— Bon matin, Jean! Comment vas-tu?
— Salut, Jacques. Je vais bien, merci.
— Qu’est-ce que tu fais? Tu écris quoi?
— J’écris la lettre à ma femme. Demain je pars.
— T’es sérieux? Où vas-tu? (В разговорной речи tu иногда усекают из-за гласной: tu es = t’es)
— Je vais à Rome, chez mon oncle.
— Et quand tu pars?
— À neuf heures du matin. J’arrive à Rome dans l’après-midi.
Урок 8
Когда в вопросе содержится отрицание, при инверсии местоимение и глагол тоже меняются местами, а частицы ne и pas их окружают: ne ставится перед глаголом, pas — после местоимения:
Tu vas à la gare — Vas-tu à la gare? — Ты идешь на вокзал?
Tu ne vas pas à la gare — Ne vas-tu pas à la gare? (но/ё ва тю пазаля гар) — Ты не идешь на вокзал?
В разговорной речи можно использовать вопросительную интонацию:
Tu ne vas pas à la gare?
Marie regarde-t-elle ce film? — Marie ne regarde-t-elle pas ce film? (Мари но/е ро/ёгард тэль па со/ё фильм)
Мари смотрит этот фильм? — Мари не смотрит этот фильм?
Чтобы запомнить эту схему, достаточно выучить одно устойчивое выражение:
N’est-ce pas? (нэспа) — Не так ли? (оборот ce n’est pas в инверсии).
Глаголы:
Vouloir (вулюар) — хотеть, желать (3-я группа глаголов):
Je veux (жё вё) — я хочу
Tu veux (тю вё) — ты хочешь
Il veut (иль вё) — он хочет
Nous voulons (ну вулё ̃) — мы хотим
Vous voulez (ву вуле) — вы хотите
Ils veulent (иль вёль) — они хотят
Il veut partir aujourd’hui (иль вё партир ожурду/юи) — Он хочет сегодня уехать
Вопросительные формы voulez-vous, veux-tu могут заменять «пожалуйста», смягчать просьбу:
Voulez-vous répéter? (вуле ву рэпэтэ) — Повторите, пожалуйста (дословно — Хотите ли вы повторить?)
Vouloir dire (вулюар дир) — значить (дословно — хотеть сказать)
Qu’est-ce que cela veut dire? (кескё сля вё дир) — Что это значит?
Разговорный вариант: Ça veut dire quoi? (са вё дир куа)
Le pouvoir — власть, сила, способность, полномочия.
Pouvoir (пувуар) — мочь (3-я группа глаголов):
Je peux (жё пё) — я могу
Tu peux (тю пё) — ты можешь
Il peut (иль пё) — он может
Nous pouvons (ну пувõ) — мы можем
Vous pouvez (ву пувэ) — вы можете
Ils peuvent (иль пёв) — они могут
Pouvez-vous ecrire la lettre? (пувэ ву экрир ля летр) — Вы можете написать письмо?
Je peux имеет еще одну форму — je puis (пюи). Не путать с puis — затем! Эта форма обычно употребляется в вопросе:
Puis-je entrer? (пюижãтрэ) — Могу я войти? Можно я войду?
Entrer (ãтрэ) — входить, въезжать, поступать (1-я группа глаголов). Не путать j’entre — я вхожу — и entre — между!
Как и в русском языке, во французском есть сравнительная и превосходная степени сравнения.
Сравнительная степень сравнения образуется с помощью наречий plus (плю) — более, moins (муэ̃) — менее и aussi (оси) — так же, столь же, тоже:
Cet arbre est plus haut que notre maison (сэтарбр э плю о кё нотр мэзõ) — Это дерево выше (более высокое), чем наш дом
Cette ville est moins grande que ma ville natale (сэт виле муэ грãд кё ма виль наталь) — ̃ Этот город меньше (менее большой), чем мой родной
Elle est aussi sérieuse que sa sœur (элетоси сэрьёз кё са со/ёр) — Она такая же серьезная, как и ее сестра.
Превосходная степень образуется путем прибавления к определенному артиклю (le, la, les) сравнительной степени (plus, moins):
Voilà la plus haute maison (вуаля ля плю от мэзõ) — Вот самый высокий дом
C’est sa moins belle robe (сэ са муэ̃ бэль роб) — Это ее наименее красивое платье.
Как видно из примера, определенный артикль может заменяться притяжательным местоимением.
Paris et Marseille sont les plus grandes villes de la France (пари э марсэй сõ ле плю грãд виль до\ё ля фрãс) — Париж и Марсель — самые большие города Франции.
В превосходной степени прилагательное стоит перед или после существительного — в зависимости от того, где оно стояло без степени сравнения:
La plus belle fille (ля плю бэль фий) — Самая красивая девушка
Le garçon le plus sérieux (лё гарсõ лё плю сэрьё) — Самый серьезный мальчик.
Некоторые прилагательные имеют особые формы:
bon — хороший, meilleur (мэйёр) — лучше (более хороший), meilleure — лучше (ж. р.),
le meilleur — наилучший, la meilleure — наилучшая:
Mon meilleur ami — Мой лучший друг.
Прилагательное mauvais (мовэ — плохой) имеет по две формы сравнительной и превосходной степени:
plus mauvais (плю мовэ) — хуже (более плохой), plus mauvaise — хуже (ж. р.),
le plus mauvais — наихудший, la plus mauvaise — наихудшая.
ИЛИ: pire (пир) — хуже (более плохой, плохая), le pire — наихудший, la pire — наихудшая.
Эти формы встречаются реже, хотя они короче.
1) Si (си) — это «да», утвердительный ответ на отрицательный вопрос, ответ-опровержение (да нет, да нет же, наоборот, напротив):
Allez-vous au magasin? — Oui (je vais au magasin)
Вы идете в магазин? — Да (я иду в магазин).
N’allez-vous pas au magasin? — Si (je vais au magasin)
Вы не идете в магазин? — Нет (я иду в магазин).
То есть если вы на отрицательный вопрос ответите oui, вы его подтвердите.
Mais si — усиленное «да нет же, наборот».
Mais non — усиленное non — «да нет же, наборот», но после неотрицательного вопроса.
Mais oui — усиленное oui (да).
2) Si — так, настолько, такой, такая. Употребляется с прилагательным или наречием:
Elle est si belle (эле си бэль) — Она так красива
Cet arbre est si haut (сэтарбр э си о) — Это дерево такое высокое
Vous parlez si vite (ву парле си вит) — Вы говорите так быстро
Ainsi (э̃си) — таким образом, так.
3) Si — если, если бы, ли:
Si tu veux, tu peux (си тю вё тю пё) — Если хочешь, сможешь (французская пословица)
Si je vois mon copain, je dis salut (си жё вуа мõ копэ̃ жё ди салю) — Если я вижу приятеля, я говорю привет.
Le copain (копэ̃) — приятель, la copine (копин) — приятельница
Un petit copain (un petit ami) — молодой человек, парень (с которым встречаются)
Une petite copine (une petite amie) — девушка, подружка (с которой встречаются).
Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis? — Я есть то, что я есть, и если я есть то, что я есть, что есть я?
Человек — Un homme (эном)
Le front (фрõ) — лоб, отсюда — фронт.
Les yeux (лезьё) — глаза. НО: un œil (эно/ёй) — глаз
Le nez (нэ) — нос, отсюда — кашне (дословно — прячет нос).
Cacher (каше) (1-я группа глаголов) — прятать
Le visage (визаж) — лицо, отсюда — визажист.
La langue (ля̃г) — язык (во всех смыслах)
Le menton (мãтõ) — подбородок
La gorge (горж) — горло, отсюда — горжетка.
Une épaule (эполь) — плечо, отсюда — эполеты.
Le dos (до) — спина
La taille (тай) — талия
Le ventre (вãтр) — живот
Le bras (бра) — рука, отсюда — бра.
La main (мэ̃) — рука (кисть), отсюда — маникюр.
La fesse (фэс) — ягодица
Le doigt (дуа) — палец
La cuisse (кюис) — бедро
La jambe (жãб) — нога
Le pied (пье) — нога (ступня), отсюда — педикюр.
La tête (тэт) — голова. Tête-à-tête — наедине (дословно — голова к голове)
Les cheveux (швё) — волосы. Le cheveu — волос
Le sourcil (сурси) — бровь. Читается не по правилам
Le cil (силь) — ресница
Une oreille (орэй) — ухо
La joue (жу) — щека
La bouche (буш) — рот
La lèvre (левр) — губа. Les lèvres — губы
Les dents (дã) — зубы. Une dent — зуб, отсюда — дантист.
Le cou (ку) — шея
La peau (по) — кожа
La poitrine (пуатрин) — грудь, le sein (сэ̃) — женская грудь
Les reins (рэ̃) (м. р., мн. ч.) — поясница
Le corps (кор) — тело, отсюда — корпус.
Un ongle (энõгль) — ноготь
Le genou (жну) — колено. Les genoux — колени
Le talon (талё̃) — пятка
Un orteil (энортэй) — палец ноги.
Цвета — Les couleurs (ле кулёр). La couleur (кулёр) — цвет
Beige (бэж) — бежевый, бежевая
Blanc (блã) — белый, blanche (блãш) — белая
La nuit blanche (ля ну/юи блãш) — бессонная ночь, белая ночь, ночь музеев
Blond (блё̃) — белокурый, блондин (как существительное); blonde (блё̃д) — белокурая, блондинка (как существительное)
Brun (брэ) — темный, брюнет (как существительное); brune (брюн) — темная, брюнетка (как существительное)
Bleu (блё) — голубой, синий, синяк (как существительное); bleue (блё) — голубая, синяя
Doré (дорэ) — золотистый (по цвету), dorée (дорэ) — золотистая, от or (ор) — золото (м. р.), l’or (лёр)
Gris (гри) — серый, седой; grise (гриз) — серая, седая
Jaune (жон) — желтый, желтая. Не путать с jeune (жён) — молодой, молодая!
Vert (вэр) — зеленый, verte (вэрт) — зеленая