Французский завтрак — страница 13 из 43

Лиза запрокинулась на мягкое кожаное сиденье кабриолета и подняла руки. Встречный ветер обтекал лобовое стекло и проносился над головой сидящих в машине. Только подставив руки под его упругие струи, можно было осязать движение. Иван почувствовал это настроение Лизы и прибавил скорость. Дорога была ровной, и машину почти не было слышно. Ветер запел меж длинных пальцев девушки и пробежался холодком под футболку. Легкими движениями рук она стала играть с ним, и он повиновался её желаниям, заигрывая с развевающимися золотистыми локонами. За поворотом их ждал огромный солнечный диск. Он величественно завис над дорожным полотном, а невидимый до этого воздух под натиском тепловых потоков прогретого асфальта стал искажать его очертания, придавая ощущение нереальности всей картине.

— Это знак! Давай свернём к берегу, — возбужденно прокричала Лиза.

Иван сбросил скорость и быстро нашёл съезд к воде. Трасса проходила вдоль крутого берега, но в одном месте виднелась извилистая ленточка грунтовой дороги к маленькому пяточку песчаного пляжа между скал. Лихо маневрируя, машина впритык вписалась в поворот и затормозила у самой воды. На этой стороне острова ветра совсем не было, и солнце медленно погружалось в океанскую гладь, окрасив её в ярко-золотой цвет. И песок, и вода, и руки казались покрытыми золотом. Повинуясь какому-то азарту, охватившему их, молодые люди выскочили из машины и, скидывая на бегу одежду, бросились в океан. У них не было сомнений, что неслучайно они оказались здесь, и именно в это время, поэтому нужно было непременно успеть, скинув с себя всё лишнее, броситься в это живое золото и стать его частью. Они с восторгом обдавали друг друга брызгами, ныряли, кричали что-то, пытаясь впитать в себя окружавшую их красоту. Когда огромный золотой диск почти полностью погрузился в океан, они, будто сговорившись, посмотрели друг на друга. Что-то навсегда уходило из их жизни. Стало нестерпимо жаль эти последние мгновенья. Они взялись за руки, провожая исчезающее солнце. Ещё несколько секунд они стояли, утопая по пояс в золоте, потом все стало меркнуть и покрываться серой пепельной пленкой. Наверное, так и в жизни мы ценим только самые последние, яркие мгновенья, сожалея, что раньше так беспечно транжирили их, не задумывались.

Иван привлёк к себе Лизу и посмотрел, не отрываясь в её глаза. Там была такая же нежная грусть. Он бережно отодвинул ее мокрые локоны со лба и щеки. Она ласково улыбнулась. Потом обняла его и тихо зашептала своему избраннику на ухо такие сокровенные слова, что не всякий мужчина смог услышать подобное от женщины, прожив с ней долгую и счастливую жизнь. Их молодые тела, переполненные страстным желанием счастья, сплелись в едином порыве, разбрызгивая вокруг соленые брызги, несдерживаемые стоны и радость любви. Океан, казалось, совсем затих, почувствовав в себе столько страсти. И только круги расходились во все стороны, щедро раздавая всем встречным волнам частички чувственной нежности. В тот вечер никакие приборы не зарегистрировали сейсмическую активность в этом районе, но еще долго было слышно, как равномерно покачивались на воде лодки и яхты, машины, припаркованные на обочинах дорог и на стоянках у отелей. А горничные в коридорах гостиниц с недоумением обнаруживали множество наспех накинутых на ручки дверей табличек с надписью «не беспокоить». Никто не придал этому событию особого значения, за исключением владельцев баров и ресторанчиков, которые, к своему удивлению, обнаружили, что обычно богатый на посетителей час заката вдруг обернулся в этот вечер полнейшей тишиной и убытками. А те немногие полицейские, что добросовестно исполняли только свой служебный долг в час необычного заката, отметили в отчетах абсолютный порядок на пустых дорогах всех семи Канарских островов. Никто и не подозревал, что жизнь в округе была подчинена ритму сердец двух влюбленных, для которых весь мир был сосредоточен в одном объятии.

Глава VII

Ночная прохлада медленно заполняла городок. В отличие от северных стран, где в это время жизнь замирает, на юге она, наоборот, только просыпалась от послеобеденной дрёмы. Открывались многочисленные магазины, целые районы которых растянулись вдоль прибрежной линии. Торговля здесь всегда шла бойко, а в последние дни перед праздниками она разворачивалась во всей своей красе. И хотя наступающий Новый год не считался здесь самым большим событием, но смешение различных наций и религий радушно принимало его как повод к веселью и возможностью поторговаться. Туристы, привыкшие к фиксированным ценам в своих супермаркетах, только осваивали непростую для них игру с ценами. Множество арабов, индусов, китайцев, малазийцев зазывали прохожих в свои магазинчики, манящие разноцветными огнями и украшениями, отдаленно напоминающими наши новогодние ёлки. Впитавшие с детства искусство торговаться, они с легкостью убеждали любого заглянувшего к ним из любопытства туриста, что именно для него и только сегодня будет сделана невиданная скидка на уникальную вещь. Мастерство заключалось в том, что еще пару минут назад не подозревавший о своем желании купить что-то прохожий уходил с покупкой. Освобождение местной торговли от налогов делало их Меккой для всех приезжих. У кого не возникнет желания купить за смешную цену поблёскивающую в ловких руках вещицу!

— Я не представляла, что в такое время здесь открыто столько магазинов, — удивленно произнесла Лиза.

— Можем остановиться, — с готовностью откликнулся Иван.

— Нет, нет. Заглянем сюда завтра. Что же, я пойду в этом платье по магазинам?

— Думаю, что именно в этом платье у тебя были бы самые лучшие скидки у продавцов. А я бы шел рядом и объяснял, что леди потом порекомендует своим друзьям из высшего общества покупать именно в этих магазинах, — с иронией в голосе произнес ее спутник.

— Ладно, пусть живут пока, — снисходительно пошутила девушка.

— Я передам этим недостойным, как им повезло, — подхватил Иван.

Машина медленно катилась вдоль нескончаемой вереницы сияющих витрин. Лиза разглядывала яркие вывески, чередой мелькавшие по обеим сторонам заполненных прохожими улиц. Она ещё не в полной мере чувствовала себя частью этого праздника. Ей хотелось одновременно быть везде, всё увидеть и всё потрогать, но приглашение на прогулку по ночному океану было ещё заманчивее. Раньше она была пару раз с родителями в Анапе, и на этом ее знакомство с морем заканчивалось. Теперь она томилась в ожидании встречи с Атлантикой.

— Мы не опоздаем?

— Не волнуйся, успеем, — понимающе улыбнулся ей в ответ Иван.

— А как мы найдем эту яхту?

— Доедем до причала и спросим. Кто обещал быть переводчиком?

— Ты знаешь, местные так быстро говорят, что я половину не понимаю. И потом: они используют странные обороты, которых я не знаю вообще. Правда, я поняла, что они очень доброжелательно относятся к тем, кто пытается говорить на испанском. В ресторане я так волновалась, что сказала официанту все наоборот. Он долго соображал, что я заказала, а потом переспросил меня, построив фразу правильно, как надо было спросить. Мне было так стыдно, а он заметил это и стал говорить медленнее нормальными фразами. Только так я всё понимаю.

— Конечно, проще говорить не с носителями языка, они не используют сложных времен и словарик у них поменьше. Но сейчас тебе самое время попрактиковаться. Особенно у обслуги: такого сленга в России не услышишь.

А вот и какой-то матросик, давай его попытаем про «Афродиту».

— Он говорит, что яхта стоит в конце второго причала, а машину поставить лучше здесь, — обрадовано перевела Лиза.

— Умница, — кивнул Иван, паркуя кабриолет.

— Что бы ты делал без меня?

— Меня бы тут просто не было, — искренне сознался он.

Запах водорослей и канатов, поскрипывание дерева, всплески волн о корпуса судов, приглушенный свет и музыка из кают создавали впечатление другого мира, пропитанного морской романтикой.

— Как здорово. Слушай, никогда столько катеров не видела. Красота.

— Ну-ка, швартуйся ко мне, — Иван поймал её руку на своем локте и прижал к себе. — Не споткнись.

— А мы правильно идём?

— Думаю, что мы пришли.

Они остановились у большой белоснежной яхты, на корму которой был перекинут трап. Откуда-то появился улыбчивый чернокожий парень с планшетом в руке. Он нашел их в списке приглашенных и проводил на борт. На просторной палубе прогуливались и сидели в креслах человек двадцать.

Все были изысканно одеты, но украшения не поблескивали на подчеркнуто простых туалетах. Впрочем, Лиза сразу отметила, что за этим скрывается умелая рука мастера.

Как бы ища знакомых среди пассажиров, она успела рассмотреть и оценить вечерние туалеты дам самого разного возраста и осталась довольна своим выбором. Первое смущение было преодолено, и она спокойно обратилась к своему спутнику.

— Если эта штука будет качаться, я на каблуках не выдержу.

— Я буду носить тебя на руках, — попытался подбодрить он девушку.

— Нет, правда. Я никогда на яхте не выходила в море, то есть в океан. Только на речном трамвайчике в Москве каталась, — сомневалась Лиза.

— Не переживай раньше времени.

Широко улыбаясь, к ним подошел Виторио. Как и при знакомстве в ресторане, он был просто и очень элегантно одет. Элегантно поцеловав руку Лизе, он долго не отпускал её, что-то объясняя. Потом поздоровался с Иваном и показал, где столик с напитками.

— Мне так нравится. Никогда не плавала на такой яхте. Он обещал мне дать порулить.

— Надеюсь, она застрахована, — пошутил Иван.

— Перестань. Мы же вместе будем. Ты, пожалуйста, никуда не уходи.

— Только сгоняю на камбуз.

— Зачем? — недоумевая, спросила девушка.

— Я шалю. Пойдем на разведку вон в тот уголок. Умело сервированный стол подкупал своим разнообразием и доступностью. Белоснежная скатерть, уставленная большими красивыми тарелками, слегка шевелила бахромой от прикосновений ветерка, очень напоминая свою сестру из сказок — самобранку. Приглушенный синеватый свет над столом заставлял посуду фосфоресцировать, отчего казалось, что это большая ночная бабочка ненадолго присела на борт и вот-вот улетит. Азарт охотника заставлял ускорять шаг, но вблизи витали такие ароматы, что новичок терялся в своих желаниях. На помощь ему из темноты появлялся темнокожий официант, вернее, только его белые перчатки и улыбка.