Фремлейский приход — страница 39 из 102

Говорили, будто бы мистер Гарольд Смит не совсeм такой человeк, какого бы мог пожелать первый министр, но первый министр отчасти был связан обстоятельствами. Послeднее важное назначение, сдeланное им, было страшно не популярно до того даже, что он сам, несмотря на несомнeнную свою популярность, подвергся всеобщему порицанию Газета. Юпитер спрашивала с язвительною иронией, неужели, в наш просвeщенный вeк, пороки всякаго рода открывают доступ в кабинет? Члены оппозиции в обeих палатах, вооруженные безукоризненною нравственностью, гремeли против испорченности вeка, с добродeтельным негодованием новых Ювеналов; даже собственные друзья минмстра оплакивали его онибку. При таках обстоятельствах, он рeшался на Этот раз выбрать человeка, не возбуждающаго особенной вражды на в одной партии.

Гарольд же Смит покуда еще не развелся с женою; дeла его покуда были не черезчур запутаны. Он не держал скаковых лошадей; до лорда Брока даже дошло, что он в провинции читал публичныя лекции о разных популярных предметах. Он давно уже засeдал в парламентe, и всегда готов был угостить палату потоком своего краснорeчия. Притом, лорд Брок сильно опасался, что все его министерство должно распасться в самом непродолжительном времени. Сам он пользовался нeкоторою популярностию, но этой популярности не хватало на него купно с его недавно избранным сподвижником. При таком стечении обстоятельств, он рeшился предложить Гарольду Смиту освободившееся мeсто лорда Малой Сумки.

Сильно возгордился новый лорд Малой Сумки. В продолжении послeдних трех или четырех мeсяцев, он и мистер Саппельгаус пророчили министерству неминуемую гибель. Невозможно долго сносить этого постыднаго диктаторства, говаривал Гарольд Смит, и мистер Саппельгаус вполнe с ним соглашался. Но теперь дeла приняли иной оборот. Первый министр показал свою мудрость, обратясь за опорой туда именно, гдe слeдовало искать опоры, и впустил новую кровь, новую силу в жилы угасающаго министерства. В душe народа, в самих палатах, должно было проснуться новое довeрие. Что касается до мистера Саппельгауса, конечно, Гарольд Смит употребит всe старания, чтоб и его привлечь на сторону правительства. Но, наконец, главное дeло не в мистерe Саппельгаусe.

На другое же утро по прибытии своему в Лондон, викарий отправился в Малую Сумку. Она находилась в самом близком сосeдствe с Доунинг-Стритом и с высшими правительственными богами; само здание не отличалось красотой, оно все скосилось на один бок, фасад не соразмeрно выдался вперед, оно все почернeло от дыма и грязи; но несмотря на то, что оно не могло похвастать ни архитектурными затeями, ни ухищрениями комфорта, его общественное положение придавало ему важность, отражавшуюся и на всех чиновниках, наполнявших канцелярию. Марк видeл наканунe своего друга Соверби, и они уговорились встрeтиться в это утро у новаго правительственнаго лица. Марк пришел пораньше, чтобы повидаться с братом.

Когда его привели в комнату молодаго секретаря, Марк был поражен перемeной, которую произвела в его наружности перемeна его официальнаго значения. Джек Робартс и прежде был красивый, статный молодец, с веселым, добродушным лицом, но манеры его не отличались изяществом, и одeвался он небрежно, чтобы не сказать неопрятно. Теперь же его нельзя было узнать. Щегольской фрак сидeл на нем безукоризненно, волосы были тщательно причесаны, жилеть и панталоны самой модной материи, даже зонтик, стоявший в углу, поражал щеголеватостью и аккуратностью.

— Я вижу, Джон, что ты сдeлался важным лицом, сказал старший брат.

— Это еще неизвeстно, отвeчал Джон,— знаю только, что меня работы бездна.

— Как? Я думал, что твоя служба самая покойная.

— Да, вот как люди ошибаются! Оттого только, что мы, приватные секретари, не исписываем огромных листов бумаги, самым размашистым почерком, по пятнадцати строчек на страницу, и по пяти слов на строку, люди воображают, что нам дeлать нечего. Вот, посмотри, прибавил он, разбросав перед братом цeлую дюжину небольших заметок,— право, Марк, нелегкое дeло справляться со всеми просителями. Я обязан написать каждому из этих господ отвeт, которым бы он остался доволен, а между тeм я должен всeм им отказать в их просьбах.

— Это, конечно, трудная задача.

— Еще бы! Но тут главное дeло в сноровкe: нужно умeть придать отказу любезную форму. Я этим только и занимаюсь с утра до вечера, и право, кажется, всe остаются довольны моими письмами.

— Должно-быть отказ от тебя приятнeе чeм согласие от другаго человeка....

— Я этого не говорю. уж такая наша должность. Повeришь ли? Я уже извел цeлую десть бумаги на то чтобы всeм объявлять, что нeт вакансии на мeсто швейцара при нашем департаментe. Семь знатных барынь добивались этой должности, каждая для любимаго своего лакея. Но вот... вот менязовут.

Раздался звонок, и частный секретарь вскочил с мeста и быстрыми шагами пустился в кабинет великаго сановника.

— Я уже доложил о тебe, сказал он:— Боггинс, проведите его преподобие мистра Робартса к лорду Малой Сумки.

Боггинс был именно тот швейцар, мeста котораго так добивались супруги достопочтенных перов. Он провел Марка в сосeднюю комнату.

Если человeк может измeниться от того, что он получил мeсто приватнаго секретаря, какже ему не преобразиться, сдeлавшись лордом Малой Сумки! Робартс едва, едва мог повeрить, что перед ним тот самый Гарольд Смит, котораго мистрисс Проуди так замучила на лекции в Барчестерe.

Тогда он был угрюм, раздражителен, не замeчателен ничeм. Теперь же он улыбался такою ласковою, покровительствующею улыбкой, стоя у своего официальнаго очага! Он любил стоять так, засунув руки в карманы панталон, сознавая свое величие, чувствуя себя правительственным лицом с ног до головы. Соверби вышел вмeстe с ним, но остановился несколько позади, и от времени до времени подмигивал Марку через плечо сановника.

— А, Робартс! Очень рад вас видeть. Кстати, как сгранно, что ваш брат служить у меня секретарем!

Марк согласился, что это довольно странное стечение обстоятельств.

— Он славный малый. Он пойдет хорошо, если будет вести себя как слeдует.

— Я увeрен, что он пойдет хорошо, сказал Марк,

— Ну да, конечно, я сам так думаю. Что же я могу для вас сдeлать, Робартс?

Тут вмeшался мистер Соверби, и объяснил, что сам мистер Рабартс ничего для себя просить не намeрен, но так как его друзья нашли свободное мeсто в барчестерском капитулe приличествующим ему более чeм какому-либо другому священнику, то он согласится принять эту бенифецию по ходатайству человeка, котораго он так искренно уважает как новаго лорда Малой Сумки.

Правительственному лицу не совсeм понравилась эта рeчь, ибо она лишала его удовольствия выслушать с покровительственным видом прошение Марка. Однако он отвeчал очень милостиво, сказав, что не может отвeчать заранeе, как лорд Брок вздумает распоряжаться свободным бенифицием в Барчестерe. Он уже говорил с его лордством об этом предметe, и имeет причины думать, что его мнeние будет имeть нeкоторый вeс. Конечно, ему до сих пор не дали положительнаго обeщания, но, насколько ему позволено судить, ходатайство его было успeшно. Если так, то он с искренним удовольствием поздравит мистера Робартса с получением мeста, которое, конечно, он вполнe заслужил своими дарованиями, своим извeстным благочестием и христианскими добродeтелями.

Когда он кончил, мистер Соверби значительно подмигнул другу, и сказал, что, кажется, дeло порeшено.

— Нeт, Натаниель, не совсeм, возразил осторожный министр.

— Все равно! отвeчал Соверби.— Мы вeдь знаем, что значат всe эти недомолвки. Должностныя лица, Марк, никогда ничего не обeщают навeрное даже самим себe, хотя бы дeло шло о бараньей ногe, которая жарится перед огнем их собственной кухня; в наше время не худо будет попридержаться, не так ли Гарольд?

— Да, конечно, сказал Гарольд Смит, мудро качнув головой. Ну, кто еще там, Робартс (это он сказал секретарю, пришедшему доложить ему о приeздe каких то важных особ)?

— Хорошо. Извините, если я с вами прощусь, у меня бездна дeла. Будьте увeрены, мистер Робартс, что я для вас сдeлаю все что могу; но, помните, что покуда я вам ничего не обeщаю положительнаго....

— О, конечно, конечно! прервал Соверби.— Тут нeт ни малeйшаго обeщания.

Потом, расхаживая по городу под руку с Марком Робартсом, он опять стал уговаривать его купить эту великолeпную лошадь, которая цeлый год даром стоит у него в Чальдикотской конюшнe.

Глава XIX

Мистер Соверби, чтобы доставить это хорошее мeсто фремлейскому викарию, разчитывал и надeялся не на одну свою короткость с лордом Малой Сумки. Он чувствовал, что можно употребить средства более сильныя, и потому обратился к герцогу Омниуму не сам лично, но через мистера Фодергилла. Ни один человeк с тактом не подумал бы в таком дeлe прямо обращаться к герцогу. если-бы рeчь шла о женщинe, лошади или картинe, дeло иное: герцог мог быть тогда очень податлив и любезен.

Но до него добрались через мастера Фодергила. Ему было внушено, не без хитрости, что имeть в руках фремлейскаго курата, может-быть очень выгодно, что приобрeсти его будет чувствительным ударом для противнаго стана. Через это герцог Омниум добудет себe союзника в соборном совeтe. И притом всeм было извeстно, что мистер Робартс имeет сильное влияние на лорда Лофтона. Настроенный таким образом, герцог сказал два слова лорду Броку, а два слова герцога Омниума что-нибудь да значили, даже для перваго министра. Плодом всего этого было то, что Марк Робартс получил мeсто, но узнал он об этом не прежде как чрез несколько дней по возвращении своем в Фремлей.

Мистер Соверби не преминул упомянуть о стараниях, необыкновенных стараниях, которыя герцог употребил для достижения этой цeли. "Я не помню, чтоб он когда-либо рeшался ходатайствовать, сказал мистер Соверби, и вы можете быть увeрены, что он я теперь не стал бы хлопотать за вас, если-б вы не съездили в Гадером-Кассль, когда он вас приглашал. Скажу вам откровенно, Марк, хотя не мнe приходится хулить свое гнeздо, но я увeрен, что слово герцога окажется дeйствительнeе цeлаго потока краснорeчия лорда Малой Сумки." Марк, разумeется, выразил ему свою благодарность и купил у него лошадь за сто тридцать фунтов. "Она стоит этих денег, говорил Соверби, я желаю вам сбыть ее только потому, что когда опять зашевелится Тозер вам придется поплатиться чeм-нибудь подобным этому." Марку не пришло в голову спросить, почему он лошадь эту не продавал кому-нибудь другому, чтоб имeть средства расплатиться сам. Но это не было бы удобно для мистера Соверби.