Une haute fille (у/юн от фий) — высокая девушка
Un long jour (э̃ лё̃ жур) — длинный день.
Как видно из примеров, обычно перед конструкцией прилагательное + существительное ставится неопределенный артикль (un, une), если не имеется в виду конкретный объект.
Если же перед конструкцией прилагательное + существительное нужно поставить неопределенный артикль множественного числа des, то он заменяется на de:
De petits enfants (до/ё птизãфã) — маленькие дети
De vieilles chaises (до/ё вьей шэз) — старые стулья.
Как и у существительных, на множественное число прилагательных обычно указывает окончание -s.
Прилагательные мужского рода, в единственном числе имеющие на конце -s или -x, во множественном числе не меняются:
Vieux — старый, les vieux arbres (ле вьёзарбр) — старые деревья.
У прилагательных с окончанием -eau во множественном числе добавляется -x:
Beau — beaux (красивые).
У прилагательных с окончанием -al, во множественном числе будет окончание -aux:
Bestial — bestiaux (бэстьо) — дикие.
Есть и исключения. Например:
Natal (наталь) — родной, natals (наталь) — родные; отсюда — Натали, Наталья
Banal — банальный, banals (баналь) — банальные.
Глаголы:
Lire (лир) — читать:
Je lis (жё ли) — я читаю
Tu lis (тю ли) — ты читаешь
Il lit (иль ли) — он читает
Nous lisons (ну лизõ) — мы читаем
Vous lisez (ву лизэ) — вы читаете
Ils lisent (иль лиз) — они читают
Vous lisez le livre (ву лизэ лё ливр) — Вы читаете книгу
Mon oncle lit le journal (монõкль ли лё журналь) — Мой дядя читает газету
Le journal (лё журналь) — газета, от слова jour (день). В русский язык слово пришло в ином значении (журнал)
Je lis le magazine (жё ли лё магазин) — Я читаю журнал. Не путать le magazine (лё магазин) — журнал и le magasin (лё магазэ̃) — магазин!
Faire (фэр) — делать, готовить
Faire + инфинитив глагола = заставлять что-то делать:
Je fais (жё фэ) — я делаю
Tu fais (тю фэ) — ты делаешь
Il fait (иль фэ) — он делает
Nous faisons (ну фёзõ) — мы делаем (читается не по правилам)
Vous faites (ву фэт) — вы делаете
Ils font (иль фõ) — они делают
Ils font le déjeuner pour leur fille (Иль фõ лё дэжёнэ пур лёр фий) — Они готовят обед для своей дочери
Faire lire (фэр лир) — заставлять читать
Elle fait son fils lire (Эль фэ сõ фис лир) — Она заставляет своего сына читать.
Voir (вуар) — видеть, отсюда — вуайеризм:
Je vois (жё вуа) — я вижу
Tu vois (тю вуа) — ты видишь
Il voit (иль вуа) — он видит
Nous voyons (ну вуайõ) — мы видим
Vous voyez (ву вуайе) — вы видите
Ils voient (иль вуа) — они видят
Je vois la lune (жё вуа ля люн) — Я вижу луну
Faire voir à… (фэр вуар а) — показывать кому-то (дословно — заставить увидеть).
Regarder (ро/ёгардэ) — смотреть (что-то, на что-то, на кого-то). Употребляется без предлога!
Je regarde (жё ро/ёгард) — я смотрю
Tu regardes (тю ро/ёгард) — ты смотришь
Il regarde (иль ро/ёгард) — он смотрит
Nous regardons (ну ро/ёгардõ) — мы смотрим
Vous regardez (ву ро/ёгардэ) — вы смотрите
Ils regardent (иль ро/ёгард) — они смотрят
Je regarde les fleurs beiges (жё ро/ёгард ле флёр бэж) — Я смотрю на бежевые цветы Nous regardons le film (ну ро/ёгардõ лё фильм) — Мы смотрим фильм.
Все французские глаголы в зависимости от окончания и спряжения делятся на три группы:
1-я группа глаголов — наиболее многочисленная и простая. Это почти все глаголы, инфинитив которых имеет на конце -er (э): donner, parler, arriver, aimer, habiter, répéter.
Все новые глаголы во французском языке автоматически попадают в 1-ю группу.
2-я группа глаголов — самая малочисленная. Это глаголы с окончаниями на -ir (ир): finir.
Их особенностью является суффикс -iss во множественном числе: nous finissons (ну финисõ), vous finissez (ву финисэ), ils finissent (иль финис).
3-я группа глаголов — все остальные глаголы.
Инфинитив может иметь на конце -oir, -re (voir, faire, être, lire, dire), а также иметь окончания 1-й группы -er и 2-й группы -ir: aller, venir, partir. Однако в отличие от глаголов 1-й и 2-й групп у них совершенно другое, нетипичное спряжение.
Далее будет приводиться спряжение только новых глаголов 3-й группы, а новые глаголы 1-й группы по умолчанию спрягаются как parler, habiter и т. п., глаголы 2-й группы — как finir.
Окончания прибавляются к основе глагола. Чтобы ее вычленить, нужно отсечь от инфинитива букву r. Данное правило работает для глаголов 1-й и 2-й групп, а к глаголам 3-й группы подходит редко. Поэтому их основы необходимо запоминать, и при спряжении подставлять соответствующие окончания (см. таблицу выше).
Природа — La nature (ля натюр)
Le temps (лё тã) — погода (пора, время)
C’est le temps d’aller (Сэ лё тã дале) — пора идти
Donner le temps (донэ лё тã) — давать время
Il fait beau (иль фэ бо) — Стоит хорошая (прекрасная) погода (дословно — делает красиво).
Предложения, в которых il не представляет никакого лица, называют безличными.
La chaleur (ля шалёр) — жара, тепло
Chaud (шо) — тепло, горячо и теплый, горячий; chaude (шод) — теплая, горячая
Il fait chaud (иль фэ шо) — тепло, жарко, погода теплая (дословно — делает тепло)
Froid (фруа) — холодно и холодный, froide (фруад) — холодная
Il fait froid (иль фэ фруа) — холодно, погода холодная (дословно — делает холодно)
La neige (ля нэж) — снег
Il neige (иль нэж) — идет снег
Neiger (нэже) — идти (о снеге). 1-я группа глаголов, других форм у этого глагола нет.
La pluie (ля плюи) — дождь
Il pleut (иль плё) — идет дождь.
Pleuvoir (плёвуар) — идти (о дожде). 1-я группа глаголов, других форм у этого глагола нет.
Une averse (у/юнавэрс) — ливень, поток
Un orage (энораж) — гроза, буря
Le tonnerre (лё тонэр) — гром, молния, грохот
Le ciel (лё сьель) — небо
Un arc-en-ciel (энаркя̃ сьель) — радуга (дословно — арка в небе)
Le couchant (лё кушã) — закат (дословно — ложащийся), от глагола 1-й группы coucher (куше) — ложиться, лежать. Отсюда — кушетка
Le coucher (лё куше) — заход (солнца)
L’aube (ж. р.) (лёб) — рассвет, заря. Без артикля, смягчающего гласную, — «об».
Le soleil (лё солей) — солнце, отсюда — солярий.
La lune (ля люн) — луна
Une étoile (у/юнэтуаль) — звезда
Le vent (лё вã) — ветер
Le nuage (лё нюаж) — облако, туча
La nuée (ля нюэ) — туча
Le feu (лё фё) — огонь, пожар
Air (эр) (м. р.) — воздух (вид, мелодия, ария), отсюда — Эр-Франс
Avoir l’air (авуар лер) — иметь вид, выглядеть, казаться
Eau (ж. р.) (о) — вода. L’eau (лё)
La cascade (ля каскад) — водопад, каскад
La terre (ля тэр) — земля
Le sol (лё соль) — почва
La forêt (ля форэ) — лес
Le bois (лё буа) — лес, дерево как материал. En bois или de bois (ã, до/ё буа) — деревянный, -ая
Un arbre (энарбр) — дерево, l’arbre (лярбр)
La feuille (ля фёй) — лист, листок (любой, в том числе и бумажный)
Le feuillage (лё фёйяж) — листва
L’herbe (лерб) — трава (ж. р.), отсюда — гербарий
La plante (ля пля̃т) — растение
Le buisson (лё бюисõ) — куст
Le champ (лё шã) — поле. Les Champs-Élysées (ле шãзэлизэ) — Елисейские поля
La montagne (ля мõтань) — гора
Le mont (лё мõ) — гора, вершина. Le Mont Blanc (лё мõ блã) — гора Монблан (дословно — Белая гора)
La colline (ля колин) — холм
Le lac (лё ляк) — озеро
Le fleuve (лё флёв) — большая река, впадающая в море, поток
La rivière (ля ривьер) — маленькая река, не впадающая в море, без притоков
La rive (ля рив) — берег реки
La côte (ля кот) — морской берег, склон. Côte d’Ivoire — Кот д’Ивуар (дословно — Берег Слоновой кости)
La mer (ля мэр) — море. Не путать со словом «мать» (la mère)!
Un océan (эносэã) — океан
Le sable (лё сабль) — песок
Le pierre (лё пьер) — камень (любой)
Имя Pierre — Пьер. Петр I — Pierre Premier (пьер про/ёмье), Петр Великий — Pierre
Le Grand (пьер лё грã).
I 1. «Le vieil homme et la mer». 2. Je fais voir les roses à mon amie. 3. Il parle français à la Française. 4. Sa mère est à la côte de la mer. 5. Il neige, il fait assez froid. 6. Les amis de mes amis sont mes amis. 7. Elle lit le livre de son frère. Les héros de ce livre ne sont pas très bons. 8. Je pars de ma ville natale. 9. Ce sont de grandes collines. 10. Je suis heureux, ma belle-mère part pour Moscou. 11. Claire et son mari vont à la forêt pour regarder le lac et le couchant. 12. Je regarde le ciel, je vois le soleil, cette aube est très belle. 13. Il fait sa nièce répéter le texte. 14. D’où ta tante vient-elle? — Elle vient de Rome («ром» — Рим). 15. Est-ce que vous voyez le feu? 16. Votre fille est assez gentille et naturelle, et leur fils est trop sérieux et froid. 17. Merci beaucoup, vous êtes très gentil. — Pas de quoi. 18. Cette chaise est de bois. 19. Cette rivière n’est pas très longue. 20. Vous voyez les vieux parcs nationaux, dit le guide (в косвенной речи, как и по-русски, существительное меняется местами с глаголом). 21. Pierre a l’air de héros. 22. Je fais le café pour mes parents.