Французский с улыбкой. Сборник анекдотов для начального чтения — страница 1 из 34

* * *

Dans le désert (в пустыне), une petite souris et un éléphant font la course (бегут: «делают бег» маленькая мышка и слон).

Soudain, la petite souris s'arrête et dit (вдруг мышка останавливается и говорит):

"C'est fou (с ума сойти: «это безумно») ce qu'on fait comme poussière tous les deux (сколько пыли мы оба поднимаем: «сколько делаешь как пыль = в качестве пыли все оба»)!"


Dans le désert, une petite souris et un éléphant font la course.

Soudain, la petite souris s'arrête et dit:

"C'est fou ce qu'on fait comme poussière tous les deux!"

* * *

Un vieux tout tremblotant (старик, весь вздрагивающий/дрожащий) assis sur un banc (сидящий на скамейке) voit un jeune homme (видит молодого человека) encasqué d'un Walkman (с плейером в ушах) s'asseoir près de lui (который садится около него) et tremblote tout pareil (и вздрагивает точно также: «подобно»).

Le vieux:

— Parkinson?

Le jeune:

— Non, Michael Jackson...


Un vieux tout tremblotant assis sur un banc voit un jeune homme encasqué d'un Walkman s'asseoir près de lui et tremblote tout pareil.

Le vieux:

— Parkinson?

Le jeune:

— Non, Michael Jackson...

* * *

Un singe rentre dans un bar (обезьяна входит в бар) et demande au barman (и спрашивает у бармена):

— Vous avez des bananas (у вас есть бананы)?

— Non, on n'a pas de bananas (нет, у нас нет бананов).

— Vous avez des bananes?

— Non on en a pas (у нас их нет)!

— Vous avez des bananes?

— Non, t'es sourd ou quoi (ты глухая или как)!! Si tu me demandes encore (если ты меня спросишь еще /раз/) si j'ai des bananas (есть ли у меня бананы) je te cloue la langue au comptoir (я приколочу твой язык к барной стойке)!!!!

— Vous avez des clous (у вас есть гвозди)?

— Non.

— Vous avez des bananas?


Un singe rentre dans un bar et demande au barman:

— Vous avez des bananes?

— Non, on n'a pas de bananes.

— Vous avez des bananes?

— Non on en a pas!

— Vous avez des bananes?

— Non, t'es sourd ou quoi!! Si tu me demandes encore si j'ai des bananes je te cloue la langue au comptoir!!!!

— Vous avez des clous?

— Non.

— Vous avez des bananes?

* * *

— J'ai battu un record (я побил рекорд).

— Ah bon, lequel (неужели, какой)?

— J'ai reussi à faire en 15 [quinze] jours un puzzle (у меня получилось за 15 дней собрать головоломку) sur lequel il y avait écrit (на которой было написано) "de 3 [trois] à 5 [cinq] ans (от 3 до 5 лет)".


— J'ai battu un record.

— Ah bon, lequel?

— J'ai reussi à faire en 15 jours un puzzle sur lequel il y avait écrit "de 3 à 5 ans".

* * *

Le petit gars (маленький мальчик) demande à son père (спрашивает у своего отца): "Papa, quand je suis venu au monde (когда я появился на свет), qui m'a donné mon intelligence (кто мне дал мой ум /мою сообразительность/)?”

"C'est sûrement ta mère (конечно, твоя мама), car moi, j'ai encore la mienne (так как мой еще при мне: «я имею еще мою»).”


Le petit gars demande à son père: "Papa, quand je suis venu au monde, qui m'a donné mon intelligence?”

"C'est sûrement ta mère, car moi, j'ai encore la mienne.”

* * *

Une jeune fille (молодая девушка) annonce ses fiançailles (сообщает о своей помолвке) à son père (своему отцу), qui dit en soupirant (который говорит, вздыхая): Paul? Est-ce qu'il a de l'argent, ce Paul (есть ли деньги у этого Поля)?

Et la jeune fille répond (и девушка отвечает): Mais vous êtes tous les mêmes (но вы все одинаковые)! C'est exactement la question (это тот самый вопрос) qu'il m'a posée sur toi (который он задал мне о тебе)!


Une jeune fille annonce ses fiançailles à son père, qui dit en soupirant: Paul? Est-ce qu'il a de l'argent, ce Paul?

Et la jeune fille répond: Mais vous êtes tous les mêmes! C'est exactement la question qu'il m'a posée sur toi!

* * *

Un fou lit un annuaire (сумасшедший читает справочник). Son ami arrive à l'instant (его друг приходит на минутку) et lui demande (и спрашивает его):

— Alors (ну как: «тогда»), il est bon ton livre (хороша твоя книга)?

— Pas mal (неплохая), mais je trouve (но я нахожу) qu'il y a trop de personages ici (что здесь слишком много действующих лиц).


Un fou lit un annuaire. Son ami arrive à l'instant et lui demande:

— Alors, il est bon ton livre?

— Pas mal, mais je trouve qu'il y a trop de personages ici.

* * *

Un enfant demande à sa mère:

— Maman, papa a dit (папа сказал) que nous descendions tous du singe (что мы все произошли от обезьяны). Est-ce vrai (это правда)?

— Je n'en sais rien, mon chéri (я ничего об этом не знаю, мой дорогой). Ton père a toujours refusé (твой отец всегда отказывался) de me parler de sa famille (говорить со мной о его семье).


Un enfant demande à sa mère:

— Maman, papa a dit que nous descendions tous du singe. Est-ce vrai?

— Je n'en sais rien, mon chéri. Ton père a toujours refusé de me parler de sa famille.

* * *

En classe de sciences naturelles (в классе естественных наук), le professeur demande à un élève (преподаватель спрашивает ученика):

— Pouvez-vous me dire (можете ли вы мне сказать) comment se reproduisent les hérissons (как размножаются ежики)?

— En faisant très, très precaution (с большой-большой осторожностью: «делая очень предосторожность»)! répond le gamin (отвечает мальчик).


En classe de sciences naturelles, le professeur demande àun élève:

— Pouvez-vous me dire comment se reproduisent les hérissons?

— En faisant très, très attention! répond le gamin.

* * *

— Ma tante, pourquoi n'as-tu pas eu d'enfants (тетя, почему у тебя не было детей)?

— Parce que la cigogne (потому что аист) ne m'en a pas apporté (их мне не принес), mon petit (малыш)!

— Ah! La cigogne? Si tu crois encore (если ты до сих пор веришь) à l'histoire de la cigogne (в историю про аиста), ça ne m'étonne pas (это меня не удивляет)!


Ma tante, pourquoi n'as-tu pas eu d'enfants?

— Parce que la cigogne ne m'en a pas apporté, mon petit!

— Ah! La cigogne? Si tu crois encore à l'histoire de la cigogne, ça ne m'étonne pas!

* * *

Un fou écrit une lettre (сумасшедший пишет письмо). Le directeur lui demande (заведующий его спрашивает):

— A qui écrivez-vous (кому вы пишете)?

— A moi (себе).

— Et qu'est-ce que vous y avez mis (и что вы там написали: «туда положили/поместили»)?

— Je ne sais pas (я не знаю), monsieur le directeur: je ne l'ai pas encore reçue (я его еще не получил)!


Un fou écrit une lettre. Le directeur lui demande:

— A qui écrivez-vous?

— A moi.

— Et qu'est-ce que vous y avez mis?

— Je ne sais pas, monsieur le directeur: je ne l'ai pas encore reçue!

* * *

Le bébé kangourou (малыш кенгуру) demande à sa mère (спрашивает у своей матери):

— Dis maman (скажи, мама), je peux mettre un ver luisant (я могу положить светлячка: «червяка светящегося») dans ta poche (в твой карман)? Je voudrais lire un peu (я бы хотел почитать немного) avant de dormir (прежде чем /лечь/ спать)!


Le bébé kangourou demande à sa mère:

— Dis maman, je peux mettre un ver luisant dans ta poche? Je voudrais lire un peu avant de dormir!

* * *

Le petit asticot demande à sa maman (маленький червячок спрашивает у своей мамы):

— Maman, où est papa (мама, а где папа)?

— Il est allé pêcher, mon petit (он ушел на рыбалку: «рыбачить», малыш)...


Le petit asticot demande à sa maman:

— Maman, où est papa?

— Il est allé pêcher, mon petit...

* * *

Dans un aquarium (в аквариуме) deux poissons rouges discutent (разговаривают две золотые рыбки):

— À ton avis (по-твоему), est-ce que Dieu existe (Бог существует)?

— Bien sûr (конечно)! Sinon qui d'autre (в противном случае, кто бы еще) changerait notre eau (менял нам воду) et ferait tomber la bouffe du ciel (и бросал жратву с неба)?


Dans un aquarium, deux poissons rouges discutent:

— À ton avis, est-ce que Dieu existe?

— Bien sûr! Sinon qui d'autre changerait notre eau et ferait tomber la bouffe du ciel?

* * *

Une jeune fille se plait à son amie (девушка жалуется своей подруге)

— A tous nos rendez-vous (на все наши свидания), il m'offre des fleurs fanées (он мне дарит увядшие цветы).

— Eh bien, essaye d'arriver à l'heure (попытайся приходить вовремя