Фрэнк на вершине горы — страница 42 из 45

— Да, — согласился Фрэнк.

Глава 34


Кимберли Вайон, сумасшедшая предсказательница, всегда жила сама по себе, и никто никогда не знал, где она пропадала целыми днями. Эта женщина появлялась внезапно, как чертик из коробочки, и исчезала, не оставив никаких объяснений. Камила никогда не любила ее, но беременность творила с ней странные, необъяснимые вещи, и вот — ты вдруг битых три часа рыщешь по всей округе в поисках человека, который тебе даже не нравится.

Кимберли нашлась в зарослях ежевики на полдороге к трассе. Что-то напевая себе под нос, предсказательница обрывала листья кустарника.

— Привет, — воскликнула Камила, запыхавшись. — А вот и ты.

— Вот и я, — согласилась Кимберли рассеянно, — какое счастье.

— Послушай, у меня к тебе есть вопрос.

— Ну разумеется, есть. Я бы удивилась, если бы его не было.

Камила с трудом подавила ядовитые слова, которые буквально пощипывали ей язык, до чего же ее раздражала такое самодовольство! Но пришлось наступить на горло собственной гордыне, потому как пришла она просительницей.

— Мой ребенок… — начала было она, желая узнать получит ли он отца непереносимость чужих прикосновений, но Кимберли не дала ей договорить и ответила со скорбной категоричностью:

— Увы, не повезло ему.

— Не повезло? — упав сердцем, повторила Камила, мигом представив себе, как будет страдать младенец, не зная родительских объятий.

— Ага, быть ему таким же гениальным злюкой, как и ты. Характер у пацана выйдет — у-у-у!

— Тьфу на тебя, — рассердилась Камила, и в то же время ее накрыло столько мощным облегчением, что она едва удержалась на ногах. — Мальчик? Это мальчик? А… его можно будет потрогать?

— Так кто ж тебе помешает, — удивилась Кимберли и полезла в заросли дальше, затрещали ветки и раздалась новая песня.

Камила дрожащими руками провела по лицу, а потом потянулась к телефону, чтобы рассказать Эрлу новости.


***

— Так, — сказала суперинтендант Алисия Холл, — список детей и их досье я тебе выслала на почту. Итого к вам приедет семнадцать учеников в возрасте от семи до пятнадцати лет.

— Угу, — Тэсса поудобнее зажала телефон плечом, включая компьютер. — Мы же вроде на десять рассчитывали…

— Рассчитывали и на онлайн-обучение, а ты половину населения в учителя записала.

— Ага. Ничего себе, какие тяжелые у ребят личные дела. Что у нас тут? Бьянка Браун, двенадцать лет… В гневе гавкает, в расстройстве мяукает… Серьезно?

— Потом ознакомишься, захватывающее чтиво. Ты бы там книжку на досуге написала, что ли. «Хроники Нью-Ньюлина» или типа того…

— И кто же станет читать про такое скучное? — удивилась Тэсса. — У нас же никогда ничего не происходит!

— У вас ничего не происходит, а мне потом с мертвецами возиться… Расследование по Милну — полный тухляк. Портите нам всю статистику. Ладно, давай лучше пробежимся по педагогам. Директором, а также учителем истории, литературы и мировой культуры ты предлагаешь Джулию Красперс… Она у тебя не лопнет от такой нагрузки?

— Не лопнет, — отмахнулась Тэсса. — Ей даже полезно.

— Заместителем по общим вопросом назначается некая Фанни… баньши, верно? У нее вообще есть фамилия?

— А то как же.

— Она же берет на себя драмкружок. Хорошо. Биология и химия — Камила Фрост-Дауни. Домоводство — Мэри Лу Вуттон. Рисование — Холли Лонгли, — тут Алисия непроизвольно восхищенно присвистнула. — Учителя музыки я вам нашла, очаровательная юная леди, правда, у нее некоторые проблемы с устной речью… Девушка только поет, но для человека ее специальности не критично. И у нас все еще нет физрука и физика-математика.

— Найдем.

— Да где же мы их найдем, — скептически отозвалась Алисия. — Мало желающих ехать в такую глушь. Да еще и дети… специфические.

— Нормальные дети.

— Ну да. Разумеется. Школьной медсестрой назначается Аннабель Хорредж, за столовую отвечает опять Мэри Лу Вуттон. Личность завхоза меня смущает — Фрэнк Райт. Бывший заключенный, Тэсса. У тебя никого поприличнее нет?

— Нет никого приличнее Фрэнка.

— Ну, под твою ответственность. Вроде основные позиции мы закрыли, да? Ждем акта попечительского совета о приемке школы, и можешь приезжать за детьми. Только, Тэсса… — Алисия помялась. — Ты не могла бы пригласить с собой Холли Лонгли? Умираю от желания с ним познакомиться. Ты видела отзывы на его выставку в Глазго? Это же фурор! А его скандальное интервью! Он же буквально на весь мир признался в любви к тебе… Чего только в жизни не бывает, да? Кто мог подумать, что столь тонко чувствующий человек способен влюбиться в такую грубую субстанцию, как инквизитор.

Тэсса закатила глаза. За годы службы она слышала в свой адрес эпитеты и похлеще, но как-то отвыкла от них за последнее время.

— Нет, — мстительно ответила она, — я не могла бы пригласить Холли Лонгли. Он мировая знаменитость, а не обезьянка в зоопарке. Я приеду с Фрэнком Райтом, от него будет больше прока.

— Вот так всегда — мечтаешь о встрече с творцом, а получаешь уголовника, — вздохнула Алисия. — Найди физрука и математика!

— Пойду искать, — отрапортовала Тэсса и нажала отбой.

— Нет, Мэри, я не могу передать Холли Лонгли твои просьбы о встрече, — гаркнула Фанни в свой телефон. Секретарша, для увольнения которой понадобился пройдоха-адвокат, осаждала ее звонками всю неделю. — Я знаю, что с Льюисом невозможно иметь дело, мы специально такого наняли… Что значит — где Холли найдет тебе замену? Я подам объявление в интернете и возьму того, кто мне понравится больше. Да Холли же и уполномочил! Неужели ты думаешь, что у него есть время на такую суету? Очень занят!

— С утра лежит на диване и пялится в потолок, — хмыкнула Тэсса и помахала рукой, привлекая к себе внимание. Фанни отвела телефон в сторону, а из него все стрекотала и стрекотала взволнованная женская речь.

— Распечатай личные дела детей из моей почты, пожалуйста, — попросила Тэсса и вышла из конторы.

На улице сияло яркое солнце — что выглядело как своеобразное благословение для пожилых жениха с невестой.

Чувствуя, как загар прилипает к ее макушке, Тэсса направилась к кофейне. Возле дома сварливого Джона валялись, подставляя теплу грязные бока, несколько упитанных кошек. Бренда с помощью крошки Артура снимала красные плоды с яблони.

— Весна же, — едва не осуждением заметила Тэсса, — откуда у тебя урожай?

— Ха, — с гордостью ответила Бренда, Артур отвлекся, чтобы улыбнуться лысой смешной соседке, и яблоко едва не упало ему на голову. Тэсса ловко поймала его и опустила в корзину.

В «Кудрявой овечке» нестерпимо пахло луком. Мэри Лу стремительно орудовала ножом и ревела. Видимо, этот ядреный аромат выгнал из кофейни всех желающих получить кусок пирога или выпить кофе.

— Суп будет! — грозно объявила она.

Дернув носом, Тэсса открыла окно и села на подоконник.

— Тебе кто хвост прищемил?

— Этот, — Мэри Лу махнула ножом, — с крылышками… Вот скажи мне, если мужчина тебя не приглашает на второе свидание, это что значит?

— Понятия не имею, — испугалась Тэсса такой сложной темы разговора. — Я на свиданиях сроду не была.

Хозяйка кофейни ахнула и даже руками всплеснула.

— Как так? — поразилась она. — Ну ладно Холли, от него по правде говоря ничего хорошего ожидать не приходится, только и знает, что стены малевать ни в чем не повинным людям…

— Так красиво же, — заступилась за чокнутого художника Тэсса.

Мэри Лу только презрительно фыркнула.

— Но Фрэнк ведь у нас официальный консультант по свиданиям! Он просто обязан демонстрировать класс.

— Я, кстати, так и не поняла, каким образом он занял эту должность, — вставила Тэсса.

— Ну так это… Или того. Понятия не имею.

— Вообще, я пришла к Дермоту, но и к тебе тоже немножко. У нас тут небольшое изменение количества учеников…

— Так я и знала! Так я и знала, что ничего не получится, — Мэри Лу отбросила нож и вытерла руки о фартук. — Не дают нам детей, да? — жалобно спросила она. — Это из-за того, что ты наслала безумие на Лондон? Ну конечно, кто доверится падшему инквизитору!

Сговорились они, что ли, сегодня все, говорить Тэссе гадости?

— Наоборот. Детей будет почти вдвое больше — семнадцать душ.

— Семнадцать голодных ртов! — просияла Мэри Лу. Сначала она была против идеи с приютом, но узнав, что ей позволено будет командовать на тамошней кухне, преисполнилась энтузиазмом.

— И это… хорошо? — неуверенно предположила Тэсса.

— Это просто отлично! Знала бы ты, как мне надоело готовить на горстку сытых соседей. Сколько пирожных и тортов остались несъеденными! Да я… да там… будет, где размахнуться. Опять же — мне начнут платить жалованье, а я никогда прежде его не получала. Папа сказал, что это очень приятно.

— Ясно. А Дермот?..

— На заднем дворе прячется, трус, — презрительно процедила Мэри Лу.

Тэсса с величайшим проворством спрыгнула с подоконника и помчалась к черному выходу. Чтобы избавиться от лукового запаха, ей придется принять душ и постирать всю одежду. Ну в смысле, тонкую майку и короткие шорты, не особо многослойный наряд.

Циркач с крылышками стоял посреди небольшого дворика, опираясь на метлу, и читал книжку. Крупный заголовок гласил: «Легкий способ бросить завидовать».

— Да я уже почти все подмел, — встрепенулся он и тут же снова повис на метле, — а, это ты…

— А скажи мне, Дермот, — вкрадчиво проворковала Тэсса на манер Фанни, — а в цирке вас поди учили гимнастике всякой и другой акробатике?

Он приосанился и проговорил важно:

— Само собой разумеется.

— Отлично, — обрадовалась она. — Физруком будешь.

— А?

— Да там вообще ничего сложного, знай себе дуй в свисток.

— Что?


***

Домой Тэсса вернулась крайне довольная собой. И пусть Дермот не проявил особого желания вступать на тернистый педагогический путь, зато и не сопротивлялся особо. Таким образом, половину из задач, нарезанных Алисией, удалось выполнить. А там, глядишь, и физика-математика бог пошлет. Или она уговорит Моргавра разыскать его и приманить в Нью-Ньюлин.