Французская косичка — страница notes из 41

Примечания

1

Название местного бейсбольного клуба и птицы – символа штата Мэриленд. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Персонаж английской детской песенки, красавчик-моряк.

3

Sleepy Woods – Сонный Лес (англ.).

4

Американская пловчиха и актриса, звезда «аквамюзикла» 1940-х и 1950-х годов, ее называли «Американской русалкой».

5

Популярная марка консервированных супов.

6

Марка фотоаппарата.

7

Знаменитая сеть универмагов в Мэриленде, основанная братьями Хатцлер в Балтиморе в середине XIX века.

8

От англ. dull – скучный, унылый.

9

Местное пиво из Балтимора.

10

Около 180 градусов по Цельсию.

11

Сеть супермаркетов.

12

Знаменитый торгово-развлекательный центр в гавани Балтимора.

13

«До свидания» по-японски.

14

Tomorrow – завтра (англ.).

15

Today – сегодня (англ.).

16

Вакцина против полиомиелита, разработанная Джонасом Солком в 1952 году.