Фредегунда — страница 13 из 16

Мы предоставим действовать мужьям.

Действие пятое

Ингунда, Фредегунда

Фредегунда

Князь Мервиг здесь не появлялся?

Ингунда

Кто?

Фредегунда

Сын мужа, младший.

Ингунда

Что ему тут делать?

Фредегунда

Не видели его? Вчера он был?

Ингунда

Кто?

Фредегунда

Мервиг.

Ингунда

Нет. С ним что-нибудь случилось?

Фредегунда

Нет, просто так. Болтаю невесть что.

Мне тяжело начать. Пришло известье,

И я не знаю, как вам сообщить.

Сказать ли первой вам, иль утаить,

Что Зигберт…

Ингунда

Наконец. Так он пробился?

Соединился с Гунтрамом и войском?

Фредегунда

Да, верно, он соединился с войском,

Но к Гунтраму пробиться не сумел.

Ингунда

Где ключ к ларцу с секретом? Ты о чем?

Фредегунда

Соединился с воинством небесным.

Ингунда

Как умер сын мой?

Фредегунда

Он убит злодейски.

Об этом весть принес один гонец.

Ингунда

Какой гонец?

Фредегунда

Монах или священник.

Вы не хотите выслушать его?

Ингунда

К чему?

Фредегунда

Куда вы? В спальню?

Ингунда

Вон идет

Брунгильда – ваша лучшая подруга.

А я не расположена смотреть,

Как вы сейчас с глубоким наслажденьем

Удары ей начнете наносить.

Фредегунда

Я, правда, говорить вам не хотела.

Ингунда

А Мервига зачем искали вы?

Он не из тех детей, по ком скучают.

(Уходит).

Появляется Брунгильда.

Брунгильда

Зачем она уходит?

Фредегунда

Зигберт мертв.

Брунгильда

Кто? Зигберт?

Фредегунда

Да.

Брунгильда

Итак, он был наказан?

Фредегунда

За что?

Брунгильда

За то, что умер. Разве вы

Не говорили: смерть его накажет,

За то, что умер.

Фредегунда

Он был мой противник.

Но сердце благородное имел.

Брунгильда

Кто хочет знать о сердце государя?

Победа – добродетель короля,

А пораженье – королевский грех,

И ненависть он большую рождает,

Чем гнев и ярость. Государство франков

Достойного правителя найти

Стремится, содрогаясь от потуг,

Страдая от вреда междоусобиц.

Благословляя примиренья путь.

Мой Зигберт, видно, не того был склада.

Фредегунда

Как вы спокойно держитесь.

Брунгильда

Да.

Фредегунда

Слишком.

Вот выдержка! Уж тут не благородство,

Тут ваша подготовленность видна.

Брунгильда

Что делать, королева. Рано утром

Какой-то незнакомый человек,

Бродяга, оборванец, весь в крови,

Колотит что есть сил в ограду замка,

Через калитку ломится во двор,

А вы уж тут как тут. И вы ведете

Его к свиному хлеву, в темный угол,

И попусту не тратя лишних слов.

Вы в грудь ему вонзаете кинжал.

А это означает: Зигберт мертв.

И оборванец в смерти той повинен.

Фредегунда

Убийца нагло требовал с меня

За преступление свое награды.

Я отомстила.

Брунгильда

Интересный ход.

Фредегунда

Вы, значит, это знаете.

Брунгильда

Я знаю.

Фредегунда

Вы знаете. Что скажете на это?

Брунгильда

Когда бы все свой исполняли долг

Как вы, тогда мир был бы много лучше.

Фредегунда

Вы полагаете?

Брунгильда

Я полагаю.

Фредегунда

Подвох какой-то в вашей похвале.

Какой, не ясно. Зависть вам чужда.

Я выслушать готова порицанье.

Брунгильда

Все сделано как надо. Как всегда.

Фредегунда

Все сделано как надо? Вот и все?

Так значит, вы беременны? Давно ли?

Брунгильда

Вы угадали и на этот раз.

Уже неделю признаки заметны.

На поле боя новый есть герой.

Фредегунда

Пусть Бог поможет вашему ребенку.

У франков будет новый государь.

Брунгильда

Я с вами расстаюсь. Еще сегодня

Я уезжаю из Парижа в Шартр.

Я вместо Зигберта возглавлю войско,

И я его победу завершу.

Фредегунда

Стальным доспехом закуете грудь?

Мои головорезы содрогнутся.

Брунгильда

Я вызову на бой их полководца,

И на секирах мы сразимся с ним.

Фредегунда

Как, Хильпрехта? Но то была бы трусость.

Брунгильда

Ну, хорошо, я Хильпрехта не трону.

Фредегунда

Вы нелегко сдаетесь. Но что проку?

Пусть отпрыск Зигберта в наследство вступит,

Для трона будут ножки коротки.

Придется назначать опекуна,

Который на себя возьмет правленье.

А имя регента – одно из двух –

Решается как раз сейчас под Шартром,

Где тянут жребий: Хильпрехт или Гунтрам?

Брунгильда

А может быть, Брунгильда?

Фредегунда

Нет. Увы.

Мать короля – еще не королева.

Ведь только муж супруге дарит сан.

Итак, прощайте. Новые друзья

И новые враги нас ожидают.

Брунгильда

И вот еще одно. Вы не скучали

По князю Мервигу? Ведь он исчез.

Фредегунда

Да, черт возьми. Куда девался мальчик?

Брунгильда

Искать не стоит. Мальчик устранен.

Фредегунда

Убит? Такая низменная месть

Не подобает королеве. Фу!

Брунгильда

Нет, вы не поняли. Он не убит.

Фредегунда

Но что с ним?

Брунгильда

С ним дела намного хуже.

Фредегунда

Но что же с ним стряслось?

Брунгильда

Его женили.

Фредегунда

Не может быть Зеленого мальчишку?

Брунгильда

Наш брак вопрос о регенстве решил.

Я – Мервига жена, а он – король.

И, значит, сын мой станет государем,

А я в стране хозяйкой остаюсь.

Со мной вы прежде времени простились,

Придется нам друг друга потерпеть.

Фредегунда

О, дайте вас обнять!

Брунгильда

Объятья? Полно!

Откуда взялся ваш чрезмерный пыл?

Фредегунда

Восторг мой трудно выразить словами.