Французский с улыбкой. Сборник анекдотов для начального чтения — страница 16 из 34

), les porte-monnaies parlent («заговаривают кошельки») et on arrive à un enterrement de 3ème classe (и соглашаются на похороны 3-го класса), dans la fosse commune (в братской могиле).

Le vieux se redresse (старик приподнимается) et se met à gueuler (и начинает орать):

— Si vous voulez (если хотите), je peux aussi y aller à pied (я также = к тому же могу пойти туда пешком)!!!


Un vieil homme se meurt dans son lit. Ses enfants l'entourent et commencent à parler de l'enterrement. Ils hésitent entre un enterrement de 1ère, 2ème ou 3ème classe.

Au debut, comme ils aiment leur père, ils sont unanimes pour un enterrement de 1ère classe, mais au fur et à mesure de la discussion, les porte-monnaies parlent et on arrive à un enterrement de 3ème classe, dans la fosse commune.

Le vieux se redresse et se met à gueuler:

— Si vous voulez, je peux aussi y aller à pied!!!

* * *

Un vétérinaire qui ne se sentait pas en forme (ветеринар, который плохо себя чувствовал) va consulter chez son médecin (идет проконсультироваться у своего врача). Le médecin lui pose (врач задает ему) les questions habituelles (обычные вопросы): Quels sont les symptômes (каковы симптомы), quand cela a commencé (когда это началось), etc...

Mais le véto l'interrompt (но ветеринар прерывает его):

— Hé dites, faites un peu comme moi (делайте чуть-чуть, как я): Je suis véto (я ветеринар), je n'ai pas besoin (мне не нужно) de demander à mes patients (спрашивать у своих пациентов) où ils ont mal (где у них болит), et depuis combien de temps (и с какого времени)... Je trouve ce qu'ils ont (я нахожу, что у них) sans leur demander (не спрашивая их)! Pourquoi pas vous (а вы почему нет)?

Alors le médecin ne répond pas (тогда врач не отвечает), et poursuit son examen (и продолжает осмотр) sans l'aide du patient (без помощи пациента).

Quand il a fini (когда он закончил), il fait une ordonnance (он выписывает рецепт) et la remet au véto en disant (и вручает его ветеринару, говоря):

— Voilà. Vous suivez ce traitement (вы лечитесь /вы придерживаетесь этого лечения/) pendant cinq jours (в течение пяти дней). Si il n'y a pas d'amélioration (если нет улучшения), c'est l'abattoir (тогда на скотобойню: «это скотобойня»).


Un vétérinaire qui ne se sentait pas en forme va consulter chez son médecin. Le médecin lui pose les questions habituelles: Quels sont les symptômes, quand cela a commencé, etc...

Mais le véto l'interrompt:

— Hé dites, faites un peu comme moi: Je suis véto, je n'ai pas besoin de demander à mes patients où ils ont mal, et depuis combien de temps... Je trouve ce qu'ils ont sans leur demander! Pourquoi pas vous?

Alors le médecin ne répond pas, et poursuit son examen sans l'aide du patient.

Quand il a fini, il fait une ordonnance et la remet au véto en disant:

— Voilà. Vous suivez ce traitement pendant cinq jours. Si il n'y a pas d'amélioration, c'est l'abattoir.

* * *

Ça se passe (это происходит) à la sortie de la messe (при выходе с мессы) d'un mariage de grenouilles (по случаю лягушачьей свадьбы); le photographe veut prendre une photo de groupe (фотограф хочет сделать групповую фотографию). Il place tout le monde (он всех расставляет), va pour prendre la photo (собирается сделать фотографию) et à ce moment là (и в этот момент), une grenouille à grande bouche sourit (лягушка с большим ртом улыбается), et on ne voit plus qu'elle (и видно только ее). Alors le photographe dit (тогда фотограф говорит):

— Petite grenouille (малышка), quand je demanderais (когда я попрошу) que tout le monde fasse un beau sourire (чтобы все улыбнулись: «сделали красивую улыбку»), tu diras "confituuurree" (ты скажешь «конфитюр») comme ça tu auras une toute petite bouche (таким образом, у тебя получится совсем маленький ротик). La grenouille dit "d'accord" (лягушка говорит «согласна»). Le photographe va pour prendre la photo et dit (фотограф идет делать фотографию и говорит): "Maintenant, tout le monde sourit (сейчас все улыбаются)" Alors la grenouille dit (тогда лягушка говорит): "Marmelaaade!!!"


Ça se passe à la sortie de la messe d'un mariage de grenouilles; le photographe veut prendre une photo de groupe. Il place tout le monde, va pour prendre la photo et à ce moment là, une grenouille à grande bouche sourit, et on ne voit plus qu'elle. Alors le photographe dit:

— Petite grenouille, quand je demanderais que tout le monde fasse un beau sourire, tu diras "confituuurree" comme ça tu auras une toute petite bouche. La grenouille dit "d'accord". Le photographe va pour prendre la photo et dit: "Maintenant, tout le monde sourit" Alors la grenouille dit: "Marmelaaade!!!"

* * *

Le directeur d'une galerie de peinture (директор художественной галереи) téléphone à un artiste (звонит одному художнику):

— L'exposition de tes œuvres (выставка твоих работ) a attiré l'attention (привлекла внимание) de gens malhonnêtes (нечестных людей). La galerie a été cambriolée, cette nuit (сегодня ночью галерею ограбили).

— C'est la gloire (это слава)!— s'écrie le peintre (восклицает художник).

— Euh...oui et non (да и нет). Parce que je dois t'avouer (потому что я должен тебе признаться) qu'ils ont laissé tes tableaux (что они оставили твои картины) en se contentant d'emporter ce qui a de la valeur (унеся только то, что имеет цену): les cadres (рамки).


Le directeur d'une galerie de peinture téléphone à un artiste:

— L'exposition de tes œuvres a attiré l'attention de gens malhonnêtes. La galerie a été cambriolée, cette nuit.

— C'est la gloire!— s'écrie le peintre.

— Euh...oui et non. Parce que je dois t'avouer qu'ils ont laissé tes tableaux en se contentant d'emporter ce qui a de la valeur: les cadres.

* * *

C'est un gars qui rentre dans un bistrot (парень заходит в ресторанчик), il est tout égratigné dans la figure (у него лицо все поцарапанное), sur les bras, les jambes (на руках, на ногах), bref pas mal amoché (короче, неплохо покалечен). Alors ses copains lui demandent (тогда его приятели его спрашивают) ce qui lui est arrivé (что с ним произошло).

Le gars répond:

— Je viens d'enterrer ma belle-mère (я только что похоронил свою тещу)!

Les autres de lui répondre (другие его спрашивают):

— Quel est le rapport avec tes égratignures (какое это имеет отношение к твоим царапинам)?

Le gars répond:

— Mais c'est qu'elle ne voulait pas (но она-то не хотела)!


C'est un gars qui rentre dans un bistrot, il est tout égratigné dans la figure, sur les bras, les jambes, bref pas mal amoché. Alors ses copains lui demandent ce qui lui est arrivé.

Le gars répond:

— Je viens d'enterrer ma belle-mère!

Les autres de lui répondre:

— Quel est le rapport avec tes égratignures?

Le gars répond:

— Mais c'est qu'elle ne voulait pas!

* * *

Un petit garçon (маленький мальчик) entre dans un commissariat (заходит в комиссариат), et s'accroche au premier policier (и пристает к первому полицейскому) qu'il rencontre en lui disant (которого он встречает, говоря ему):

— Viens vite (пойдем скорее), dehors il y a un vilain monsieur ( там на улице злой месье) qui frappe mon papa (который избивает моего папу)!

Le flic sort du commissariat (полицейский выходит из комиссариата) et trouve sur le trottoir deux hommes (и находит на тротуаре двух мужчин) en train de se battre (которые как раз дерутся), il demande alors au petit garçon (тогда он спрашивает у маленького мальчика):

— Je veux bien t'aider (я очень хочу тебе помочь), mais lequel des deux est ton papa (но какой из двух твой папа)?

Le petit le regarde alors (тогда малыш смотрит на него) d'un air penaud (с озадаченным/пристыженным видом) et lui répond (и отвечает ему):

— Je ne sais pas (я не знаю), c'est pour ça qu'ils se battent (именно из-за этого они и дерутся)!


Un petit garçon entre dans un commissariat, et s'accroche au premier policier qu'il rencontre en lui disant:

— Viens vite, dehors il y a un vilain monsieur qui frappe mon papa!

Le flic sort du commissariat et trouve sur le trottoir deux hommes en train de se battre, il demande alors au petit garçon:

— Je veux bien t'aider, mais lequel des deux est ton papa?

Le petit le regarde alors d'un air penaud et lui répond:

— Je ne sais pas, c'est pour ça qu'ils se battent!

* * *

Un touriste Japonais arrive à l'aéroport Charles De Gaulle (японский турист прилетает в аэропорт Шарль де Голль) et prend un taxi (и берет такси) pour aller voir le Stade De France (чтобы посетить Стадион Франции). Sur l'Autoroute (на автостраде), il regarde par la vitre arrière (он смотрит в окно на заднем сиденье /досл. позади/) et, apercevant une moto qui double (и заметив мотоцикл, который обгоняет), tape sur l'épaule du chauffeur (хлопает по плечу шофера