Фурии — страница 33 из 58

Молчание, долгое и нервное. Я посмотрела на Робин, кожа на шее и руках пошла пупырышками.

– Робин… – начала я. Она прошептала нечто, похожее на «не надо», хотя к кому это было обращено, ко мне или к Эмили, не поняла.

– Я не смогу, сэр, – проговорила наконец Эмили. – То есть я хочу сказать… не хочу.

Я услышала долгий скрип закрывающейся двери приемной, обозначающий время – шесть вечера, знакомый звук, сигнализирующий о начале наших вечерних посиделок. Декан снова откашлялся, прочистил горло.

– Могу ли поинтересоваться, что заставило вас передумать?

– Просто… это неправильно. – Очередная пауза. – И по совести говоря, мне кажется, с вашей стороны несправедливо задавать такие вопросы.

Мне почудилось, что я услышала звук шагов миссис Коксон в коридоре, впрочем, не уверена. Может, дело просто в том, что я слишком хорошо знаю распорядок ее действий; и голос его хорошо знаю – этот мягкий тембр, когда он говорит со мной.

– Ох, Эмили… Мне очень жаль! А я-то надеялся…

Микрофон снова зашуршал, и после – ничего. Полная тишина, только пустая пленка крутится. Мы с Робин тупо смотрели на магнитофон, дожидаясь, когда вращение остановится с глухим мертвенным щелчком.

Робин дрожащими руками, бледная как мел, открутила ленту назад и снова запустила запись. Она взяла полупустой стакан, поднесла ко рту, но пить не стала. Я догадалась почему: чтобы не выдать дрожания губ, проглотить слезы.

Я потянулась к ней – она, точно ошпаренная, отпрянула назад.

– Он… – начала Робин и посмотрела на меня, беспомощно, взывая к пониманию.

– Он – что? – прошептала я, хотя ответ, видимо, знала.

Она отвернулась, посмотрела на кассету, затем вновь перевела взгляд на меня.

– Глупая сучка, – сказала она. – Глупая, глупая сучка.

Я вцепилась в край кровати и закрыла глаза. «Ненавижу тебя, – подумала я, и тут же: – Может, она и права».

Глава 13

Я искоса посмотрела на Робин: слегка откинув голову назад, та перерисовывала что-то со страницы, вырванной из старого учебника по медицине. Я всегда любила слова, имеющие отношение к анатомии, медицинские термины – или, по крайней мере, полюбила их с тех пор, как проводила время в больнице, прислушиваясь, с какой решительностью произносит их медицинский персонал, словно сами эти термины способны принести исцеление; а в этом учебнике было полно самых лучших из них. Я повторяла их про себя, один за другим: подключичная, гортанная, плечевой сустав, сонная артерия, рассечение… Блокнот Робин пестрел подобного рода рисунками («Хорошая практика», – говорила она), но без названий. Их-то я и переписывала в дневник, восполняя пробелы.

– Где они?

Она оторвалась от блокнота, закинула прядь волос за ухо.

– Придут.

Я отхлебнула кофе. Он остыл. Вылила содержимое на землю, смяла, наступив, бумажный стаканчик, отбросила его на шпалы. Послышался ровный стук колес приближающегося поезда. Робин вернулась к своим зарисовкам, а я смотрела на поезд, один пустой вагон за другим, окна золотятся при рассеянном свете утренней зари.

С тех пор как мы нашли запись, Робин была необычно спокойна, но в самом этом спокойствии ощущалась какая-то напряженность, ощущалась почти физически («Словно Эмили вернулась в нашу компанию», – с завистью думала я). Я наматывала на палец шнурок, который нашла на берегу; наматывала и наматывала, пока ладонь не онемела.

Послышались шелест листьев и треск веток под ногами. Из рощи вышли Алекс и Грейс и, не говоря ни слова, сели по обе стороны от нас. Вдали ядовитыми цветами мерцали огни города. Алекс откашлялась и посмотрела мимо меня на Робин, все еще занятую своими рисунками.

– Так что случилось? – спросила она наконец.

Робин не ответила, лишь немного сильнее надавила на карандаш. Алекс с некоторым раздражением перевела взгляд на меня.

– Мы нашли запись, – пояснила я. – Декан говорит с Эмили. Просит ее о чем-то.

– А поточнее? – Алекс вздернула бровь.

– Не знаю. Но она отказывается. Говорит, что в любом случае «это неправильно».

– И все? – Алекс посмотрела на Грейс.

– На этом месте запись обрывается. Больше ничего нет ни на одной из сторон.

Наступило молчание. Алекс сильно прикусила костяшку пальца, оставив отчетливый след зубов. Она всегда так делала, задумавшись о чем-то, и я всякий раз вздрагивала.

– Как она к вам попала? – спросила она, глядя, как ястреб кружит над церковным кладбищем. – Кассета, я имею в виду. Где она была?

– Он подвозил ее до дома, – сказала Робин, не глядя на меня. – На своей машине.

Алекс снова перевела взгляд на Грейс, глаза у нее сузились.

– Я задержалась в школе, – сказала я. – Не хотелось…

– Почему? – В тоне Алекс послышалась язвительная нотка, заставившая меня покраснеть. Я слышала, как она говорит таким тоном с одноклассницами, глазеющими на нас или притихшими за соседними столами в надежде заполучить какую-нибудь пищу для сплетен. Я почувствовала то же, что и они в таких случаях, – словно становлюсь меньше. – Почему ты задержалась?

– Я помогаю ему в работе. Вместо факультатива. Я… Мне нужны рекомендации.

– Для чего?

– Для универа.

– И что, думаешь, Аннабел недостаточно? – фыркнула она. – С ее рекомендацией куда угодно или почти куда угодно возьмут.

– Я не… Этого я не знала.

Алекс вздохнула и пробормотала что-то про себя. Она посмотрела куда-то вдаль, словно заставляя себя успокоиться.

– Ну, и чем ты занимаешься? – спросила она наконец.

Я вонзила ногти в ладони.

– Это имеет значение?

– Не знаю, а ты как думаешь?

Робин с силой, так что порвалась страница, провела карандашом по бумаге.

– О господи, Алекс, что ты к ней прицепилась? Не в этом дело. Эмили была напугана. Напугана им. Поэтому мы здесь и собрались. А вовсе не потому, что Вайолет чертова зубрила.

– Я просто не понимаю, почему она… – сквозь зубы выдохнула Алекс. – Ладно. Проехали.

Грейс посмотрела на меня сквозь опущенные ресницы.

– Вы уверены, что все так и было?

– На все сто, – опередила меня Робин. Она закурила, в воздухе на миг полыхнул язычок серного пламени, сделала затяжку и протянула мне сигарету.

– Может, следует… Может нам надо сообщить в полицию? – робко предложила я.

Алекс фыркнула, и не успела я поднести сигарету к губам, как она вырвала ее у меня.

– Ни в коем случае, – бросила она. – Никакого толку от этого не будет.

– Почему?

– Он что, сказал: «Я убью тебя, Эмили Фрост»?

– Нет, но…

– Тогда тебя просто пошлют куда подальше. Подумай сама. – Она пристально посмотрела на меня, затем на Робин. – В полиции решат, что мы просто раздуваем скандал. Там уже и так думают, что мы что-то затеваем, из-за тебя, между прочим.

– Это еще как следует понимать? – Робин вздрогнула.

– Ну знаешь, порхать, словно бабочка, по школе, когда ты должна оплакивать лучшую подругу…

– Должна?

– Ты понимаешь, о чем я.

– Нет, Алекс, не понимаю. Просвети, сделай одолжение. – Руки у Робин дрожали; я потянулась и сжала ее пальцы.

Алекс вздохнула и, перехватив мой взгляд, повернулась к Грейс. Та только головой покачала.

– Ладно, оставим это, – сказала она наконец. – Извини… Я просто… устала.

Ястреб наконец высмотрел что-то и внезапно камнем упал на землю; затем, сжимая в когтях нечто похожее на крысу – хвост болтается, тельце извивается, – взлетел, разрезая черный воздух.

– Так что делать будем? – беспомощно спросила я. Мне показалось, что ответ был известен каждой из нас, – впрочем, не исключено, что так кажется только теперь, задним числом, – словно все мы на какой-то краткий миг пришли к одной мысли. Сделать мы могли только одно.

Мы переглянулись, дружно вздохнули. Грейс покачала головой, опустила глаза. Робин снова принялась за рисунок. Так мы и сидели в молчании, ожидая, пока взойдет солнце.


Остаток недели я прогуливала школу, прослушивая на автоответчике сообщения декана насчет того, что он «беспокоится о моем самочувствии» и «остро» нуждается во встрече. А потом и слушать перестала. Каждый вечер я ждала появления Робин, она швыряла камешки в уже и без того треснувшее окно и всякий раз выражала сожаление, что оно никак не разобьется конца.

Она неизменно приносила с собой «позаимствованные вещи» (после обнаружения тела Эмили ее тяга к воровству явно возросла): растрепанные экземпляры «Вога», которые стянула у Алекс, вырезав оттуда портняжными ножницами фотографии моделей; пакет засушенного шалфея, обвязанный алой тесьмой; серебряные часы непонятного происхождения; старинное издание, посвященное знаменитым супружеским парам, с фотографией Мэрилин Монро во всей красе на обложке.

Но того, что нам нужно, не было: ни волоска, ни ногтя – ничего, что позволило бы нам провести ритуал. Она заходила к нему в кабинет, притворялась плачущей (рассказывая мне об этом, она смеялась – что-то вроде нервной реакции, по-моему). Она даже вывалила наружу содержимое мусорной корзины в надежде найти грязную салфетку – все без толку.

Хуже того, мне стали лезть в голову – возможно, потому что я сидела взаперти, – всякие мысли. Я раз за разом прослушивала запись, слова Эмили проникали в сознание, тревожили, вызывали дрожь. И только одного я не могла уловить – страха, который почувствовала Робин в голосе Эмили. «Ты просто ее не знала, – говорила я себе. – Ты и понятия не имеешь, как звучал ее голос, если она была действительно испугана». И все же я вновь и вновь запускала кассету, словно на пятнадцатый или двадцатый раз все могло проясниться.

Дело осложнялось еще и моими собственными сомнениями относительно декана. Он ведь всегда казался таким славным, даже раздражающе славным. Я вспоминала новостные сообщения, в которых говорилось, какой страшной смертью умерла Эмили: кошмарная картина, становившаяся все ужаснее по мере того, как телевизионщики и полиция узнавали новые подробности. Пятнадцать колотых ран. Сломанное запястье, которое сдавили так сильно, что кости просто не выдержали. Глубокие порезы на шее, появившиеся, скорее всего, когда она была еще жива.