Французский завтрак — страница 24 из 43

— Боюсь, при любой опасности они от него избавятся. В океане это сделать просто.

Нависшее молчание только усилило волнение Лизы. Неожиданное спасение дало надежду, но удача опять ускользала. Как переменчива судьба! Она будто забавляется, раздавая нам из своей бесконечной колоды разные карты. Причем с трусливыми и флегматичными людишками она не любит играть, раздав им какую-то мелочь, забывает о них, перед мыслителями она раскладывает пасьянс и наблюдает за его решением, а вот с отважными и склонными к авантюрам судьба играет с азартом. Порой она пользуется своим положением и передергивает карту, как шулер. Найдя достойного игрока, судьба сдает ему то шестёрку, то туза, но при этом она всегда знает, что лежит в прикупе. Было похоже, что и сейчас судьба решила сыграть с Лизой «втёмную»: дала шанс выбрать из нескольких вариантов, но среди многих фатальных лишь один верный.

— У меня есть спутниковая связь на яхте и мобильный Интернет, — начал рассуждать вслух Пабло.

— Племянники упросили поставить. Можно поискать что-нибудь, — он усмехнулся, — но я плохо разбираюсь в этих железках.

— Здорово! — вскинулась Лиза, — это я умею! Показывайте скорее.

— Думаю, у нас лучше получится, если мы перейдём на «ты», — предложил капитан. — В более спокойной обстановке мы бы выпили шампанского и не за таким столом.

Он ласково посмотрел на девушку.

— Надеюсь, у нас еще будет время.

— Конечно, — Лиза уже вскочила. — Где компьютер? Спустившись в кубрик, они зашли в маленькую каюту Пабло. На удивление, всё было очень продуманно и компактно. Знакомая заставка «Windows» на экране ноутбука придала Лизе уверенность. Канал связи в сеть Интернет был достаточно быстрым и работал устойчиво, вот только испанские названия вместо привычных русских заставляли останавливаться и вспоминать. Впрочем, вскоре и эта особенность перестала сбивать с ритма поиска.

— Признаться, Лиз, ты меня опять поражаешь. Пабло присел рядом, и удивленно почесал почти седую растрепанную шевелюру.

— Мне казалось, что нормальному человеку не под силу разобраться в этой машинке. Когда мои племянники забывают об Атлантике и гоняются за какими-то виртуальными чертями, уткнувшись в экран, мне становится грустно. Он глубоко вздохнул.

— Они подменяют настоящую жизнь, картинками. Даже далеко от берега в океане. А что может быть интереснее, чем сродниться с ним.

— Ну, они из другого поколения, — девушка, не отрываясь от экрана, привычно постукивала по клавишам, продолжала: — Я использую компьютер только для работы, а детвора просто живет с ним. Для них он как велосипед или радио, всегда должен быть под рукой. Это удобно. Правда, книжки почти не читают, но это со временем пройдет.

— Наверное, я старый, — тихо произнес Пабло, с интересом наблюдая за действиями гостьи, — но не понимаю, как машинка может быть интереснее общения с людьми или океаном.

— Компьютер не заменяет общения, — Лиза замолкла ненадолго, читая информацию на экране, полученную с помощью поисковой системы. — Он просто очень удобен. Раньше нужно было идти в библиотеку или бегать по знакомым, а тут «не отходя от кассы» можно найти ответ на самые сложные вопросы.

Девушка улыбнулась.

— У вас так говорят про кассу?

— Нет, но смысл примерно такой, — она отвлеклась на новую информацию на экране. — Есть, конечно, фанаты, которые все вечера и выходные сидят с компьютером, но фанаты есть и в футболе, и в коллекционировании марок. А один мой знакомый любит один ходить на яхте.

Лиза обернулась, чтобы посмотреть, не обидела ли она капитана. Увидев, как его глаза сузились в щелочки, а от уголков брызнули добрые морщинки, она продолжала.

— И находит там девушек в мужских рубашках… Она сделала паузу, не подумав о том, что Пабло не привык ещё к её манере шутить.

— Которые так увлекаются загорать нагишом, что заплывают далеко от берега.

Теперь уже Пабло многозначительно замолчал, выдерживая свою паузу. У них были разные характеры, но они легко понимали друг друга.

— Эх, отшлёпать бы эту купальщицу по хорошенькой попке, да вот обгорела, нельзя.

— За хорошенькую — спасибо.

Она не выдержала первая и рассмеялась. Верно сказано: посмейся над проблемой, и она перестанет существовать. Неловкость их первой встречи теперь перестала смущать девушку, она почувствовала себя свободнее.

— А крем действительно помог, я думала, с меня кожа лоскутками сойдет.

Лиза обернулась к моряку и с благодарностью положила ладонь на его плечо.

— Спасибо.

— Не стоит, Лиз.

На лицо Пабло легла тень грусти. Он что-то вспоминал, глядя на девушку. Возможно, память вновь и вновь возвращала его в то далекое время, когда он потерял самое дорогое в жизни. Очевидно, он так и не смог простить себе того трагического случая. За что судьба бывает так неблагосклонна к людям? А может, действительно проклятья имеют такую магическую силу. Кто знает.

— Вот! — девушка радостно указала на экран ноутбука. — Адрес Бруно Валороссо и его адвокатской конторы на Сицилии.

Она сжала кулачки и с надеждой посмотрела на Пабло.

— Пусть это будет его семья. Но я не знаю итальянский, а по-английски едва понимаю. Если бы там кто-то говорил по-испански или по-португальски.

— Никогда бы не поверил, что это можно сделать так просто с яхты, болтающейся в Атлантике.

Капитан был явно озадачен.

— Итальянский — не беда. Я часто ходил по Средиземному морю и уж объясниться с макаронниками смогу. Номер телефона есть? Давай-ка я попробую потолковать с ними. Правда, уже десять вечера.

Он уже нажимал кнопочки спутникового телефона

— Надеюсь адвокаты, как и врачи, почти не спят. Разговор Пабло продолжался несколько минут. Было видно, что он волновался, но это только пошло на пользу. Очевидно, его собеседник поверил сбивчивой речи, приглушенной помехами и расстоянием. Прижимая телефон плечом к своему уху, моряк порылся в ящичке стола и стал лихорадочно записывать что-то на листке бумаги. Это были цифры телефонного номера. Лиза, затаив дыханье, в большом волнении смотрела на все действия хозяина яхты и молила всех святых о помощи. Пролепетав слова благодарности, Пабло закончил разговор и, поблескивая глазами, радостно посмотрел на девушку.

— Они дали номер телефона Антонио в Москве. Но в вашей столице уже полночь.

Он с надеждой вздохнул.

— Пусть нам повезёт. А этот Антонио говорит по-испански?

— Не знаю, — Лиза растерялась, — я ведь его никогда не видела. Знаю со слов Ивана. А Иван говорит только по-английски.

И она умоляюще глянула в глаза Пабло, сжимая похолодевшие ладони.

— Ну-ну, не волнуйся так. Мы же не разбойники, значит, фортуна на нашей стороне. Моряк старался выглядеть уверенно, хотя взгляд был неспокойным. Он привык сражаться с океаном или какой-нибудь видимой преградой, а вести дипломатические переговоры было не его делом. Но сейчас от него зависело многое.

— Надеюсь, он ещё не спит.

В трубке спутникового телефона потянулись бесконечные гудки.

В институте Лиза специализировалась на испанском и португальском языках, но английский едва знала. Сейчас девушка проклинала себя за такой выбор, пытаясь уловить смысл разговора Пабло с неизвестным собеседником.

— Это Антонио. Он говорит по-английски, по-французски и немного по-русски, — моряк протянул ей трубку.

Стараясь говорить простыми словами и чётко их произносить, Лица на русском пересказала Антонио историю их с Иваном похищения, иногда повторяя и переспрашивая своего собеседника. Вдруг она напряглась и удивлённо взглянула на Пабло.

— Он спрашивает, как зовут отца Ивана. А я не знаю. Ведь он умер, когда Ивану не было года. Зачем это?

— Говори правду, — быстро зашептал капитан, — Антонио проверяет тебя. Чтобы принять серьёзное решение, он должен поверить.

Ещё несколько минут девушка отвечала на вопросы, смирившись с ролью допрашиваемой. Было видно, что некоторые из них удивляли её и заставляли что-то вспоминать. Наконец, экзамен был сдан, и она передала трубку Пабло. Мужчины обменивались короткими фразами, как-то по-деловому и сухо. Завершился разговор дружескими приветствиями.

— Ну что? — не выдержала Лиза, хватая моряка за обе руки, будто боясь, что тот встанет и уйдёт.

— Через час он вылетает из Москвы в Марокко. Потом — в Танжер. Туда же летят четверо его товарищей с Сицилии. Там они наймут гидроплан, и мы встретимся в оговоренной точке Атлантики. Сейчас я прибавлю хода.

— Антонио поверил мне? — всё ещё сомневаясь, переспросила Лиза.

— Думаю, да, иначе бы он ничего не стал предпринимать, — стараясь быть уверенным, проговорил моряк. — Всё будет хорошо. Если семья решилась, значит, действовать они будут решительно.

— Можно я позвоню в Москву? — вскинулась Лиза. — Я уже несколько дней не звонила маме.

— Конечно.

Разговор был долгим. Девушке пришлось приложить немало усилий, чтобы создать впечатление о благополучии. Материнское сердце не обмануть. Все придуманные тут же причины о потерянном на пляже телефоне, о поездке на яхте, с которой не позвонить домой, были не очень убедительными. Однако дочь была в здравии, и это главное. А то, что молодые часто ссорятся из-за пустяков, матери хорошо знают. Время — лучший доктор таких проблем.

— Я так волнуюсь, Пабло, — Лиза вернула телефон моряку. — Всё это неожиданно ворвалось в мою жизнь. Но главное, Иван в опасности, и я не знаю, как помочь. Не представляю.

— От тебя будет зависеть главное, — моряк внимательно посмотрел на нее. — Ты будешь приманкой. Иначе их не выманить. Мне бы очень не хотелось этого, но по-другому не получается.

Он помолчал.

— Опять придется рисковать чужой жизнью. Почему небо так испытывает меня!

Он сжал в своих горячих шершавых ладонях руки девушки и поднес к губам. Она почувствовала его горячее дыхание.

— Я… — только и смог выговорить Пабло. Слова застряли в его горле.

— Всё будет хорошо, — Лиза высвободила одну руку и прижала голову моряка к себе.