Французский квартал — страница 55 из 61

Салли лихорадочно соображала. Что ж, по крайней мере она уничтожит мужа.

— Уилсон знал, что я сплю с Эрролом, — проговорила она. — А он не любит, когда другие пользуются тем, что, как он считает, принадлежит одному ему. В общем, Эррол был жив-здоров, когда я уходила от него. Мы вместе принимали душ, затем вернулись в постель, и только потом я ушла.

— И что?

— А то, что Эрролу было кое-что известно про Уилсона. Он так мне и сказал. Предупредил, что мне лучше бы дистанцироваться от Уилсона, иначе неприятности заденут и меня.

— Неприятности? Эррол грозил Уилсону неприятностями?!

— Да. У них должна была состояться встреча. Сразу же после нашего свидания. Эррол говорил, что после их разговора Уилсону придется снять свою кандидатуру на выборах. А еще сказал, что боится за свою жизнь, но твердо решил довести дело до конца.

— Салли…

— Сайрус, найди способ передать эти сведения полиции. Честным ее представителям. Пусть допросят Уилсона по поводу той ночи. Я лично думаю, что муж подождал, пока я уйду от Эррола, а потом… убил его.

Салли вышла из церкви и быстро направилась к машине. Уилсон решил ее погубить и, возможно, преуспел в этом. Но одна она на дно не пойдет!

Сквозь рваные облака временами проглядывала луна, то заливая все вокруг мягким светом, то прячась и уступая место кромешной тьме.

Каблучки Салли звонко стучали по мостовой.

Отказ Сайруса в некотором смысле даже утешил ее. Наверное, он последний благородный человек на всем белом свете. Она грамотно выбрала себе союзника. Уж он-то позаботится о том, чтобы Селина не досталась Уилсону!

В доме справа заиграл рожок. Плачущие нежные звуки трепетом отозвались в сердце Салли.

Машину она оставила за следующим поворотом. Ускорив шаг и нашарив в кармане связку ключей, Салли успокоилась.

Когда впереди показался «мерседес», она протянула руку и нажала кнопку на пульте. Дверца щелкнула, и в салоне тотчас зажегся свет. Она улыбнулась: Уилсону вскоре придется отвыкнуть от многого — деньги-то, в конце концов, ее.

Салли взялась за ручку дверцы и уже хотела было открыть, как вдруг чьи-то сильные руки обхватили ее из-под машины за лодыжки и рванули на себя. Салли, не удержавшись, повалилась навзничь и ударилась головой о край тротуара…

Стон ее потонул в звуках рожка.

Блеснуло лезвие ножа, и не успела она закричать, как ее рот зажала та же мускулистая рука.

Мужчина навалился на нее сверху, потное лицо его скривилось в зловещей ухмылке. Боже, как хорошо она знала это лицо!..

Боль молнией ударила от подбородка к низу живота. Салли захрипела. Из раны брызнула кровь. А он бил ее ножом снова и снова…

ГЛАВА 34

«Ла Мурена» никогда не относилась к числу тех заведений, куда по вечерам любили заглядывать супружеские парочки.

Джек, скользнув взглядом по неоновой вывеске на фасаде, решительно вошел внутрь.

Нервы его были натянуты как струна. Что ж, вполне естественно для такого места. Джек пришел сюда не по своей воле — просто не было другого выхода. Он должен добиться от Вина гарантий спокойствия для себя и своих близких. А то, что Вин «заказал»в свое время его родителей, — это сейчас не имеет значения.

Джек хотел попрощаться с этими ребятами раз и навсегда, несмотря на то что они не любят этого. Задача заключалась в том, чтобы «выйти из игры» незаметно, усиленно делая вид, что ни о чем таком и не помышляешь.

— Эй, Джеки!

От стойки бара оторвался Санни Клин и направился к Джеку.

Тот небрежно сунул руки в карманы.

— Вот решил заглянуть на огонек, Санни. Скучно. Некуда податься, нечем заняться. Пойти бы поспать, да не спится.

— А вот я сплю прекрасно. — Санни перекатил зубочистку из одного уголка рта в другой. — Сказать, в чем секрет? Надо знать правила игры. И не лезть на рожон.

Никакого перевода эта нехитрая метафора не требовала.

— Я пришел повидаться с Вином.

— А по мне, так тебе лучше сейчас отправиться домой и лечь спать.

Джек решил поговорить с мерзавцем начистоту.

— Я не ваш человек, Санни, — проговорил он, не сводя с мафиози прямого взгляда. — Факт есть факт — Вин не приглашал меня в «семью». Ты пошел в этой жизни одним путем, я другим. Понимаешь?

— Понимаю. Но тебе хочется, чтобы тебя пригласили, верно? Хочется стать «своим», Джеки, так? Войти в «семью»и заполучить то, на что большинство из нас гробит всю свою жизнь. Хочется всего и сразу. В качестве подарка. Так вот, должен тебя предупредить: даже если ты и получишь этот подарок, то будешь генералом без армии.

— Ты меня не понял, — покачал головой Джек. — У меня своя жизнь, Санни, и меня это устраивает. И запомни хорошенько и прочувствуй: я уважаю твое стремление унаследовать трон Вина. А сейчас мне надо поговорить с боссом.

— О чем? — Санни преградил Джеку путь.

— Я по личному вопросу, — отозвался тот, и улыбка окончательно сошла с его лица. — Ты понимаешь? По сугубо личному вопросу. Если Вин захочет, то потом тебе расскажет. Итак, не прощаюсь.

Подойдя к тяжелой двери из красного дерева, Джек постучал.

— Ты ел? — спросил Вин, когда он вошел и закрыл за собой дверь.

— Да, спасибо. Хочу просить тебя уделить мне несколько минут.

Вин радушно развел мясистыми руками. На пальцах тускло сверкнули дорогие перстни.

— Мое время — твое время. Садись, в ногах правды нет. Джек сел за стол напротив Вина, стараясь не смотреть ему в глаза. Старик этого не любил.

— У меня возникли кое-какие проблемы… — проговорил Джек. — А ты всегда просил обращаться, если что. Сдается мне, у Санни на меня большой зуб. Похоже, он действительно опасается, что я займу его место, и предпринимает шаги, чтобы подстраховаться. Нехорошие шаги.

Не спуская неподвижного взгляда с Джека, Вин залпом осушил стакан красного вина.

— Женщину, на которой я собираюсь жениться, выкрали средь бела дня и чуть не убили. За дочкой в детском саду присматривает какой-то странный дядя. В мой адрес поступают угрозы, Вин. Короче, я решил просить тебя о помощи.

Вин налил себе еще, сделал два больших глотка и отставил стакан в сторону.

— Ты близок ко мне, и неудивительно поэтому, что кое у кого возникают подозрения. Боюсь, тебе придется самому рассеивать их.

— Но как, Вин?

— Очень просто. Я знаю, это уязвит твою гордость, но… Плати небольшой процент Санни. Пусть видит, что ты относишься к нему с уважением.

Джеку это предложение явно не понравилось.

— Неужели нельзя просто попросить его отстать от меня? Неужели ты не можешь на него повлиять?

— Может, и могу, — . качнул головой Вин. — Но лучше последуй моему совету. У меня у самого сейчас кругом одни проблемы. Вокруг уже поползли слухи о том, что я теряю контроль над ситуацией. Ребята начинают делить мое наследство, распределять посты… — Он поманил Джека толстым пальцем. — Я тебе скажу сейчас кое-что… на тот случай, если вдруг больше не придется…

Шарбоннэ стало не по себе. Он наклонился к Вину и лишь с трудом удержался от того, чтобы не вздрогнуть, когда тот взял его за руки.

— У меня есть семья. Настоящая, кровная. Жена и дети. И дети моих детей. У меня пять правнуков, Джеки. Я должен побеспокоиться об их безопасности.

— Я о том же самом тебе говорю…

— Но и ты мне небезразличен. А потому последуй моему совету, и не ради Санни, а ради меня. Сделай в память о своей матери.

Джек все-таки вздрогнул.

— Я никогда не рассказывал тебе всей правды… А теперь, похоже, пришло время. Я любил ее, Джек. И хотел жениться на ней, а она выбрала твоего отца.

Джек не стал напоминать Вину, что на тот момент он был уже женат и имел своих детей.

— Ты мог бы быть моим сыном. — Босс крепче сжал его ладонь. — Я часто думал об этом, потому и заботился, как о родном. Если бы все сложилось, ты был бы моим сыном.

«Незаконнорожденным…»

— Какой прок думать сейчас об этом? — осторожно проговорил Джек.

— Никакого, — буркнул Вин. — Я просто объясняю, почему так заботился о тебе все эти годы. Теперь же у меня полно своих проблем. Санни никак не угомонится. Из-под меня вышибают стул, и мне это не нравится.

— Я…

— Дай мне закончить. Твоя мать не должна была умереть. Просто ребята… скажем так, увлеклись.

Джек был твердо убежден в том, что Вин заранее знал о кровавой расправе в доме Пьера и Мари Шарбоннэ в тот солнечный день. Джек видел, как приехал Вин. Тот ничему не удивлялся. Просто поднял Мари на руки и, положив в шезлонг, прикрыл одеялом. Джек видел все своими глазами. И ненавидел Вина за это.

— Будь с Санни полюбезнее, — продолжил старик. — Может, тебе стоит увязать это как-то с твоим заведением? Скажем, устраивать для него бесплатный вечер раз в месяц? И передай ему, что это была моя идея, Джеки. Тогда все будет в порядке. Я так думаю…

Джеку захотелось треснуть кулаком по столу, но он сдержался. Столько лет все было спокойно. Столько лет он держал ситуацию под контролем и вдруг из охотника в одночасье превратился в жертву.

— Ясно. — Джек поднялся. — Я подумаю над твоими словами, Вин, а потом приму решение.

Ему стало душно. Захотелось поскорее выйти на улицу и глотнуть свежего воздуха. Но в баре он вновь наткнулся на Санни.

— Мне пора, Санни.

— И тебе больше нечего мне сказать?

Джек взглянул на него в упор и окончательно решил обойтись без «подарков»,

— Отчего же? Я надеюсь, ты серьезно воспримешь мои слова. Итак… тебе не стоит меня опасаться, Санни. Я в стороне. Договорились?

Санни побагровел.

— Что?! Ты считаешь, что можешь позволить себе говорить со мной в таком тоне, сучонок?!

— Вовсе нет. Просто ты, судя по всему, обеспокоен тем, что я могу занять твое место. Так вот, повторяю: тебе не о чем беспокоиться. Со мной у тебя проблем не будет.

Санни взял Джека за лацканы пиджака.

— Вот и хорошо. Но имей в виду, дорогой: в случае чего… по городу поползут неприятные слухи. Такие, что тебе впору будет вешаться.