Фурии Кальдерона — страница 70 из 96

– Бернард, – весело произнес Харгер. – Я вот тут спрашивал Плювуса, не выпустить ли нам вас, и он не возражал. – Харгер взял Плювуса за волосы и энергично покачал его головой вверх-вниз. – Видишь? Боюсь только, парень перебрал лишнего.

– Доминус, – произнес центурион без тени усмешки. – Это может стоить мне шлема.

– Джиральди! – Бернард шагнул вперед и стиснул его плечо. – Рад видеть тебя. Как Розалия?

– Переживает, – ответил Джиральди, переводя взгляд с Бернарда на Амару. – Бернард, что происходит?

– Мараты идут. Сюда. И нам кажется, их поддерживают рыцари-наемники.

Джиральди уставился на Бернарда, разинув рот.

– Но, Бернард… Это же безумие какое-то. Такого просто не может быть. Алеранцы, помогающие маратам?

– Два дня назад меня почти прикончил воин-марат у Гарадоса, – сказал Бернард. – Вчера ночью несколько заклинателей сильнее меня пытались убить моего племянника. Он тоже видел маратов.

– Тави? Великие фурии, Бернард!

– Слушай, времени совсем нет. Я рассказал Грэму, и он мне поверил. Он отдал приказ привести гарнизон в полную боевую готовность, выслать разведчиков, послать гонцов в Риву за подкреплением – и тут на нас напали с воздуха, прямо у ворот гарнизона. Его приказы выполнены?

– Я выставил на дежурство полную центурию и выслал гонцов к сторожевым башням. Чтобы те зажгли сигнальные огни, как только заметят чего-нибудь подозрительное, но это все, что я могу сделать в рамках моей компетенции.

– Так сделай это именем Грэма, – посоветовал Бернард. – Держи рыцарей наготове, да и остальных легионеров тоже. Укрой всех местных за стенами и дай знать в Риву. Без помощи легионов Ривы наша решимость биться может оказаться бессмысленной.

Раздраженно зарычав, Джиральди спихнул не подававшую признаков жизни тушу Плювуса на руки Харгеру. Тот крякнул, но дознавателя удержал.

– Бернард, – вздохнул Джиральди. – Боюсь, ты не понимаешь. Плювус выдвигает против тебя обвинения. В измене, Бернард. Он говорит, ты часть заговора, имеющего целью убийство Грэма.

– Это куча дерьма, и ты сам это знаешь.

– Но я не гражданин, – вздохнул Джиральди. – И вне пределов твоего домена – ты тоже. Пока Грэм недееспособен…

– Как он?

– Неважно, Бернард, – буркнул Харгер. – Без сознания. Нож угодил ему ниже сердца. Он не так молод, и последние недели изрядно пил. Я сделал для него все, что в моих силах, но мы послали одного из наших рыцарей Воздуха с просьбой прислать целителя поискуснее меня. Я коновал, а это дело тонкое. Мне не по зубам.

– Ну ты хоть это сделал. Он слышал о нападении?

Джиральди снова раздраженно фыркнул:

– Бернард. Не было никакого нападения. Никаких признаков нападения.

– Оно грядет, – рявкнул Бернард. – Падаль и вóроны, ты же знаешь, что сделал бы Грэм. Так сделай это.

– Да не могу я, – огрызнулся Джиральди. – Плювус отдал специальный приказ насчет потворства необоснованным слухам. Если только Грэм сам, лично, не прикажет мне, я не могу сделать больше того, что уже сделал. Думаешь, мне это нравится, Бернард? У меня здесь жена и детей трое душ. Но прав я не имею.

– Тогда я…

Джиральди мотнул головой:

– И ты не имеешь. Здесь есть люди, которых ты знаешь, но много и новых. Например, те болваны, которые встретили тебя у ворот.

Харгер ядовито хихикнул. Джиральди неодобрительно покосился на него.

– Ты унизил сына риванского патриция, Бернард. Они оскорблены, поэтому слушать твоих приказов не будут. Да и полномочий таких у тебя нет.

– У меня есть, – заявила Амара, делая шаг вперед.

Трое мужчин сразу замолчали. Джиральди почтительно коснулся пальцем шлема.

– Прошу прощения, юная госпожа. Я вас не видел. Я понимаю ваше стремление помочь, но…

– Но это мужская работа? – договорила за него Амара. – У нас нет времени на подобную ерунду, центурион. Меня зовут Амара, я курсор Первого консула. Принцепс пожаловал мне почетный титул графини, и это, полагаю, дает мне такие же полномочия, как и графу Грэму.

– Ну, юная госпожа, теоретически я не спорю…

Амара сделала шаг к центуриону:

– Вы зря тратите мое время, центурион. Вы ведь верите в то, что угроза реальна, иначе вы не вооружили бы своих людей. Так не мешайтесь же у меня под ногами. Лучше скажите, кого мне нужно взгреть, чтобы дело пошло.

Джиральди потрясенно уставился на нее. Потом оглянулся на Бернарда:

– Она говорит правду?

Бернард скрестил руки на груди и улыбнулся Джиральди. Центурион провел рукой по коротко стриженным волосам:

– Хорошо, графиня. Я полагаю, первый, с кого стоит начать, это Плювус.

– Плювус ведь согласится со всем, что говорит эта красотка, – хохотнул Харгер. – Верно, господин? – Он снова взял Плювуса за волосы и качнул его голову вверх-вниз. – Так, разрешение у вас есть. Я врач, и, по моему авторитетному мнению, этот человек мыслит вполне здраво. Куда более здраво, чем когда он бодрствует.

Джиральди беспокойно кашлянул:

– Да, графиня, и еще вам надо переговорить с Пиреллусом. Это командир расквартированных здесь рыцарей. Если он пойдет за вами, все центурионы тоже пойдут со своими людьми.

– Пиреллус? Черный Клинок Пиреллус?

– Так точно, графиня. Сильный заклинатель металла. Фехтовальщик, каких я не видел. Старая закалка, древний род – вот он каков. Он не церемонится с теми щенками, которых нам прислали, но он вряд ли обрадуется тому, что им будет командовать женщина. Он доставлял дознавательнице Оливии столько хлопот… уму непостижимо.

– Замечательно, – буркнула Амара, лихорадочно размышляя. Потом повернулась к Бернарду. – Я хочу, чтобы мне вернули меч.

Бернард удивленно уставился на нее:

– Тебе не кажется, что убивать его было бы немного слишком? Особенно после того, как он разрубит тебя пополам?

– До этого не дойдет. Предоставь это мне. – Она повернулась к Джиральди. – Отведите меня к нему.

– Но, графиня, – нерешительно сказал Джиральди. – Я не уверен, что вы поняли. Он и остальные рыцари уже легли почивать.

– То есть вы хотите сказать, пьянствуют и развратничают, – кивнула Амара. – Что ж, ничего такого, чего бы я не видала, центурион. Так вы отведете меня к нему?

– Я достану меч, графиня, – прорычал Бернард.

Она оглянулась и одарила его короткой улыбкой:

– Благодарю вас, доминус. Целитель, вам не кажется, что дознавателю необходимо выспаться?

– Вы совершенно правы, – весело согласился Харгер. Он толкнул Плювуса в камеру и бесцеремонно бросил на лежанку. – Вот как раз и кровать подходящая… искать не надо.

Амара прикусила губу, чтобы не хихикнуть, и ухитрилась-таки сохранить серьезное выражение лица.

– Что ж, центурион, ведите.

– Идем, Бернард, – сказал Харгер. – Я знаю, куда положили ваше барахло.

Следом за Джиральди Амара поднялась по лестнице – как оказалось, их заперли в подвале провиантского склада. Шагая по гарнизону – капитальному, увеличенному подобию обычного армейского лагеря, Джиральди бормотал что-то себе под нос. Амара прислушалась.

– Мятеж… – бормотал тот. – Нападение на вышестоящего офицера… Незаконный арест вышестоящего офицера… Неподчинение приказам вышестоящего офицера…

– О чем это вы, центурион?

– Считаю, сколько раз меня повесят, графиня.

– Смотрите на это с другой стороны, – посоветовала ему Амара. – Считайте себя счастливчиком, если вы останетесь живы, чтобы вас повесили. – Она кивнула в сторону казармы, в какой в обычном лагере располагались бы рыцари. – Здесь?

– Да, госпожа, – подтвердил центурион.

– Отлично. Ступайте к своим людям. Потребуйте, чтобы они как следует следили за сигнальными башнями. И сделайте все приготовления, какие в ваших силах, для обороны стен.

Центурион глубоко вздохнул и кивнул:

– Так точно. Вы думаете, что сможете убедить его, графиня?

– Вопрос только в том, останется ли он после этого в живых, – сказала Амара и сама удивилась тому, как спокойно и уверенно звучит ее голос. – Так или иначе, клянусь Короной, эти рыцари будут готовы к бою.

Из темноты вынырнул, тяжело дыша, Харгер. В руке он держал меч, позаимствованный Амарой из мавзолея. Он протянул его Амаре рукоятью вперед.

– Удачи, девочка, – вздохнул целитель. – Надеюсь, ты управишься быстро.

Одному из часовых показалось, будто он видел на дальней башне огонь, но тот погас. Бернард взял коня и отправился посмотреть, что там.

Сердце Амары тревожно сжалось. Бернард – один, в этой глуши. Надвигающиеся мараты…

– Как далеко до этой башни отсюда?

– Семь, может, восемь миль, – ответил Харгер.

– Скажите, центурион, как быстро одолеет войско это расстояние?

– Без помощи заклинаний? Ночью? Местность здесь пересеченная, графиня. Часа за три могут подойти. Или чуть больше, если не растянутся. Легкое войско – быстрее.

– Вóроны! – выдохнула Амара. – Ладно. Поднимайте остальных, центурион. Соберите их, постройте и скажите, что рыцарь-командир выступит перед ними через несколько минут.

– Гм, госпожа… А если он не выйдет?

– Предоставьте это мне.

Она сунула ножны с мечом за пояс и, придерживая их левой рукой, зашагала к рыцарской казарме. Сердце ее билось вдвое чаще обыкновенного. Перед дверью она задержалась, чтобы собраться с духом и с мыслями. Потом взялась за ручку и с силой толкнула – так, чтобы дверь громыхнула о косяк.

Внутри казармы царил запах дыма и вина. Горели алым и золотым светом заговоренные лампы. В одном углу играли в кости, перед игроками громоздились столбики золотых монет. Женщины среднего возраста ластились к мужчинам, разносили вино или просто возлежали на кушетках или креслах. Молоденькая девушка, всю одежду которой составлял ошейник рабыни, извивалась в танце у огня под звуки флейты, и ее тень, похожая на какое-то экзотическое растение, колыхалась на стенах.

Амара сделала глубокий вдох и шагнула к ближайшему столу.

– Прошу прощения, – произнесла она, стараясь придать своему голосу холодно-деловой тон. – Я ищу командира Пиреллуса.