И совсем не о детских заботах, а о своих трудовых буднях писал в своих письмах любимому дядьке одиннадцатилетний племянник Вовка. Из письма от 27 февраля 1963 года:
«…Сейчас я на каникулах колю и пилю дрова на зиму. У нас очень холодно 45 мороза, ночи светлые, поэтому у нас в избе тоже не тепло тоже холодно… Навоз возили…»
И, конечно же, детские чаяния о рыбалке (куда же без неё!), и Вовка не забывал о ней в письмах:
«…Дядя Федя когда ты мне пошлёшь посылку с удочками и лесками и сачок и блёсны. Дядя Федя я жду весну. Знаешь как рыба клюёт весною. Эх, кабы у меня дядя Федя была лодка и спиннинг и сеть я бы ловил метровых хариусов. Дядя Федя эх кабы я был настоящим рыбаком. Да мал, понимаешь, что поделаешь. Дядя Федя если правда был бы спиннинг у меня, я бы пошёл за сёмгой…»
Фёдор Абрамов откликался на каждую просьбу племянников, не отказывая ни в чём, если на то была возможность, всячески помогал, и порой не только деньгами, но и вещами.
И тем не менее, если это было необходимо, был по-отцовски строг.
«…Временами ты крутой и, как мне кажется, надменный… А доброты всё-таки у тебя куда больше, чем зла…» – напишет Фёдору Александровичу 14 марта 1962 года средний сын брата Михаила – Валентин, явно получивший по «заслугам» от дядьки.
Не скоро по возвращении в Ленинград после похорон брата жизнь Фёдора Абрамова войдёт в прежнее русло. Потребуется немало времени, чтобы перебороть боль утраты, восстановить душевное равновесие, тот определённый ритм работы, который был прежде и который был так необходим. Не спасала ни новая квартира, ни комаровский Дом творчества. Думы о брате дённо и нощно точили абрамовскую душу: «Каждый раз уж снится всё один и тот же сон: с того света возвращается брат Михаил. Возвращается в страду, чтобы помочь своим и колхозу с заготовкой сена…» Этот рассказ-новелла будет родом из того тяжёлого для Абрамова времени, времени ещё больших трудных раздумий о судьбе крестьянства, деревни, дум о сгубившем себя работой старшем брате Михаиле, о своём собственном предназначении.
Это будет время глубокого внутреннего осмысления уже пройденного собственного пути в литературе и определения творческого кремнёвого стержня на все последующие годы. Это будет время второго этапа рождения беспощадной, обострённой до оголённого нерва абрамовской правды, искренней борьбы за справедливое отношение к русской деревне.
И стремительным выплеском этой правды станет публикация в январском номере «Невы» в разделе «Публицистика и очерки» повести «Вокруг да около», которая была написана в считаные месяцы рубежа 1961–1962 годов. Даже подготовка к публикации в «Неве» пьесы «Один Бог для всех», которая увидит свет в восьмом номере журнала за 1962 год, и работа над сборниками «Безотцовщина» и «Братья и сёстры», в который впервые вошли все крупные вещи и некоторые уже публиковавшиеся рассказы, нисколько не отвлекали его от воплощения задуманной очерковой повести, первые черновые записи которой появились ещё в Верколе в августе 1961-го.
Создавая повесть-очерк «Вокруг да около», а по сути, самую настоящую документальную повесть, написанную на живой суровой колхозной правде и на основе подлинных материалов, Фёдор Абрамов знал, на что шёл.
По сюжету председатель колхоза «Новый путь» Ананий Егорович Мысовский в пору заготовки силоса ввиду нежелания колхозников выйти в страду и убрать в рекордные сроки покосы завлекает колхозников на работу тем, что обещает им от заготовленного сена 30 процентов в личное пользование. Колхозники соглашаются, и уборка сена проходит в рекордные сроки. Перед читателем проходят образ самого Мысовского и образы жителей деревни, которых ещё «не увёл» город. Содержание повести охватывает всего лишь один колхозный день.
Фёдором Абрамовым в повесть была заложена мысль о том, как побороть безответственность, но предложение Мысовским выплачивать колхозникам вознаграждение в виде передачи части заготовленного сена никак не вязалось с общими принципами сознательного коллективизма, где общее превалировало над личным.
В свете последних решений партии, определённых первым секретарём ЦК КПСС Никитой Сергеевичем Хрущёвым на XXII съезде 31 октября 1961 года, под «шапкой» бодрых лозунгов «Догнать и перегнать Америку» и «Коммунизм за двадцать лет», жизнь рядовых колхозников по-прежнему гнобилась всё теми же трудоднями, «палками», немыслимой «добровольно-принудительной» системой займов, что крошила и изводила последнюю нажитую трудом копейку. Сказать обо всём этом и о пресловутой «политграмоте», как червь точившей колхозную жизнь, с большой трибуны, в том числе и с писательской, не решался никто. Для этого мало было определённой гражданской позиции! Тут нужна была глубокая нравственная сила воли, твёрдая уверенность в своей правоте и вера в то, что сможешь устоять если что, при этом понимание того, что, скорее всего, в этот момент останешься один на всём этом раздольном «поле брани».
6 апреля на стол Хрущёва легла докладная записка заведующего идеологическим отделом ЦК партии по сельскому хозяйству Владимира Степакова, в которой сообщалось о «клеветническом… критиканском очерке Ф. Абрамова», который «встретил похвальные отзывы редакционной прессы капиталистических стран». Не обошёл стороной Степаков и позицию «Литературной газеты», поддержавшей на своих страницах абрамовскую повесть. И как вывод: необходимо «поручить Ленинградскому промышленному обкому КПСС обсудить вопрос об ошибке, допущенной журналом “Нева”, и принять меры, исключающие появление в печати идейно неполноценных произведений: редакции газеты “Правда” выступить с критикой очерка Ф. Абрамова».
Заседание секретариата ЦК КПCC, состоявшееся 9 апреля, на котором было принято постановление «Об ошибке редакции журнала “Нева”», ещё больше упрочило положение относительно начала публичной травли Фёдора Абрамова.
Но не с «Правды», не с проработок в Ленинградском обкоме и Союзе писателей, а с газеты «Советская Россия» разразился над головой Абрамова сокрушительный вихрь «негодующей» критики по поводу повести «Вокруг да около», которая действительно была замечена за рубежом.
Справедливости ради отметим, что, вероятнее всего, не только, вернее совсем не чистое абрамовское слово привлекло к себе издателей из недружественного зарубежья. В эпоху холодной войны там замечали всякое, даже самое малое, что хоть как-то могло идеологически изнутри самой страны больно ударить по Союзу «республик свободных». Вполне возможно, что и абрамовская повесть «Вокруг да около» изначально была отмечена именно этой меткой – меткой критики советского общества, социалистического реализма, а сам автор повести в конечном итоге мог бы вполне рассматриваться как «жертва социалистического строя», как «мученик свободы слова». Ведь недаром сотрудник одной из лондонских газет Дэвид Флойд (именно он сделал британский перевод повести) в своей статье-рецензии «Жизнь в русской деревне сегодня» писал: «Техника Абрамова похожа на технику Солженицына в том, что он даёт нам картину всей сельской России (которая всё ещё составляет почти половину двухсотмиллионного населения) через жизнь одной маленькой деревни и глазами одного человека». Автор явно ликует, делая такое сравнение.
О повести «Вокруг да около» действительно заговорили не только на Туманном Альбионе, но и в Западной Германии, Франции и даже в США, где её, естественно, не случайно поставили в один ряд с «Одним днём Ивана Денисовича» Александра Солженицына. Опубликованная в июне 1963 года в английском издательстве «Flegon Press» под заголовком «Хитрецы», что, естественно, привлекло к потере некоторого авторского смыслового корня, повесть получила большое число отзывов в местных газетах, тексты которых просто «ломились» от негодования по поводу царивших в СССР безобразий. Вслед за лондонским издательством в кратчайшие сроки повесть была опубликована в ФРГ, а затем и в одном из нью-йоркских издательств США.
Конечно, это ныне, памятуя о том времени, когда опубликоваться советскому писателю в капиталистической стране было смерти подобно, особенно тогда, в начале 1960-х, когда мир был в полушаге от новой войны, и глядя на всё это сквозь призму теперешней свободы мирового книжного пространства, наличия крепких литературных мостов, можно лишь предположить, что могло стать с Фёдором Абрамовым в свете публикации его повести на территории капиталистического лагеря. Конечно, его вполне могла ждать участь литераторов Андрея Синявского и Юлия Даниэля или того же Александра Солженицына, который за публикацию во Франции своего «Архипелага ГУЛАГ» будет лишён гражданства и выслан из страны. Да мало ли ещё что могло произойти, но из всего этого следовало бы одно: Абрамов больше никогда не увидел бы в СССР своих книг! И это было бы самое страшное и невыносимое для него, не мыслящего себя без России, быть не с Россией в слове, в делах! Но и сделать из Абрамова диссидента было за гранью возможного! Он слишком любил свою страну и не покинул бы её предела ни при каких обстоятельствах, даже под угрозой полной литературной и общественной изоляции.
О том, что в отношении журнала «Нева» принято постановление ЦК партии, Фёдор Абрамов узнал от главного редактора, объявившего об этом на внеочередном заседании редакции. А спустя ещё день, 13 апреля, в газете «Советская Россия» была опубликована едкая статья под саркастическим заголовком «Действительно, вокруг да около», автором которой стал агроном одного из совхозов Гатчинского района Ленинградской области В. Колесов. Автор данной статьи, окрестив Фёдора Абрамова «любителем отбросов», ходящим «вокруг да около мусорной кучи», не желающим видеть хорошее в современной колхозной деревне, где все его «герои – дураки, карьеристы, пьяницы…», поставил его в один ряд с Александром Солженицыным и Александром Яшиным, чьи произведения «Матрёнин двор» и «Вологодская усадьба» также показывали «иную» деревню. В. Колесов спрашивал Фёдора Абрамова: «Где же ты, инженер душ человеческих, на каких задворках выискал такое село, в жизни которого, как в нарисованном тобой пейзаже, нет ни единого просвета? Куда же ты зовёшь колхозников?» Он явно смаковал всей этой пышностью набора фраз, не жадничал с их употреблением, желая как можно ярче выставить Абрамова перед читателями в неприглядном свете.