Французский с улыбкой. Сборник анекдотов для начального чтения — страница 8 из 34

парикмахер,не понимая), met le walkman dans ses oreilles et entend (вставляет в уши плейер и слышит): "inspire, expire, inspire... (вдохни, выдохни, вдохни…)"


C'est une blonde qui va chez le coiffeur avec son walkman sur les oreilles. Alors le coiffeur lui demande de l'enlever plusieurs fois mais elle refuse à chaque fois. Le coiffeur finit par lui demander pourquoi, elle répond:

— Mon copain m'a dit si je l'enlevais ben j’mourirais!

Au bout de 20 minutes la blonde accepte d'enlever son walkman et elle tombe raide morte. le coiffeur ne comprenant pas, met le walkman dans ses oreilles et entend: "inspire, expire, inspire..."

* * *

Une blonde se commande une pizza (блондинка заказывает себе пиццу). La cuisinière lui demande (кухарка спрашивает у нее):

— Voulez vous (вы хотите) que je vous la pré-découpe (чтобы я вам ее разделила) en six ou en douze parts (на 6 или 12 частей)?

— Oh en six, s'il vous plait (на 6, пожалуйста)! Je ne serai jamais capable (я никогда не смогу: «не буду способна») de manger douze morceaux (съесть 12 кусков).


Une blonde se commande une pizza. La cuisinière lui demande:

— Voulez vous que je vous la pré-découpe en six ou en douze parts?

— Oh en six, s'il vous plait! Je ne serai jamais capable de manger douze morceaux.

* * *

Une jeune fille (молодая девушка), qui vient de se présenter (которая только явилась) à l'examen du permis de conduire (на экзамен по вождению; le permis de conduire — «разрешениеводить» = водительскиеправа), rentre chez elle (возвращается к себе домой). Son père la questionne (отец ее спрашивает):

— Alors, comment ça c'est bien passé (ну и как все прошло)?

— J'en sais rien (я ничего об этом не знаю).

— Comment ça (как же так)! L'examinateur ne t'a rien dit (экзаменатор тебе ничего не сказал)?

— Mais non, rien (нет, ничего) ... On l'a transporté directement à l’hôpital (его отвезли прямо в больницу)!


Une jeune fille, qui vient de se présenter à l'examen du permis de conduire, rentre chez elle. Son père la questionne:

— Alors, comment ça c'est bien passé?

— J'en sais rien.

— Comment ça! L'examinateur ne t'a rien dit?

— Mais non, rien ... On l'a transporté directement à l’hôpital!

* * *

Dans un bureau de tabac (в табачном киоске), une jeune fille achète un paquet de cigarettes (молодая девушка покупает пачку сигарет) et sort un billet de 100 [cent] euros (и достает банкноту в 100 евро). La caissière l'examine (кассирша рассматривает ее) et dit (и говорит):

— Ce billet est faux (эта купюра фальшивая), mademoiselle.

— Le salaud (негодяй!)! — S'écrie la fille (восклицает девушка).— Mais alors (но таким образом, значит)... C'était un viol (это было изнасилование)!


Dans un bureau de tabac, une jeune fille achète un paquet de cigarettes et sort un billet de 100 euros. La caissière l'examine et dit:

— Ce billet est faux, mademoiselle.

— Le salaud! — S'écrie la fille.— Mais alors... C'était un viol!

* * *

Un gars entre dans un bar (парень заходит в бар), et demande (и спрашивает):

— Quelqu'un aurait-il perdu un gros rouleau d'argent (кто-нибудь терял крупный сверток денег), avec un élastique enroulé autour (обмотанный резинкой вокруг)?

Un client s'approche et dit (один из посетителей подходит и говорит):

— C'est moi, c'est à moi (это я! это мое!)!

— Tenez (держите), j'ai retrouvé l'élastique (я обнаружил/нашел резинку)...


Un gars entre dans un bar, et demande:

— Quelqu'un aurait-il perdu un gros rouleau d'argent, avec un élastique enroulé autour?

Un client s'approche et dit:

— C'est moi, c'est à moi!

— Tenez, j'ai retrouvé l'élastique...

* * *

Un homme demande à un avocat (мужчина спрашивает у адвоката): “Quel est le montant de vos honoraires (какова сумма ваших гонораров)?”

L'avocat lui répond (адвокат ему отвечает) qu'il est de 250 [deux cent cinquante] euro (что она составляет 250 евро) pour trois questions (за три вопроса).

L'homme lui demande alors (тогда мужчина его спрашивает): "N'est-ce pas un peu excessif (не слишком ли это чересчур /чрезмерно/)?" et l'avocat lui répond (а адвокат отвечает ему):

“Non. Quelle est votre troisième question (каков ваш третий вопрос)?”


Un homme demande à un avocat: “Quel est le montant de vos honoraires?”

L'avocat lui répond qu'il est de 250 euro pour trois questions.

L'homme lui demande alors: "N'est-ce pas un peu excessif?" et l'avocat lui répond:

“Non. Quelle est votre troisième question? ”

* * *

Deux ivrognes (двое пьяниц) déambulent dans les rues de Paris (разгуливают по улицам Парижа). Soudain (внезапно, вдруг), l'un d'eux aperçoit un agent de police (один из них замечает полицейского).

— Pardon, Monsieur... hips... l'agent. Le 72 [soixante-douze] est déjà passé (номер 72 уже прошел)?

— A cette heure-ci (в этот час), il n'y a plus de bus (автобусов больше нет)! répond sèchement le policier (сухо отвечает полицейский). Allez, circulez (проходите, не задерживайтесь)!

— Et le 86 [quatre-vingt-six], il est passé (а 86-й прошел)?

— Je vous dis (я вам говорю) qu'il n'y a plus de bus (больше нет автобусов)!

— Il est passé, alors (он прошел, значит)?

— Oui! le 86 est passé (86-й прошел)! et le 72 aussi (и 72-й тоже)!

— Et le 27 [vingt-sept]?

— Le 27 aussi (и 27-й тоже)! et le 12 [douze], et le 32 [trente-deux]! Je vous dis de circuler (я говорю вам проходить)! Il n'y a plus de bus (больше нет автобусов)!!

Alors (тогда) l'ivrogne se tourne vers son copain (пьяница поворачивается к своему товарищу):

— Viens ici (иди сюда), mon pote (приятель/товарищ). On peut traverser (можно переходить).


Deux ivrognes déambulent dans les rues de Paris . Soudain, l'un d'eux aperçoit un agent de police.

— Pardon, Monsieur... hips... l'agent. Le 72 est déjà passé?

— A cette heure-ci, il n'y a plus de bus, voyons! répond sèchement le policier. Allez, circulez!

— Et le 86, il est passé?

— Je vous dis qu'il n'y a plus de bus!

— Il est passé, alors?

— Oui! le 86 est passé! et le 72 aussi!

— Et le 27?

— Le 27 aussi! et le 12, et le 32! Je vous dis de circuler! Il n'y a plus de bus!!

Alors l'ivrogne se tourne vers son copain:

— Viens mon pote. On peut traverser.

* * *

Un gars va dans un bar (парень идет в бар) et commande une bière (и заказывает пиво). Il la boit d'un coup (он выпивает его залпом), regarde dans sa poche (смотрит в свой карман) et commande une autre (и заказывает еще одно). Il la boit (он его выпивает) et regarde dans sa poche (и смотрит в свой карман): après avoir fait ça plusieurs fois (сделав это несколько раз), le serveur lui demande (официант спрашивает его):

— Pourquoi après chaque bière (почему после каждой кружки пива) vous regardez dans votre poche (вы смотрите в свой карман)?

Le mec lui répond (мужчина ему отвечает): — dans ma poche (в моем кармане) il y a une photo de ma femme (лежит фотография моей жены), quand je la trouverai belle (когда я найду ее красивой), je rentrerai à la maison (я вернусь домой).


Un gars va dans un bar et commande une bière. Il la boit d'un coup, regarde dans sa poche et commande une autre. Il la boit et regarde dans sa poche: après avoir fait ça plusieurs fois, le serveur lui demande:

— Pourquoi après chaque bière vous regardez dans votre poche?

Le mec lui répond: — dans ma poche il y a une photo de ma femme, quand je la trouverai belle, je rentrerai à la maison.

* * *

C'est une blonde qui passe dans l'émission (блондинка принимает участие в передаче) "Qui veut gagner des millions («Кто хочет выиграть миллионы»)". Bon, elle arrive à la première question (и вот она подходит к первому вопросу) et elle bloque déjà (и она уже тормозит: «блокируется»). Elle dit (она говорит): "Bon, je vais utiliser le joker téléphonique (я использую «телефонный джокер» /звонок другу/)". Elle téléphone à Pierre et lui dit (она звонит Пьеру и говорит):

"Bonjour Pierre (здравствуй, Пьер), je coince là (я застряла, попала в тупик) et je voudrais savoir (и я хотела бы знать): à ton avis (по-твоему: «по твоему мнению»), j'utilise le 50/50 [cinquante] (мне использовать 50 на 50) ou l'avis du public (или помощь: «мнение» аудитории)?"


C'est une blonde qui passe dans l'émission "Qui veut gagner des millions". Bon, elle arrive à la première question et elle bloque déjà. Elle dit: "Bon, je vais utiliser le joker téléphonique". Elle téléphone à Pierre et lui dit:

"Bonjour Pierre, je coince là et je voudrais savoir: à ton avis, j'utilise le 50/50 ou l'avis du public?"