— Конечно, — сицилиец начал нервничать. — Если мы не поторопимся, то Иван не дождётся, Лиз.
— Да пустите меня!
Девушка разглядела стоящего на борту катера водолаза, который, не выпуская оружия из рук, следил за ними. Очевидно увидев встревоженное выражение лица девушки в оптический прицел, он приветственно помахал ей рукой.
— Я сама.
Она высвободилась из настойчивых объятий своего спасителя и быстро поплыла к трапу у борта яхты.
Несколько десятков метров показались им нескончаемыми. Серые тени сновали в глубине. Прикрывавший их отход водолаз несколько раз стрелял из подводного ружья в приближавшихся акул. Когда все трое ступили на палубу «Афродиты», напряжение спало. Только Лиза, ещё не переведя дыхание, бросилась к борту.
— Иван у вас? — крикнула она, перегнувшись через поручни, водолазу на катере.
Тот недоумевая развел руками, показывая, что не понимает её. Тогда Антонио повторил по-итальянски. Водолаз утвердительно кивнул.
— Как он?
Девушка сжимала поручни с такой силой, будто от этого зависел ответ.
— Он не ранен?
Водолаз дождался перевода и сложил ладони под щекой, показывая жестом, что тот спит.
— Как это спит? — протянула она непонимающе и повернулась к Антонио.
— Не беспокойтесь, Лиз. Сицилиец уже принял свой обычный облик.
— Скорее всего, ему вкололи наркотик, чтобы не мешал.
— И что теперь будет?
Она сжала кулачки на груди и умоляюще, полными слёз глазами смотрела на Антонио.
— Это не страшно, дорогая.
Дипломат попробовал обнять девушку за плечи, чтобы успокоить.
— Проснётся через несколько часов.
— Я Вам не дорогая.
Лиза высвободилась от протянутых к ней рук.
— Я должна видеть Ивана.
— Мы сейчас его поднимем на борт, — попытался смягчить свою неловкость сицилиец. — Подождите десять минут.
— Я не сдвинусь с этого места или прыгну вниз на катер, — настаивала Лиза.
— Как Вам будет угодно, — холодно ответил Антонио и отдал короткие распоряжения своим бойцам.
На палубе появилось какое-то снаряжение, и вскоре на катер с борта «Афродиты» было спущено нечто вроде сетки. К тому времени водолаз, остававшийся на катере, вынес на руках Ивана. Лиза вздрогнула и напряглась, увидев его впервые за несколько последних дней. Их разделяло несколько метров, и девушка жадно вглядывалась в лицо возлюбленного. Он осунулся, побледнел и был таким неестественно неподвижным, что она чуть не задохнулась от волнения. Минуты, пока Ивана закрепляли в сетке и поднимали на палубу, тянулись мучительно долго. Его бережно уложили в одно из плетеных кресел, что стояли на носу «Афродиты». Антонио проверял пульс и прислушивался к дыханию русского друга, чтобы проверить его состояние. Остальные парни из его команды с любопытством разглядывали незнакомца, ради которого рисковали своей жизнью. Лиза кинулась обнимать пленника, растолкав мужчин. Те почтительно расступились.
Они молча наблюдали, как девушка прижала его голову к груди и что-то тихо и ласково говорила. Она не голосила, не плакала от нахлынувших чувств, не трясла сонное тело, прося очнуться. Она что-то шептала ему и нежно гладила по голове. То ли солёные капли стекали по щекам с её мокрых волос, то ли это были слёзы. Кто знает.
Но столько было любви и заботы в её позе и движениях, что молчаливые, немало видавшие на своём веку мужчины вдруг смутились от такого искреннего проявления чувств, что разом отвернулись. Каждый подумал о чем-то своём. Возможно, вспомнил далёкую женщину, что так же встречает его, или сожалел, что ни одна из его знакомых никогда не любила его так.
Любовь не нуждается в переводе на другие языки. Её проявления понятны всем. Они не зависят от национальности или цвета кожи, потому что свойственны человеку. Только вот не каждому дано её встретить. Записано ли это в книге судеб, определяют ли это звёзды или коварный случай? Никто не знает. Любовь, как великий дар, выпадает редким счастливцам. Остальные, поторопившись при выборе спутника, быстро понимают свою ошибку. Кто-то мается до конца дней своих, кляня избранника жизни, кто-то разбивает всё вдребезги и начинает заново, совершая ошибку за ошибкой, кто-то просто забавляется, пытаясь забыться в игре. Но как бы там ни было, приходит час, и они сознаются себе в том, что так и не нашли то, что искали всю жизнь. Это одно из самых горьких разочарований.
Ивана перенесли в каюту на «Нелли», и Лиза неотлучно находилась с ним. За стенкой покоилось тело Пабло. Команда Антонио спешно выполняла распоряжения своего командира. Было решено убрать все следы присутствия сицилийской команды, инсценировав разборки между пассажирами «Афродиты». Очевидно, итальянцы не первый раз были в подобной ситуации. Их уверенные молчаливые действия более напоминали повседневную работу служащих, чем какую-то секретную операцию.
Прошло несколько часов, и с «Нелли» были сброшены канаты, удерживающие рядом белоснежную красавицу «Афродиту». Яхты молча расходились в разные стороны. Одна подняла паруса и направилась к берегам Испании, другая осталась беспомощно покачиваться на волнах Атлантики с врезавшимся в носовую часть катером. Он прочно застрял в разбитой обшивке «Афродиты».
Вода медленно прибывала внутрь яхты, но затонуть она не могла. Задраенные люки и уцелевшие перегородки позволяли яхте находиться на плаву до первого шторма. Вероятность того, что какое-нибудь судно заметит неподвижную яхту и поспешит на помощь до того, как она навсегда исчезнет, была велика. В этом случае обнаружившим «Афродиту» морякам представится картина, ярко свидетельствующая о том, как в новогоднюю ночь развесёлая команда выпила лишнего, перессорилась и перестреляла друг друга. Документы и ценности были на месте. Записи в судовом журнале говорили, что на яхту поднялись несколько пассажиров для встречи Нового года в океане. Обилие спиртного и позы, в которых смерть настигла каждого несчастного, только подтверждали несложную догадку. Понятное желание капитана «Афродиты» скрыть присутствие Ивана и Лизы на яхте только помогло замести следы реальных событий.
Океан безразлично наблюдал за людьми, которые всегда воевали с себе подобными ради сомнительных интересов. Величественный и могучий, он подолгу терпел их возню на своей бескрайней поверхности, до тех пор пока однажды, вскипев от негодования, не отправлял их всех на дно. Там, в безмолвии и темноте, навсегда находили приют жертвы и охотники, рабы и господа, несчастные и одержимые великой идеей фанатики. Их корабли из дерева или стали, оружие, рассекающее плоть или извергающее огонь, сундуки с золотом и самоцветами, письма, предписывающие не брать пленных или говорящее о любви, — всё, что сопровождает моряка в плавании, становилось бесполезными вещами на дне. А редкие обитатели глубин не обращали внимания на то, что когда-то наполняло мнимым смыслом жизнь людей. Это добро заносилось илом времени, что, как снег, медленно и бесповоротно падает сверху, успокаиваясь на века, оставляя маленькую надежду, что когда-нибудь появится увлеченный своей работой исследователь и будет по крохам разбирать это кладбище, восстанавливая картину прошлого. Шаг за шагом он будет анализировать поступки людей по найденным предметам, и однажды в его руках окажется маленький медальон с портретом женщины или фигурка с сентиментальной надписью. Это любовь оставляет свои следы. Незримая и непостижимая, она находит своё отражение в изящных вещицах, которыми влюблённые стараются окружать себя. Особенно в дальних походах. Подобно древним язычникам, они пытаются овеществить свои божества. Эти безделушки, с точки зрения окружающих, для любящих всегда остаются самым дорогим на свете. И даже перед лицом смерти они не расстаются с ними. Навсегда погружаясь в бездну небытия, они прижимают заветный медальон к груди, где умирает сердце, в котором жила любовь.
Глава XVIII
— Лиз, ребята приготовили ужин, — послышался негромкий голос за дверью в каюту, где подле спящего Ивана, сидела девушка. — Пойдемте, перекусим.
Она промолчала.
— Вы не ели весь день, а событий было немало. Пойдемте.
— Нет, спасибо, — неуверенно ответила Лиза. — Потом.
— Хорошо, — согласился тот, — я принесу сюда. Одну минуту.
Вскоре послышался тихий стук в дверь. Девушка разрешила войти. Это был Антонио. Поставив на стул большой поднос с тарелками, стаканами и бутылкой вина, он пристроился рядом.
— Мне нравится, что русские всегда что-то говорят перед выпивкой, — дипломат лукаво улыбнулся. — Предлагаю тост за нашу встречу.
Он сделал паузу, передавая Лизе бокал.
— Я ещё не знаю, какое вино Вы предпочитаете? Надеюсь, что белое.
Он попытался заглянуть в её глаза.
— Если нет, то я принесу красное.
— Нет, — девушка отвела взгляд, смущаясь, — не беспокойтесь.
— Тогда, за встречу, — он сделал маленький глоток, и, продолжая держать бокал в ладонях, вздохнул. — Жаль, что обстановка не такая весёлая, но всё плохое позади, Лиз.
Голос его был тихим и вкрадчивым.
— Иван скоро проснется. Его жизни ничего не угрожает. Думаю, пройдёт несколько часов, не более. Девушка молчала.
— Я не стал предпринимать никаких экстренных мер, поскольку не знаю, что ему кололи. Время — лучшее средство в этом случае.
Он хотел добавить ещё что-то ободряющее или даже весёлое, вспоминая забавные случаи из своей жизни, но наткнулся на её напряжённый взгляд.
— Поверьте мне, Лиз, Вам нужно немного выпить и успокоиться. Всё позади.
Он улыбнулся.
— Вы перепугаете Ивана, если, проснувшись, он увидит Ваши прекрасные, но заплаканные глаза.
— Спасибо Вам, Антонио, — Лиза говорила с хрипотцой то ли от волнения, то ли от простуды. — Все эти события не укладываются в голове. Порой мне кажется, что я смотрю какой-то сериал, и почему-то стала его участником. Будто что-то перепутали киношники.
Она помолчала.
— Всё перемешалось.
— Это пройдёт, Лиз.
Сицилиец улыбался своей ослепительной улыбкой. Он быстро вернулся в роль знающего лидера, которому всё нипочём.