Фритьоф Смелый — страница 13 из 37

На волнах голубых ему равного нет,

и дружина ликует в бою.

Но он мрачно сидел одинок у руля

и смотрел на играющий вал:

«Мир, быть может, живет в голубой глубине,

на волнах я его не встречал.

Если Беле разгневан, пусть меч он возьмет

и, суровый, меня поразит.

Но он с неба мне думы тяжелые шлет,

неустанно мне душу томит».

Но орлом отдохнувшим взлетает могуч

его дух, когда близится бой.

С просветлевшим челом, как сверкающий Тор,

он дружину ведет за собой.

Так он плыл по могиле из пенистых волн

от победы к победам иным

И до южного моря, до греческих шхер —

он доплыл, среди волн невредим.

И когда он увидел кругом острова,

зелень рощ и разрушенный храм,

Что он думал, понятно, о вы, кто любил,

только Фрее, и скальду, и вам!

«Здесь мы жили бы с ней; по рассказам отца

южных рощ мне знакома страна.

К этим шхерам, сюда, я любимую звал,

не покинула Север она.

Память прошлого скрыта меж белых колонн,

мир и радость в долинах живут,

И как шепот влюбленных журчанье ручьев,

песню брачную птицы поют.

Где жестокая ныне? Забыла ль меня

для увядших седин короля?

Я забыть не могу. Чтоб увидеть ее,

жизнь ненужную отдал бы я.

Я три года не видел родимой страны,

королевского зала бойцов.

В небо высятся ль скалы по-прежнему там,

сеть ли зелень в долине отцов?

И жива ль еще липа, что я посадил

на холм, где отец мой лежит?

Дай ей соков, земля, дай ей, небо, росы!

Ныне нежную кто охранит?

Что же медлю я доле на чуждых волнах,

дань беру, убиваю людей?

Жалкий золота блеск презирает мой дух,

а славы нет равной моей.

Флаг на мачте на Север назад устремлен,

там любимую вижу страну;

Я по воле небесных ветров поплыву,

я на Север мой руль поверну».

ПЕСНЬ 16ФРИТЬОФ И БЬЁРН

Фритьоф

Бьёрн! Мне наскучил мятежный вал;

Море и волны покоя не знают.

С силой чудесной мой дух привлекают

Выси любимые северных скал.

5 Счастлив, кто в мире с родною страною,

Кто не в разлуке с курганом отцов!

Долго я, долго не ведал покою,

Мира лишенный, средь бурных валов.

Бьёрн

Море прекрасно, упрек незаслужен;

10 В море свобода и радость живут,

Весело вместе с волной бегут,

Вольному жалкий покой не нужен.

Старым я стану, тогда прирасту

Крепко к земле я, как травка лесная,

15 Ныне ж рубиться и пить на борту

Буду, заботы и горя не зная.

Фритьоф

В бухту глухую мы загнаны льдом,

Мертвые волны вкруг киля ложатся.

На зиму здесь не хочу я остаться,

20 Берег пустынен, лишь камни кругом.

С Севером вместе отпраздную Зиму,

Ринга и милую я посещу;

Раз еще видеть кудри любимой,

Голос похищенной слышать хочу.

Бьёрн

25 Понял тебя я: конунг увидит,

Викинга месть никого не щадит;

Двор подожжем мы, старик сгорит,

Фритьоф прекрасную в полночь похитит.

Иль короля поединком с собой

30 Викинг, быть может, почтить намерен;

Или на льду ты назначишь бой,

Как ни решишь ты, во мне будь уверен.

Фритьоф

Не говори об огне и войне;

К конунгу ныне иду я без гнева:

35 Он без вины, без вины королева,

Грозные боги отметили мне.

Нет на земле у меня надежды;

С той, что мила мне, я только прощусь

Ныне навеки; и вешней одежды

40 Лес не наденет — я к вам вернусь.

Бьёрн

Фритьоф! На глупость твою негодую:

Стоит ли женщина грусти твоей!

Мир ими полон, к досаде моей.

Тысячью новых заменишь любую.

45 Хочешь, чтоб целый корабль привез

Этого груза я с жаркого Юга?

Тише овечек, румянее роз!

Мы в дележе не обидим друг друга.

Фритьоф

Бьёрн, ты, как Фрей, безмятежен всегда:

50 Храбрый в бою, помогаешь советом,

Тора и Одина верен заветам,

Нежная Фрея тебе чужда.

Спорить о власти богов безрассудно;

Гнева богини, шутя, не буди!

55 Дремлющей искре проснуться не трудно

Рано иль поздно во всякой груди.

Бьёрн

В путь ты не должен один пускаться.

Фритьоф Но не один я — мой меч со мной.

Бьёрн

Помнишь, повешен был Хагбарт младой?

Фритьоф

60 Петли достоин, кто может сдаться.

Бьёрн

Брат, коль падешь, и врагу не уйти:

Врежу убийце орла я в отмщенье.

Фритьоф

Незачем, Бьёрн! Петушиного пенья

Он без меня не услышит. Прости!

ПЕСНЬ 17ФРИТЬОФ ПРИХОДИТ К КОРОЛЮ РИНГУ

Справляя Зиму, весел

король на пир глядит,

Румяная, как роза,

супруга с ним сидит.

Казалось — рядом осень

и свежая весна,

Он — осенью увядшей,

весной была она.

5 Но вот в палаты Ринга

старик чужой вступил,

И с ног до головы он

закутан в шкуру был.

И сгорбившись вошел он,

держа в руке клюку,

Однако ж уступали

все ростом старику.

Он сел внизу у двери,

потупив молча взгляд,

10 Как прежде, так и ныне,

там бедные сидят.

И тотчас шум поднялся,

хохочут все кругом

На гостя указуют

косматого перстом.

Сверкнул очами грозно

тогда старик чужой,

И дерзкого юнца он

схватил одной рукой.

15 Кружить его он начал,

не делая вреда,

Притихли все; мы тоже

умолкли бы тогда.

«Кто смел затеять ссору

за пиршеством моим?

Поди сюда ты, старый,

давай поговорим.

Как звать тебя? И кто ты?

Сюда пришел отколь?»

20 Так молвил гневно старцу

смиренному король.

«Спросил ты много, конунг,

но дам ответ тебе.

Я имени не выдам,

храню его себе.

В Раскаяньи я вскормлен,

мой отчий дом — Нужда,

Расставшись с Волком, ныне

я путь держал сюда.

25 Во дни былые верный

носил меня дракон,

Летал, веселья полон,

на крыльях мощных он.

Лежит, замерзнув, ныне

без сил он на снегу,

Я старым стал, и соль я

варю на берегу.

Твою увидеть мудрость

я шел в твои края,

30 Насмешками был встречен,

для них не создан я,

Кружить я начал дурня

и в воздухе трясти,

Но цел и невредим он:

меня, король, прости».

«Не плохо, — молвил конунг, —

ты речь свою повел,

Я старых почитаю:

садись со мной за стол.

35 Нам радость здесь любезна,

пусть твой наряд спадет:

В чужом обличье радость

привольно не цветет».

И вот с главы пришельца

медвежий мех упал,

Не старец пред гостями,

но юноша стоял.

К плечам его могучим

с высокого чела

40 Волна кудрей спадала,

как золото, светла.

Окутан темно-синим

он бархатным плащом,

Был пояс со зверями

серебряный на нем.

Чеканил мастер славный

зверей в былые дни,

Вкруг стана чужеземца

игру вели они.

45 Златым была запястьем

украшена рука,

И молнией застывшей

казалась сталь клинка.

Герой стоял средь зала,

подняв спокойный взор,

Как Бальдер, был прекрасен,

могуч, как Аса-Тор.

Горит у королевы

румянец на щеках,

50 Как Севера сиянье

алеет на снегах,

И грудь так бурно дышит —

казалось, под грозой

Две лилии речные

качались над волной.

Вот рога звук раздался,

обетов час пришел,

Все стихло — вепря Фрея

поставили на стол,

55 С венками вкруг лопаток,

он яблоко держал,

Колена он на блюде

серебряном склонял.

И конунг Ринг поднялся,

сверкая сединой,

Чела коснувшись вепря,

обет промолвил свой:

«Клянусь, что овладею я

Фритьофом самим;

60 Мне светлый Фрей поможет