— Нeт, не совсeм.
— Хорошо,— с состоянием весьма разстроенным; я же дама без имени, но с хорошим состоянием; вы думаете, что если-бы мы соединились узами брака, это было бы дeло отличное — для кого?
— Да, именно, проговорила мистрисс Гарольд Смит.
— Для кого же из нас? Вспомните епископа и его милую латынь.
— Так для Натаниэля, смeло проговорила мистрисс Гарольд Смит,— для него это было бы отлично,— и она невольно улыбнулась,— кажется, я говорю прямо и откровенно.
— Да, точно, вы теперь достаточно откровенны. И он вас прислал сюда, чтобы сказать мнe это?
— Да, чтобы сказать вам это, и еще что-то другое.
— В самом дeлe? Ну говорите же и другое; впрочем, и вeроятно уже знаю все главное.
— Нeт, нисколько. Да вы от меня требуете такой откровенности, что я никак не могу вам объяснить дeло как оно есть. Вы заставляете меня все высказывать так нагло и открыто.
— А, так вы находите, что даже истина неприлична, когда она является бер покрова?
— Я думаю, что истина и приличнeе, и полезнeе в житейских дeлах, когда она облечена в извeстную форму. В наш вeк, мы так привыкли к извeстной долe неправды во всем, что мы слышим и говорим, что ничто так для нас не обманчиво, как голая истина. если-бы купец мнe сказал, что у него товар посредственный, я бы, конечно, подумала, что он не стоит и гроша. Но все это вовсе не касается моего бeднаго брата. О чем бишь я?
— Вы, кажется, хотeли мнe разказать, как отлично он будет со мною обращаться.
— Да, нeчто в этом родe.
— Что он не станет меня колотить, или сорить моими деньгами, особенно если я сумeю припрятать их от него; или смотрeть на меня свысока, потому что отец мой был аптекарь! Не это ли вы хотeли мнe сказать?
— Я хотeла вам сказать, что вы будете счастливeе как мистрисс Соверби из Чальдикотса нежели теперь как мисс Данстебл...
— С горы Ливанской. Ну, и мистер Соверби ничего другаго не поручил передать мнe? Ничего на счет любви, привязанности и так далeе? Вeдь любопытно же мнe знать, какия у него чувства ко мнe, прежде чeм мнe рeшиться на такой важный шаг.
— Я думаю, что он вас искренно уважает и любит, как только человeк уже не молодой может любить...
— Женщину моих лeт. Тут, конечно, особенной преданности не видно; но я рада, что вы помните поговорку епископа.
— Да что же мнe вам сказать? если-б я вас стала увeрять, что он умирает от любви к вам, вы бы упрекнули меня в неискренности; а теперь, потому что я вам этого не говорю, вы жалуетесь на недостаток преданности с его стороны. Нужно признаться, что на вас трудно угодить.
— Может-быть; очень может быть, что я требовательна, да к тому же и безразсудна. Мнe бы не слeдовало предлагать никаких вопросов, когда ваш братец дeлает мнe такую огромную честь. Конечно, с моей стороны было бы совершенным безумием ожидать любви от человeка, который снисходит до того, что предлагает мнe свою руку. Какое я имeю право надeяться, чтобы кто-нибудь полюбил меня? Не достаточно ли мнe знать, что я богата и могу найдти себe мужа? Какая надобность спрашивать, будет ли приятно джентльмену, который вздумал почтить меня таким образом, будет ли ему дeйствительно приятно мое общество, или он только готов выносить мое присутствие в своем домe?
— Но послушайте, милая мисс Данстебл...
— Я конечно не так глупа, чтобы воображать, что кто-нибудь может полюбить меня; и я должна быть благодарна вашему брату за то, что он меня избавил от обычных комплиментов и лестных увeрений. Его, конечно, или, лучше сказать, вас, нельзя обвинять в докучливости; его время, вeроятно, так поглощено парламентскими обязанностями, что ему некогда самому заняться таким маловажным дeлом. Я ему точно благодарна; кажется, мнe только и остается послать ему подробный список всего моего движимаго и недвижимаго имущества, и назначить день когда он может вступить во владeние.
Мистрисс Гарольд Смит почувствовала, что ея не щадят. Эта самая мисс Данстебл, в откровенных разговорах с нею, так часто осмeивала влюбленныя гримасы тeх, кто искал ея руки, так часто выражала свое негодование против них, не за то что они мeтили на ея состояние, а за то что они принимали ее за дуру. Послe всего этого, мистрисс Гарольд Смит имeла право надeяться, что ея способ приступать к дeлу будет принят благосклонно. Неужели, думала она, мисс Данстебл похожа на большинство женщин, и во глубинe души желает, чтобы мущины падали к ея ногам? Неужели она дала брату дурной совeт, илучше бы ему было вести сватовство обычным порядком? "Их не разберешь," сказала себe мистрисс Гарольд Смит, думая о женщинах вообще.
— Он сам хотeл с вами поговорить, сказала она,— но я ему отсовeтовала.
— И это очень мило с вашей стороны.
— Я думала, что мнe легче будет прямо и откровенно объяснить вам каковы именно его намeрения.
— О! я не сомнeваюсь, что у него намeрения самыя честныя, сказала мисс Данстебл:— я совершенно увeрена, что он не хочет обмануть меня таким образом.
Трудно было не расхохотаться, и мистрисс Гарольд Смит расхохоталась.
— Право, вы хоть святаго выведете из терпeния, сказала она.
— Я не думаю, чтобы мнe часто случалось имeть дeло со святыми, если-б я послeдовала вашему совeту. Кажется, не много встрeтишь святых в Чальдикотсe, исключая, конечно, добраго епископа и его жену.
— Однако же, душа моя, что мнe сказать Натаниэлю?
— Скажите ему, что я премного обязана ему за честь.
— Выслушайте меня хоть на минуту. Я вижу, что я дурно сдeлала, объяснившись с вами так смeло и рeзко.
— Ничуть; мы наперед уговорились высказать всю правду. Конечно, оно с перваго разу не совсeм ловко.
— Я пошлю к вам самого брата.
— Нeт, не дeлайте этого. Зачeм мучить и его и меня? Я люблю вашего брата; я уже очень его люблю извeстным образом. Но ни за что на свeтe не соглашусь выйдти за него замуж. Не очевидно ли, что он ищет единственно моего состояния, если вы сами не посмeли приписать ему другаго побуждения?
— Конечно, смeшно и глупо было бы говорить, что он вовсе не думает о вашем состоянии.
— Смeшно донельзя. Он человeк без состояния, но с видным положением, и он хочет на мнe жениться, потому что у меня есть именно то, чего ему не достает. Но, душа моя, у него-то нeт того, что мнe нужно, и потому обмeн вышел бы неравный.
— Но он бы всe свои старания употребил на то, чтобы составить ваше счастье.
— Я ему очень за это благодарна, но, как видите, я и теперь довольна своею судьбой. Что же я приобрeту от перемeны?
— Да вопервых товарища, общество котораго, как вы сами признаетесь, для вас приятно.
— Правда, но я не говорила, чтобы мнe приятно было постоянно наслаждаться этим обществом. Нeт, душа моя, это дeло невозможное. Повeрьте мнe на слово, я вам говорю раз навсегда, что это невозможно.
— Вы хотите сказать, мисс Данстебл, что вы никогда не выйдете замуж?
— Завтра же, если встрeчу человeка, который мнe понравится, и который захочет на мнe жениться. Но я сильно подозрeваю, что тот, кто мнe придется по вкусу, сам не захочет на мнe жениться. Вопервых, я выйду замуж не иначе как за человeка, который вовсе не думает о деньгах.
— Вы такого не найдете в цeлом свeтe, душа моя.
— Очень возможно, что не найду, сказала мисс Данстебл.
Онe еще продолжали Этот разговор, но мы не станем пересказывать, что говорено было далeе. Мистрисс Гарольд Смит не сразу отказалась от своих надежд, хотя мисс Данстебл высказалась ясно. Она старалась ей объяснить, как выгодно будет ея положение как хозяйки Чальдикотса, когда на Чальдикотсe не останется больше ни шиллинга долга; она даже намекнула, что владeлец Чальдикотса, если только ему удастся выпутаться из неловкаго положения, весьма вeроятно, удостоится титула пера при неминуемом воцарении богов на Олимпe. Мистер Гарольд Смит, в качествe министра, конечно, не пожалeет никаких усилий. Но все это ни к чему не повело.
— Не судьба мнe быть женою пера, сказала мисс Данстебл. Прошу вас, душа моя, не настаивайте более.
— Но мы с вами не разссоримся? спросила мистрисс Гарольд Смит почти нeжным тоном.
— Нeт, помилуйте, зачeм же нам ссориться?
— И вы не станете дуться на моего брата?
— Зачeм же мнe на него дуться? Но, мистрисс Смит, я не только на него дуться не буду, но сдeлаю еще больше. Я вас люблю и люблю вашего брата. Если я могу несколько пособить ему в его затруднениях, пусть он мнe скажет откровенно, и я сдeлаю это с удовольствием.
Вскорe потом мистрисс Гарольд Смит уeхала. Разумeется, она наотрeз объявила, что ея брат и подумать не может принять какую-либо денежную помощь от мисс Данстебл, и, по правдe сказать, она точно думала так в эту минуту; но вернувшись к брату и передав ему весь свой разговор с богатою наслeдницей; она подумала, что было бы приятнeе, если-бы чальдикотское имeние находилось в залогe у мисс Дансгебл, а не у герцога Омниума.
Глава XXV
Не удивительно, что упомянутое рeшение гигантов в вопросe о двух епископах огорчило и оскорбило архидиакона Грантли, хотя он не мог рeшиться громко высказать, что гиганты в чем-либо были не правы; сердце его болeзненно сжималось, ему казалось, что настал конец всему. Он до сих пор был еще неочень опытен, и думал, что смeлая, открытая борьба за хорошее дeло — есть само но себe хорошее дeло. Конечно, он желал бы видeть себе епископом вестминстерским, он готов был добиваться этой цeли всеми позволительными средствами. Но не это одно занимало его ум. Он искренно желал, чтобы гигаиты одерживали верх вездe и во всем, в дeлe об епископах, как и в других вопросах; и он рeшительно не мог понять, почему бы им отступить назад при первом затруднении. На словах, он яростно нападал на богов и на их сподвижников; но в глубинe его души таилась горечь и против Ориона и Пороприона.
В таком расположении духа, безсознательно отряхая прах от ног своих, он вышел послeдний раз из казначейства. Много мыслей толпилось в его головe, когда он eхал домой, и мысли по большей части самаго добродeтельнаго свойства. Зачeм ему так хлопотать об епископствe? Развe ему не хорошо в пломстедском ректорствe? Каково ему, в его лeта, пересаживаться на новую почву, брать на себя новыя обязанности, жить с новыми людьми? Развe он не полезен в Барчестерe, развe его там не цeнят и не уважают? А здeсь, в Вестминстерe, не мудрено, что он будет только орудием в руках других людей. Не понравились ему манеры юного гиганта, объявившаго ему наотрeв, что дeло о епископах не пойдет. Да, он вернется с женою в Барсетшир, и будет довольствоваться тeм, что даровало ему Провидeние.