Французский с улыбкой. Сборник анекдотов для начального чтения
Хотите учить французский язык с улыбкой? Тогда сборник «Французский с улыбкой. Сборник анекдотов для начального чтения» — это то, что вам нужно! Авторы Илья Франк и Ольга Розенкова создали книгу, которая не только развлечёт вас, но и поможет улучшить знания французского языка.
В этой книге вы найдёте современные французские анекдоты, адаптированные по методу Ильи Франка без упрощения текста оригинала. Это значит, что вы сможете познакомиться с реальными фразами и разговорными оборотами современного французского языка.
Читать онлайн бесплатно книгу «Французский с улыбкой. Сборник анекдотов для начального чтения» можно на сайте библиотеки Ридания. Откройте для себя мир французского юмора и одновременно улучшайте свои языковые навыки!
Читать полный текст книги «Французский с улыбкой. Сборник анекдотов для начального чтения» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,53 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2007
- Автор(ы): Илья Франк , Ольга Розенкова
- Жанры: Языкознание, иностранные языки
- Серия: Метод чтения Ильи Франка, Метод чтения Ильи Франка [Французский язык]
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,53 MB
«Французский с улыбкой. Сборник анекдотов для начального чтения» — читать онлайн бесплатно
Dans le désert (в пустыне), une petite souris et un éléphant font la course (бегут: «делают бег» маленькая мышка и слон).
Soudain, la petite souris s'arrête et dit (вдруг мышка останавливается и говорит):
"C'est fou (с ума сойти: «это безумно») ce qu'on fait comme poussière tous les deux (сколько пыли мы оба поднимаем: «сколько делаешь как пыль = в качестве пыли все оба»)!"
Dans le désert, une petite souris et un éléphant font la course.
Soudain, la petite souris s'arrête et dit:
"C'est fou ce qu'on fait comme poussière tous les deux!"
Un vieux tout tremblotant (старик, весь вздрагивающий/дрожащий) assis sur un banc (сидящий на скамейке) voit un jeune homme (видит молодого человека) encasqué d'un Walkman (с плейером в ушах) s'asseoir près de lui (который садится около него) et tremblote tout pareil (и вздрагивает точно также: «подобно»).