Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс — страница 15 из 30

II 1. Где вы учитесь? Вы учитесь в Париже? — Да, мы учимся в Сорбонне. Мы студенты третьего курса. 2. Я учу французский. 3. Я пишу письмо по-испански. 4. Я вижу звезды. Вы их видите? 5. Сейчас 10 часов. Поздно. Пора идти домой. 6. Ты должен понять то, что я говорю. 7. Вот, почему я здесь. 8. Надо решить эту задачу. Она простая. 9. У меня болит горло. Я не могу говорить. 10. Скажи это по-русски. 11. Вот картина, которую я люблю. 12. Вот школа, где я учусь 7 лет. 13. 2351,82.

Урок 10

Личные ударные местоимения

Они могут употребляться либо самостоятельно, либо в предложении, но так, чтобы после них не было глагола, так как перед глаголом употребляются другие — безударные местоимения:



Qui veut aller avec moi? Кто хочет пойти со мной? — Nous. Мы. (После предлога и самостоятельно)

Qui est là? Кто там? — C’est moi (или просто moi). (Это) я. (Самостоятельно, глагола нет)

Moi, je ne le veux pas — А я этого не хочу. Я-то как раз этого не хочу

Ударное местоимение + безударное используются для акцентирования внимания:

Toi aussi tu peux le faire — Ты тоже можешь это сделать

Aussi (тоже) ставится между ударным и безударным местоимениями:

Ton ami et toi, où allez-vous? — Ты и твой друг, куда вы идете?

Jean et moi, nous allons à la gare ce soir — Жан и я, сегодня вечером мы едем (идем) на вокзал

Je vais chez eux (Жё вэ шэзо/ё) — Я иду к ним (после предлога)

Partez sans lui — Уезжайте без него (после предлога)

Il est moins beau que toi — Он менее красив, чем ты (в сравнении, после que)

Moi aussi je vais — Я тоже иду

Je ne parle pas de toi — Я говорю не о тебе (после предлога)

C’est toi que je cherche — Тебя-то я и ищу (дословно — Это ты, что я ищу)

C’est lui qui cherche votre fils — Это он ищет вашего сына

Ce sont eux qui parlent (Со/ё сõто/ё ки парль) — Это они разговаривают

Так же, как c’est… que, есть и выделительный оборот c’est…qui (или ce sont… qui).

Если в c’est… que после que идет подлежащее + сказумое, то в c’est… qui после qui идет только сказуемое, так как оборот c’est… qui выделяет подлежащее, которое уже стоит после c’est.

Глаголы типа venir

Они спрягаются так же, как глагол venir, от которого образованы:

Revenir (ро/ёвёнир или ро/ёвнир) — вернуться, возвращаться

Devenir (до/ёвёнир или до/ёвнир) — стать, сделаться

Prévenir (прэвёнир или прэвнир) — предупредить

Reviens! (ро/ёвье̃) — Вернись!

Je dois les prévenir — Я должен их предупредить

Je veux devenir professeur d’espagnol — Я хочу стать преподавателем испанского.

Если после devenir идет название профессии, оно употребляется без артикля, как и после глагола être, потому что является частью составного сказуемого:

Il est professeur — Он преподаватель.

НО: Il est un bon professeur — Он хороший преподаватель

C’est le professeur qui apprend l’espagnol aux étudiants — Это преподаватель, который учит студентов испанскому.

Ближайшее будущее и недавнее прошлое

Это два самых простых времени. Прежде чем приступить к их изучению, повторите спряжение глаголов aller и venir.

Ближайшее будущее (futur immédiat: le futur (фютюр) — будущее; immédiat (имэдья) — ближайший, немедленный) — действие, которое произойдет прямо сейчас или очень скоро. Образуется с помощью глагола aller в настоящем времени плюс инфинитив спрягаемого глагола:

Je vais dire la vérité (жё вэ дир ля вэритэ) — Я сейчас скажу (собираюсь сказать) правду (дословно — я иду сказать правду). La vérité (ля вэритэ) — правда, истина

Elle va regarder ce film avec son petit copain — Она собирается смотреть этот фильм со своим парнем.

При инверсии меняются местами местоимение и вспомогательный глагол, а инфинитив спрягаемого глагола следует после них:

Qu’allez-vous faire après les cours? (кале ву фэр апрэ ле кур) — Что вы будете делать после занятий?

Приглагольное местоимение ставится перед инфинитивом глагола, к которому относится:

Je vais dire la vérité — Je vais la dire — Я ее (правду) скажу.

«Ближайшее будущее» часто используется в разговорной речи вместо «простого будущего», о котором мы поговорим в уроке 16.

Недавнее прошлое (passé immédiat: le passé (пасэ) — прошлое, пройденное; immédiat (имэдья) — ближайший, немедленный) — недавно свершившееся действие.

Образуется с помощью глагола venir в настоящем времени, к которому прибавляются предлог de и инфинитив спрягаемого глагола:

Je viens de voir ton frère près de cette maison — Я только что видел твоего брата около этого дома

Ils viennent de partir pour Saint-Tropez — Они только что уехали в Сен-Тропе.

Приглагольное местоимение также остается перед инфинитивом глагола, к которому относится:

Il vient de voir ton frère — Il vient de le voir — Я только что его видел.

Здесь de и le не образуют слитный артикль, так как le в данном случае — не артикль, а приглагольное местоимение.

ПОСТАВЬТЕ ГЛАГОЛЫ В БЛИЖАЙШЕЕ БУДУЩЕЕ И НЕДАВНЕЕ ПРОШЛОЕ

Je vois, nous voyons, ils partent, j’arrive, il fait voir, tu fais, vous écrivez, elle trouve, elles disent, je parle.

Acheter (аштэ) — купить, покупать (1-я группа глаголов):

_____

J’achète (жашет) — я покупаю

Tu achètes (тю ашет) — ты покупаешь

Il achète (иляшет) — он покупает

Nous achetons (нузаштõ) — мы покупаем

Vous achetez (вузаштэ) — вы покупаете

Ils achètent (ильзашет) — они покупают

_____

Почему e где-то читается, а где-то нет?

В закрытом слоге e читается. На это указывает появившийся над буквой аксан грав: если глагол заканчиваются на согласную (в данном случае t), e произносится, а если на гласную — e выпадает:

Je vais au magasin pour acheter une nouvelle robe — Я иду в магазин, чтобы купить новое платье.

Vendre (вãдр) — продать, продавать (3-я группа глаголов):

_____

Je vends (жё вã) — я продаю

Tu vends (тю вã) — ты продаешь

Il vend (иль вã) — он продает

Nous vendons (ну вãдõ) — мы продаем

Vous vendez (ву вãдэ) — вы продаете

Ils vendent (иль вãд) — они продают

_____

Je viens de vendre cette vieille maison à mon ami — Я только что продал этот старый дом своему другу.

Qu’est-ce que vous vendez? — Что вы продаете?

СЛОВАРЬ

Животные и птицы — Les animaux et les oiseaux (лезанимо э лезуазо)

L’animal (лянималь) — животное (м. р.)

Domestique (домэстик) — домашний. L’animal domestique — домашнее животное

La bête (ля бэт) — зверь, скотина; как прилагательное — глупый

T’es bête ou quoi? — Ты дурак или как? (разг.)

La belle et la bête — Красавица и чудовище

Sauvage (соваж) — дикий. La bête sauvage — дикий зверь

L’oiseau (люазо) — птица (м. р.)

Le chien (лё шье̃) — cобака (муж. род). La chienne (ля шьен) — cобака (ж. р.)

Le chiot (лё шьо) — щенок

Le chat (лё ша) — кот, кошка (как вид). La chatte (ля шат) — кошка

Le chaton (лё шатõ) — котенок

La vache (ля ваш) — корова

Le bœuf (лё бо/ёф) — бык

Le cheval (лё шваль) лошадь, aller à cheval (але а шваль) — ехать верхом на лошади. Отсюда — шваль и шевалье.

Les chevaux (ле шво) — лошади. Не путать с les cheveux (ле швё) — волосы!

Un âne (энан) — осел

Le mouton (лё мутõ) — баран, отсюда — мех мутон.

La brebis (ля бро/ёби) — овца

Le bouc (лё бук) — козел

La chèvre (ля шевр) — коза

Le porc (лё пор) — свинья

Le cochon (лё кошõ) — свинья (в прямом и переносном смысле)

Le cochon d’Inde (лё кошõ дэ̃д) — морская свинка. L’Inde (ле̃д) — Индия (ж. р.)

Le lapin (лё ляпэ̃) — кролик

Le lièvre (лё льевр) — заяц

Le loup (лё лю) — волк. La louve (ля люв) — волчица

Le renard (лё ро/ёнар) — лисица

L’ours (люрс) — медведь. L’ourse (люрс) — медведица. La Grande Ourse — Большая Медведица, отсюда — имя Урсула.

Le tigre (лё тигр) — тигр. La tigresse (ля тигрэс) — тигрица

Le lion (лё льõ) — лев. La lionne (ля льон) — львица

Le rat (лё ра) — крыса

La souris (ля сури) — мышь

La chauve-souris (ля шов сури) — летучая мышь (дословно — лысая мышь)

La tortue (ля тортю) — черепаха, отсюда — Тортилла (кинофильм «Буратино»)

Le serpent (лё сэрпã) — змея, отсюда — серпентарий.

Le cerf (лё сэр) — олень. Читается не по правилам. Le cerf-volant (лё сэр воля̃) — бумажный змей (дословно — летающий олень)

Voler (воле) — летать, воровать (1-я группа глаголов), отсюда — волан, воланчик.

La girafe (ля жираф) — жираф, жирафа

Un éléphant (энэлефã) — слон

Le crocodile (лё крокодиль) — крокодил

Le chameau (лё шамо) — верблюд (двугорбый)

Le dromadaire (лё дромадэр) — верблюд (одногорбый)

Le singe (лё сэ̃ж) — обезьяна

Le hérisson* (лё эрисõ) — ёж (начинается с h придыхательного)

La grenouille (ля гро/ёнуй) — лягушка, отсюда — Жан-Батист Гренуй (роман «Парфюмер»).