Футуристическое насилие и вычурные костюмы — страница 33 из 77

ю плана.

Она отключила новости, и когда она вышла из гостиной, её тут же встретил Карлтон, спросивший о том, не хочет ли она позавтракать. Её живот крутило, так что вместо этого она переложила на него обязанность накормить Машину зловония. Если Карлтон и посчитал, что он выше этой задачи, он не показал ни знака. Они прошли к главной лестнице, и внизу Зои увидела Армандо, сидящего в позе лотоса на полу, чистящего своё оружие, разложенное на части на грязном полотенце. У этого был какой-то ритуальный аспект, будто это церемония для успокоения нервов. Зои ему не мешала.

Она проследовала на кухню, и увидела, что на баре лежит завёрнутая в коричневую бумагу посылка: часть свежепрожаренных зёрен для эспрессо, которые присылали Артуру каждую неделю. Зои учуяла их и замерла, после чего направилась к кофе бару и закинула их в кофемолку. Она даже не хотела эспрессо, просто ей нужно было пройти через процесс его приготовления. Она начала перемалывать зёрна и спросила Карлтона, хочет ли он что-нибудь. Он отказался, потому что принятие такого предложения нарушило бы какой-нибудь священный кодекс его профессии. Зои выкрикнула то же самое предложение Армандо, и он согласился, что почти вскружило ей голову. Она начала разогревать машину.

Армандо перешагнул порог кухни и Зои спросила его:

— Сколько человек там будет? На службе.

Он пожал плечами.

— За всю ночь, может, сто тысяч? Она открыта для публики, так что толпа будет вливаться и выливаться из парка всю ночь. Да и Падающая вечеринка Ливингстона растянется по всему городу.

— Какая вечеринка?

— Городской фестиваль, который Артур устраивал по любому удобному поводу. Постоянно перекрывал движение всего центра города, и пробки там просто ужасны.

— И всё же, звучит слишком круто для похорон.

— Если не пытаться организовать охрану известной цели покушения, ибо в этом случае это становится кошмаром логистики.

Зои добавила парное молоко в напиток Армандо и нарисовала дракона на пенке (наконечником паровой машины, а не зубочисткой — она не мухлюет), после чего протянула ему кружку.

— На, попробуй.

Он сделал глоток, вообще не замечая дизайна, и сказал:

— Оу, вау. А он... крепкий.

— Это мокко с корицей и щепоткой кайенского перца. Ликёр вон там, если захочешь добавить Ирландии в напиток, — она начала чистить оборудование и вдруг подумала. — Стоит ли звонить на работу в понедельник?

— Работу? — спросил Армандо.

— Ну, у меня смена в Ява Лодж в понедельник утром. Они закрыты в воскресенье, так что если я умру сегодня ночью, мне нужно сегодня же и позвонить, чтобы кто-то меня подменил.

Армандо молча уставился.

Зои вытащила телефон и набрала номер. Ее звонок ушел на голосовую почту её менеджера, Арьи, и она сказала:

— Хэй, это Зои. Я всё ещё в Табула Раса на этих похоронах, и, эм, есть шанс, что я не успею вернуться к понедельнику, можешь попросить Шел меня прикрыть? Скажи ей, э-э-э, что я заплачу ей десять тысяч долларов. Это не шутка, скажи, чтобы она скинула номер своего счёт,а и я отправлю деньги в любое время. О, и скажи ей, чтоб она не забыла поменять вывеску: все выходные вкусы на этой неделе по обычной цене, не считая мяты. Пока-пока, — Зои положила трубку, задумалась на секунду, после чего сказала. — Стоит ли позвонить маме? А, думаю, я её тупо напугаю. В смысле, как мне попрощаться так, чтобы её не напугать?

Армандо сказал:

— Зои, мы сделаем всё возможное, чтобы...

Зои повернулась к нему спиной и сказала Карлтону:

— Позаботишься о Машине зловония?

— Прошу прощения?

— Так зовут моего кота. Если я не вернусь оттуда, накормишь его? Или найди ему дом, если он тебе не нужен. Мама никогда не любила котов.

— Ну, я мог бы...

— Ему не просто крыша нужна. Ему нужно быть с тем, кто его любит. Он захочет спать с тобой в кровати.

Прежде чем Карлтон смог сформулировать ответ на это — было очевидно, что и он, и Армандо мечтали о том, чтобы просто сбежать из помещения — на кухню зашли Бадд, Уилл и Андре.

Зои спросила:

— Где Эко?

— В парке, устанавливает железо в общей сложности на семь миллионов долларов, — ответил Уилл.

Зои спросила, хотят ли они кофе. Уилл сказал нет, Бадд попросил Folger's Crystals, чёрный. Андре попросил шесть шотов эспрессо, три шота чизкейк-сиропа с арахисовым маслом, со слоем сливок и шоколада сверху. Зои приступила к работе.

— Я показал им видео, — сказал Уилл.

— И?

— Реальное имя Чет Кэмпбелл, — ответил Бадд.

Зои сказала:

— Оу, я была так близка.

— Сын Рекса Кэмбелла. Торговца оружием. Не видел его с тех пор, как он под стол ходил, но это он.

— Не знаю такого, — сказал Армандо.

Бадд сказал:

— Рекс был ещё до твоего времени. Мудак-вояка из Орегона, специализировался на создании экзотического оружия и амуниции для отбитых головорезов: штурмовые винтовки из золота, картечь с кислотой, вот это вот всё. Сумасшедший выживальщик, появился тут в ранние дни, заполнил улицы свинцом. В итоге кинул каких-то русский громил. Они поймали его, отрубили голову и прибили к капоту его пикапа. Неплохое наследство оставил Чету, между прочим. И кучу связей для восстановления семейного бизнеса.

— Технология, которую он украл у Артура, сделает ему больше денег за пять минут, чем папочка за всю свою оружейную карьеру, — сказал Уилл.

— Честно говоря, я удивлён, что громилы оставили Чета живым. Мальчишки в таких ситуациях вырастают злыми. Вам же лучше, если они не появятся у вашего порога через десять лет, — сказал Армандо.

Бадд ответил:

— О, они пытались его убрать. Чету было не больше двенадцати в тот момент. Но он не только сбежал, но ещё и успешно скрывался. Все просто решили, что они в итоге его поймали, но затем спустя столько лет мы начали слышать о трупах русских с экзотическими ранами. Люди стали шептать имя "Молек". Маленький Чет Кэмпбелл подрос и сделал себе имя.

— Экзотические раны, вызванные экзотическими устройствами, которые вы ему дали. Просто хочу уточнить, что мы тут разгребаем проблемы, которые создал Артур Ливингстон, — сказала Зои.

— И мы их разгребём, — ответил Уилл.

— Даже несмотря на то, что расчистка дерьма после Артура такой необычный и иноземный опыт для всех нас, — сказал Бадд.

— Суть в том, — сказал Андре. — Что в этом и заключается наша работа.

В комнате появилась Кэнди и сказала, что пятеро мужчин с огромными пушками у ворот настаивали на том, что они коллеги Армандо Руиза, и с ними был необычно одетый мужчина по имени Тре, который заявлял, что он личный дизайнер Зои. Она не была уверена, что из этого тревожило её больше.

Андре хлопнул в ладоши, взял свою кружку и сказал:

— Ладненько. Давайте готовиться к похоронам.


ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

Андре сказал:

— Зои, это Тре. Мой брат. Он тебя украсит. Он занимается всеми нашими костюмами, включая наряды Линг.

Все они стояли в скрытой комнате Артура на третьем этаже, а точнее в его массивной "кладовке", которая с лёгкостью вместила бы ещё с десяток людей. Армандо, как обычно, следил за дверью. Наряд самого Тре не внушал доверия Зои: он носил костюм из багровой кожи, рубашка была расстёгнута до пупка. Несколько золотых цепей свисали вокруг достаточно накачанной и достаточно обработанной воском груди.

Он сказал:

— Рад знакомству, мисс Эш, — затем повернулся к Андре и сказал. — Чёрт, ты был прав. Будет весело её наряжать.

Уилл сказал:

— Тут нам надо добиться уверенности. Я не хочу, чтобы она оделась так, будто она на нервах или в броне, или вообще готова бежать. Я хочу, чтобы она оделась так, будто пришла на вечеринку, не беспокоясь ни о чём в мире. Мы хотим увидеть неуверенность в том, почему она так уверена. Я бы предложил что-нибудь облегающее, с каблуками.

Зои ответила:

— Думаю, ты путаешь стратегию со своими извращёнными фантазиями, Уилл, — он не поддался на провокацию, решив вместо этого опереться на один из углов и посвятить себя телефону.

Андре закатил глаза.

— Оставлю вас тут веселиться, ребятки. И, Зои, держи в уме, что Тре не гей. Не позволяй ему делать всякое с измерительной лентой: он просто использует её как повод тебя полапать. Он будет делать вид, что забыл числа, но не верь ему.

— Протестую. Я профессионал, — ответил Тре.

— Ты протестуешь, потому что это правда.

Андре вышел и Армандо спросил:

— Вы хотите, чтобы я закрыл дверь? — он имел в виду, с другой стороны.

— Нет, можешь остаться на случай, если Тре окажется убийцей. Просто отвернись, если я разденусь.

Эта перспектива достаточно напрягла Армандо.

Тре сказал:

— Так, я с собой кое-что привёз, и если ничего тебе не понравится, я привезу ещё. Ты доверишь мне снять мерки без всяких расстройств или мой брат уже отравил колодец в этом отношении?

— Я не могу просто сама выбрать? Мне не шесть лет, я могу одеться самостоятельно.

— Подруга, пожалуйста, не прими это за оскорбление, потому что ты красивая юная леди и только люди с богатым внутренним миром и спокойным духом способны пренебрежительно относиться к внешнему виду. Но стоит сказать, что на тебе сейчас восемь предметов одежды, и как минимум два из них тебе не подходят. Остальные шесть включают твои ботинки и носки. Твоя кофта висит как платье для беременных. Ты собираешься выйти в свет, а там будут смотреть люди со всего мира, и им лучше показать все свои качества.

— Я точно не обязана этого делать. И это не моя вина, что мне ничего не подходит, у меня странное тело. Эта футболка не должна быть такой низкой, просто всё создают для девушек как минимум на пятнадцать сантиметров выше. Так что любой воротник для нормальной девушки на мне выглядит так, будто я на параде в Рио.

— Именно для этого тебе нужен Тре. Тебе больше не придётся одеваться с витрин: мы возьмём то, что у меня есть, и сделаем так, чтобы оно подошло только Зои Эш и больше никому. Только дело в том, что ты скоро поймёшь, как вся одежда, что ты носила, была сделана с кем-то другим на уме. Вскоре ты не захочешь цеплять на себя пижаму, пока не возьмёшь телефон и не позвонишь Тре, чтобы он всё подогнал. А теперь, давай по чесноку. Очевидно, что я должен начать с этих титечек. Видишь ли, нужно сначала принарядить этих девчонок, а потом уже браться за нижнюю часть. Создадим нужные выпуклости.