5. Lied der Lieder, hall es wider:
groß und deutsch sei unser Mut!
|: Seht hier den geweihten Degen,
tut, wie brave Burschen pflegen,
|: und durch-:| bohrt den freien Hut!:|
6. Seht ihn blinken in der Linken,
diesen Schläger, nie entweiht!
|: Ich durchbohr’ den Hut und schwöre:
halten will ich stets auf Ehre,
|: stets ein:| braver Bursche sein!:|
7. Nimm den Becher, wack’rer Zecher,
vaterländ’schen Trankes voll!
|: Nimm den Schläger in die Linke,
bohr’ ihn durch den Hut und trinke
|: auf des:| Vaterlandes Wohl!:|
8. Komm, du blanker Weihedegen,
freier Männer freie Wehr:
Bringt ihn festlich mir entgegen,
von durchbohrten Hüten schwer.
Laßt uns festlich ihn entlasten,
jeder Scheitel sei bedeckt!
Und dann laßt ihn unbefleckt
bis zur nächsten Feier rasten!
9. Auf, ihr Festgenossen, achtet
unsre Sitte, heilig, schön!
Ganz mit Herz und Seele trachtet,
stets als Männer zu bestehn!
Froh zum Fest, ihr trauten Brüder,
jeder sei der Väter wert:
Keiner taste je ans Schwert,
der nicht edel ist und bieder!
10. So nimm ihn hin,
dein Haupt will ich bedecken
und drauf den Schläger strecken,
es leb auch dieser Bruder hoch!
Ein Hundsfott, wer ihn schimpfen sollt!
|: So lange wir ihn kennen,
woll’n wir ihn Bruder nennen,
es leb auch dieser Bruder hoch!
Ein Hundsfott, wer ihn schimpfen sollt!:|
11. Ruhe von der Burschenfeier,
blanker Weihedegen, nun!
Jeder trachte, wackrer Freier
um das Vaterland zu sein!
Jedem Heil, der sich bemühte,
ganz zu sein der Väter wert!
Keiner taste je ans Schwert,
der nicht deutsch ist von Geblüte!
12. Lied der Lieder, hall es wider
Gross und deutsch sei unser Mut!
Alle seid in Lieb’ umschlungen
alle Stämme deutscher Zungen,
all verwandt durch Bruderblut!
Шум и клики умолкайте –
Да услышат песнь мою;
Братья русские, внимайте,
Песню хором повторяйте –
Песню, песню песней я пою!
Грянем песню круговую,
Закричим тому «хвала»,
Кто хранит страну родную,
Кто готов на смерть лихую,
На, на великие дела!
Братья, кубок благородный
За того мы осушим,
Кто с отвагою свободы
Чести не влачат народной
В жертву, в жертву идолам земным.
Но греми над тем проклятье,
Кто унизится из нас.
Да не знает он объятья,
И да глухи будут братья
На, на его призывный глас!
За Родину кубок пей ответный
И за арктов дорогих;
Возьми в руку меч заветный,
Продень декель многолетний,
Люби, люби братьев всех своих!
Меч, что блещешь предо мною
Неизменчивым клинком,
Декель я колю тобою,
Клятвою клянусь святой
Быть, быть достойным бурсаком!
Твое чело теперь я накрываю
И сталью осеняю.
Да здравствует наш брат!..
Будь проклят, кто тебе вредит.
Теперь навек мы други –
Будь братом в нашем круге.
Да здравствует наш брат!..
Праздник буршей торжествует!
Декеля проткнув клинком,
Мы вокруг тебя ликуем
И как брата поцелуем –
Будь, будь достойным бурсаком!
Мы держим меч и твердо сносим горе,
В душе горит свободной силы пыл!
Сойдемся все и грянем в дружном хоре,
Из нас никто веселья не забыл.
Пусть грянет гром над нами –
Мы не падем рабами!
И да живет студенчества свобода –
Мы связаны с ней юностью, друзья!
Как золото, чиста будь наша совесть,
Эмблема твердости – наш черный цвет,
И красный цвет – любви и дружбы повесть:
О, Арктика, цвети на много лет!
Брат, знаменем мы связаны навеки!
И твердо верь, коль рок нас разведет,
То через поля далекие и реки
Тебе привет свой Арктика пошлет!
Лешеньки-лели! Развеселимся, братский круг!
Чаши блеснули – пей, кто нам друг!
Edite, bibite, collegiales!
Post multa saecula pocula nulla!
Други, сегодня лекций не будут нам читать!
Будем свободно здесь пировать!
Edite, bibite, collegiales!
Post multa saecula pocula nulla!
Желтый, душистый, курим Асмолова табак –
Дым его чистый любит бурсак!
Edite, bibite, collegiales!
Post multa saecula pocula nulla!
Спеши нажиться житьем бурсацким удалым –
Не воротиться дням золотым!
Edite, bibite, collegiales!
Post multa saecula pocula nulla!
За стол, за стол! Наполнимте бокалы, да здравствует вино!..
И будем пить, и все напьемся пьяны,
Вот счастье, вот оно!
Мы мало ищем, просим у природы,
А больше всех найдем.
Поем мы здесь, беспечные народы,
С бокалом и вином!
Отечеству даем мы жизнь и славу
И руки и мечи.
Нальем, друзья, за Русскую державу
Бокалы все свои!
За дев даем мы сердце молодое
И пьем за здравье их!
Да здравствует веселье удалое
Студентов молодых!
За братство наше твердою ногою
Стоит наш гордый ряд!
Где враг его? Ватагою разгульной
Идем его смирять!
И за себя нальем, друзья, стаканы!
Да здравствует вино!
И будем пить, и все напьемся пьяны,
Вот счастье, вот оно!
(из альбома корпорации Fraternitas Arctica;
существует и в кантуснике корпорации).
Наше знамя жизни полно
Не по внешней красоте,
Но по скрытой и безмолвной
В нем глагола высоте!
Молвит злато, свет сияя,
«Сохрани до смерти дня
Чести блеск и в сердце – пламя
Благородных чувств огня!»
«Твердость воли и дух мощный –
Рычаги для всех побед»
Денно нам твердит и нощно
Неизменный черный цвет.
И по дружбе беззаветной
Чтоб тоску нам облегчить,
Красный цвет велит глубоко
Братски друг друга любить.
Для единства и для славы
Нашей Арктике родной
Вейся ж, знамя, величаво
Ты над нашей головой!
(из альбома корпорации Fraternitas Arctica;
существует и в кантуснике корпорации).
(на мотив «Крестьянин-поэт». Ретиво. Такт марша).
Сочинил Александр Слетов. 1927
Мы на Олимпе восседаем –
Давно уж, сутки как мы пьем;
Ничуть за тем мы не страдаем,
Кто отступил (апфальнул) в пути своем.
Пускай лежат они в мертвецой
И пыль покроет их тела;
Ошиблися: с натурой детской
Ввязались не в свои дела!
Мы ж – те, кто созданы природой
Сидеть поближе к небесам.
Мы называем это модой –
Быть вечно пьяным, как стакан!
Так что ж смотреть? Давай приступим,
Зеленый змий, что ж, вылезай!
В борьбу с тобой мы снова вступим,
Ты ль победишь? Ну-с, отвечай!
И молвил змий в ответ нам робко:
«Нет, не могу я победить;
Я исчерпал запас свой водки –
Вы ж продолжаете все пить!»
И змий свернулся под столами,
Поджавши хвост, затих и сдох.
Мы осушили вновь стаканы –
Кто на Олимпе пьет, тот – бог».
(из рукописного альбома корпорации Fraternitas Arctica).
П.Н. Слетов. Фотография из альбома корпорации Fraternitas Arctica. 1933 г.
Приложение 3. Списки балтийских корпораций[280]
Приложение 4. Основатели корпорации Fraternitas Arctica
(альбом корпорации см. на с. 128)
1. Рихтер Давид Давидович
2. Брокмиллер Виктор
3. Евецкий Иван
4. Вельяшев Федор
5. Гибер фон Грейфенфельс Адольф
6. Каплановский Эммануил-Семен
7. Каплановский Альфонс
8. Елагин Александр
9. Кох Карл
10. Диков Александр
11. Керберг Павел
12. Пискеборн Лео
13. Рончевский Павел
14. Толстяков Алексей
15. Катышевцев Петр
1. Евецкий Орест
2. Эзау Иван
3. Клим Эрнст
4. Лукьянов Борис
5. Мачевский Георгий
6. Отт Кондратий
7. Проценко Григорий
8. Чупятов Афанасий
9. Виллюман Карл
10. Юденков Виктор
11. Соколовский Михаил
Приложение 5. Принципы Fraternitas Arctica и других студенческих корпораций Латвии[281]
Честь
Честь является морально-этической категорией, объединяющей многие качества человека, которые бурсацкое общество рассматривает как его достоинства. Честь во многом сходна с достоинством, но в отличие от достоинства не принадлежит ему по праву рождения, а приобретается стремлениями человека и его поступками, оценивающимися обществом. Бурш, декларировавший свое стремление к обладанию честью, обязан подтвердить это стремление своими поступками и делами. Неотъемлемыми частями понятия чести в корпорации являются: