придется вернуться в замок вместе с нами.
– Но мне нельзя бросать товар! – закричала Ариэль. – Если не продам все яйца до единого, хозяин меня побьет. Пожалуйста, госпожа, отпустите!
– Разыщи птичника, – приказала Франческа тому из охранников, который держал Ариэль, и протянула монету. – Скажи, что я купила все яйца, и отнеси их в замок – отправим на кухню. А еще передай, что герцогиня пригласила торговку в гости. Ненадолго.
Гвардеец отправился исполнять приказ, а его товарищ повел четырех женщин сначала по улице, а потом вверх по холму, к замку. Франческа устроилась в своей гостиной, распорядилась принести Ариэль немного вина для успокоения и приступила к допросу.
– Каким образом ты попала в услужение к птичнику? – спросила она. – Ты же опытная горничная.
– Госпожа не оставила мне выбора, – дрожащим голосом пролепетала Ариэль. – Сказала, что если не уйду, она меня убьет, потому что доверять больше не может.
Франческа понимающе кивнула.
– По крайней мере француженка помнила о твоей преданной службе. А теперь расскажи обо всем, что случилось в сентябре, по дороге во Францию. Почему вы с госпожой вернулись домой только спустя семь месяцев? Путь из Террено Боскозо до поместья графа дю Барри совсем недолог.
Ариэль окончательно растерялась.
– Придется сказать правду, – настойчиво повторила Франческа. – Дело в том, что твоя госпожа явилась сюда вместе с отцом и попыталась убедить нас, что ее сын – дитя моего мужа. Но ты сама знаешь, что это не так.
– Она сумасшедшая, – угрюмо проговорила Ариэль. – То, что случилось, свело ее с ума.
– Расскажи подробно, – продолжала настаивать Франческа.
– Где она сейчас? – спросила бывшая горничная и с опаской посмотрела по сторонам.
– На пути во Флоренцию, в