Фремлейский приход — страница 18 из 102

Слухи эти были совершенно справедливы в отношении к мистеру Соверби и нeкоторым из его приближенных. Его сестра, мистрисс Гарольд Смит, горячо принялась за дeло, и завела самую тeсную дружбу с мисс Данстебл. Епископ, значительно подмигнув и кивнув головою, замeтил, что партия была бы отличная. Мистрисс Проуди изявила полное согласие; сам герцог поручил Фодергиллу устроить это дeло.

— Он мнe должен бездну денег, сказал герцог, имeвший в руках закладныя на помeстье Соверби,— я сомнeваюсь, что бы залоги были достаточно вeрны.

— Ваша милость можете быть спокойны на Этот счет, отвeчал Фодергилл: — впрочем, партия в самом дeлe хорошая.

— Отличная, сказал герцог.

И таким образом стало обязанностью мистера Фодергмлла как можно скорeе женить мистера Соверби на мисс Дансгебл.

Нeкоторые из членов общества, гордившиеся своею проницательностью, увeряли, что он уже сдeлал предложение, другие, что он на днях посватается, а одна особенно догадливая дама утверждала даже, что он сватается именно в эту минуту. Шли пари о том, каков будет отвeт мисс Данстебл, как устроят денежныя дeла, когда будет назначена свадьба; сама мисс Данстебл, конечно, и не подозрeвала ничего.

Мистер Соверби, несмотря на эту неприятную огласку, вел свое дeло очень хорошо. Он почти ничего не отвeчал на шутки и намеки посторонних, а между тeм, по силам, добивался своей цeли. Достовeрно только то, что он еще не посватался наканунe утра, назначеннаго для отъезда Марка Робартса.

В послeдние дни, мистер Соверби еще больше сблизился с Марком. Он говорил с ним обо всех присутствующих тузах таким откровенным тоном, как будто бы только с ним одним и мог отвести душу. Казалось, он питал гораздо более довeрия к Марку чeм к зятю своему, Гарольду Смиту, или к кому-либо из своих собратьев по парламенту; он даже повeрил викарию свое намeрение жениться. Мистер Соверби играл довольно видную роль в обществe, и внимание его очень льстило молодому священнику.

В послeдний вечер перед отъездом Марка, когда все общество уже разошлось, Соверби попросил его зайдти к нему в спальню. Там он усадил его в покойное кресло, а сам принялся расхаживать взад и вперед по комнатe.

— Вы не можете себe представить, проговорил он,— в какой я теперь тревогe.

— Да отчего вы прямо с нею не объяснитесь? Мнe кажется, что она очень любезна с вами.

— Ах да не это одно! Еще разная есть запутанность.

И он опять молча прошелся раза два по комнатe; Марк хотeл было с ним проститься и уйдти спать.

— Да я могу вам откровенно сказать в чем дeло, начал опять Соверби.— Мнe теперь дозарeзу нужно хоть не много денег. Не мудрено, даже очень вeроятно, что из-за этого пропадет все дeло.

— Не можете ли вы занять у Гарольда Смита?

— Ха! ха! ха! Вы Гарольда Смята не знаете. Он и шиллинга взаймы не даст.

— Или у Саппельгауса?

— Господь с вами! Вы тут нас видите вмeстe, он и у меня гостил иногда, но мы с Саппельгаусом вовсе не друзья. Вот видите, Марк, я больше дам за ваш мизинец, чeм за всю его руку, вмeстe с его хваленым пером. Вот, Фодергидл.... но и у Фодергилла, я знаю, дeла плохо идут в настоящую минуту. А вeдь чертовски досадно, не правда ли? Я должен бросить всe дeла, если мнe не удастся достать четырех сот фунтов не позже как дня через два.

— Так попросите у ней самой.

— Как, у женщины, на которой я хочу жениться! Нeт, Марк, я до этого еще не дошел; я скорeе соглашусь потерять ее.

Марк сидeл молча, глядя на огонь, и внутренно сожалeя, что он не у себя в комнатe. Он видeл, что мистер Соверби желает, чтоб он ему предложил эту сумму; он знал также, что ея не имeет, и что если-б имел, сдeлал бы большую глупость, отдав ее мистеру Соверби. А между тeм, он невольно поддавался влиянию этого человeка, хотя и боялся его.

— Лофтон не может мнe отказать в этой услугe, продолжал Соверби.— Он в долгу передо мной. Но его здeсь нeт теперь.

— Да вeдь он только что заплатил вам пять тысяч фунтов.

— Заплатил мнe! Ни единаго шиллинга не досталось мнe из всей этой суммы. Повeрьте мнe, Марк, вы не знаете всего. Конечно, я ни слова не хочу сказать против Лофтона; он честнeйший и благороднeйший человeк, хотя страшно медлителен в денежных разчетах. Он убeжден, что совершенно был прав в этом дeлe, а между тeм он был виноват кругом. Да помните ли? вы сами это говорили прежде.

— Я говорил только, что он, как мнe казалось, ошибался.

— Конечно, он ошибался, и мнe дорого стоила его ошибка. Мнe пришлось отвeчать за эту сумму в продолжении двух-трех лeт. А состояние у меня не такое как у него.

— Женитесь на мисс Данстебл; это разом устроит ваши дeла.

— Да я бы так и сдeлал, если-б имел в руках эти деньги; по крайней мeрe, я бы дeло довел до развязки. Послушайте, Марк, ecли вы мнe поможете выпутаться из этого затруднения, я вам навeки останусь благодарен. А может-быть придет время, когда и мнe удастся что-нибудь для вас сдeлать.

— Да у меня нeт и ста фунтов; вряд ли есть и пятьдесят.

— Разумeется, нeт; я знаю, что люди не расхаживают с четырьмя стами фунтов стерлинг в карманe. из всех здeсь присутствующих, может-быть, один герцог имeет такую сумму наготовe у своего банкира.

— Так чего же вы от меня хотите?

— Мнe нужно ваше имя, больше ничего. Неужели я бы стал таким образом требовать от вас наличных денег? Позвольте мнe только выдать на вас вексель, сроком на три мeсяца. За долго до того мои дeла должны поправиться совсeм.

И прежде чeм Марк успeл что-либо отвeчать, Соверби уже вынул из бюро, бумагу, чернилицу с пером и вексельныя марки, и стал писать вексель, как будто бы приятель его уже изявил согласие.

— Право, Соверби, мнe бы не хотeлось этого дeлать.

— Почему? Чего же вы боитесь? спросил мистер Соверби довольно рeзко.— Слыхали ль вы когда-нибудь, чтоб я отказывался заплатить по векселю, когда выходил ему срок?

Робартс подумал про себя, что до него доходили подобные слухи; но, от смущения, он смолчал.

— Нeт, друг мой, я до этого еще не дошел. Вот, только подпишите здeсь: принять к уплатe, и вы никогда больше не услышите об этой бумагe, а между тeм навeки обяжете меня.

— Право, мнe, как священнику, не слeдует...

— Как священнику! Полно, Марк! Вы скажите прямо, что не хотите сдeлать для друга эту бездeлицу, но избавьте меня от этих пустых фраз. Кажется, в провинциальных банках довольно векселей за подписью священников. Ну, что ж, друг, неужели вы не захотите выручить меня из бeды?

Марк Робартс взял перо и подписал вексель. С ним случилось это в первый раз в жизни. Соверби радостно пожал ему руку, и Марк ушел к себe в самом печальном расположении духа.

Глава IX

На слeдующее утро, мистер Робартс распростился с своими знатными друзьями. Не весело было у него за душe. Половину ночи провел он без сна, раздумывая о том, что он сдeлал, и стараясь успокоить самого себя. Едва успeл он выйдти из комнаты мистера Соверби, как уже видeл ясно, что, по истечении трех мeсяцев, ему опять придется хлопотать с этим векселем. Когда он вернулся в свою комнату, ему припомнилось все, что он слышал про мистера Соверби, с гораздо-большею ясностью нежели пять минут тому назад, когда он сидeл в его креслe, с пером в руках, готовый подписать бумагу. Он вспомнил жалобы лорда Лофтона на Соверби; припомнил слухи, которые ходили по всему графству, о невозможности получить денег из Чальдикотса, припомнил общую репутацию мистера Соверби, и наконец не мог скрыть от себя, что ему, Марку Робартсу, придется выплатить, если не весь Этот долг то по крайней мeрe значительную часть его.

Зачeм он заeхал сюда? Или дома, в Фремлеe, он не имел всего, чего только могло пожелать сердце человeческое? Нeт, сердце человeческое, то-есть сердце викария может желать деканства, а сердце декана может желать епископства, а перед глазами епископа не сияет ли безпрестанно архипастырское величие Ламбета? Он сам себe признался, что он честолюбив; но теперь ему приходилось сознаться также, что до сих пор он избирал жалкий путь к цeли своего честолюбия

На слeдующее утро, пока Марк поджидал лошадь с джигом, никто на свeтe не мог быть веселeе его приятеля Соверби.

— Итак, вы eдете? сказал он, здороваясь с Марком.

— Да, я eду сегодня утром.

— Передайте дружеский поклон Лофтону. Мы может-быть с ним встрeтимся на охотe, а то мы не увидимся до весны. В Фремлей мнe конечно явиться нельзя. Миледи стала бы отыскивать у меня хвост и рога, и увeрять, что от меня пахнет жупелом. Прощайте, любезный друг, будьте здоровы!

Извeстно, что Фауст, когда впервые связался с чортом, почувствовал удивительное влечение к своему новому приятелю; то же самое было и с Марком Робартсом. Он дружески пожал руку Соверби, сказал, что надeется в скором времени встрeтиться с ним гдe-нибудь, выказал самое теплое участие насчет исхода его сватовства. Так как он уже связался с чортом, так как он обязался заплатить за своего любезнаго друга около половины годоваго своего дохода, то нужно же было чeм-нибудь себя вознаргадить за денежный убыток. А в чем же найдти это вознаграждение как не в дружбe этого изящнаго члена парламента? Но он замeтил, или ему показалось, что мистер Соверби уже на так нeжен к нему как наканунe. "Будьте здоровы!" сказал мистер Соверби, но ни единым словом не упомянул о будущих свиданиях, не обeщался даже написать. Вeроятно, мистер Соверби имел много забот в головe; чего же естественнeе, если, покончив одно дeло, он тотчас же обращал свои мысли к другому?

Сумма, за которую поручился Робартс, и которую, он опасался, рано или поздно придется ему уплачивать, составляла почти половину его ежегоднаго дохода, а с тeх пор как он женился, ему не удалось отложить ни одного шиллинга. Когда он получил мeсто викария, он тотчас же замeтил, что всe окружающие смотрят на него как на человeка с состоянием. Он сам повeрил этому общественному приговору, и принялся устраивать себe комфортабельное житье. Он собственно не нуждался в куратe; но мог же он позволить себe ежегодно жертвовать семьюдесятью фунтами, как довольно неосторожно замeтила леди Лофтон; и, оставляя при с