Гайдамаки. Сборник романов (СИ) — страница 75 из 174

В 1957 году в издательстве «Радяньский письменник» опубликован роман «Гайдамаки», а в следующем году в издательстве «Молодь» — повесть «Огни среди ночи» — о борьбе подростков против немецких оккупантов в полесском селе.

В 1960 году в журнале «Жовтень» напечатана повесть Юрия Мущкетика «Черный хлеб». Школа, колхоз, дружба, первые ростки любви, борьба с бюрократизмом и бездушием — вот круг вопросов, которые охватывает эта повесть.

За эти годы напечатан также ряд рассказов и очерков автора в журналах и газетах Украины.

Сейчас Юрий Михайлович Мушкетик — ответственный редактор журнала «Дніпро» Член ЦК ЛКСМ Украины.

В настоящее время автор работает над новой большой повестью.

1

Луг («Казак из Луга».) — Луг, Великий Луг — так называлась у Запорожцев низменность по левой стороне Днепра ниже острова Хортицы.

2

Кирея — длинная суконная одежда, подобие плата.

3

Рядно — толстая пеньковая ткань, род плотной и толстой дерюги; род простыни или одеяла из такой ткани.

4

Аргатал — работник, наемник.

5

Зимовник — селение; зимнее жилище запорожца за пределами Сечи.

6

Ага — старшина, начальник у татар, турок.

7

Нукер — телохранитель.

8

Ясырь — добыча, состоящая из пленных.

9

Фигура — сооружение из 20 бочек, поставленных одна на другую.

10

«Пугу! Пугу!» — «Казак из Луга» — казацкий пароль.

11

Карнавка — кружка для сбора церковных денег.

12

Ваган — продолговатая деревянная миска для еды, вроде деревянного корытца.

13

Бакун — сорт табака.

14

Кавун — арбуз.

15

Дука — богатей.

16

Кош — Запорожская Сечь.

17

Паланка — небольшое укрепление, обнесенное частоколом.

18

Куль — вымолоченный сноп.

19

Панщина — барщина.

20

Гайдук — солдат надворной стражи.

21

«На кирею встать» — казацкая дуэль с близкого расстояния — на концах разостланной киреи.

22

Бокун — отгороженное место в церкви для старшины.

23

Макотра — большой глиняный горшок для хранения муки, масла.

24

Диссидент — раскольник, отступник.

25

Канчук — плеть, кнут.

26

Довбиш — литаврщик.

27

Кобеняк — род мужской верхней одежды типа бурки, с капюшоном.

28

Очипок — головной убор замужней женщины, вроде чепца.

29

Копа — 50 копеек.

30

Куль — вымолоченный сноп.

31

Дойда — охотничья собака.

32

Инсигатор — церковный титул в католической церкви.

33

Официал — служащий.

34

Альтембас — род парчи.

35

Пьятро — полки у горшечника, на которые ставится готовая посуда.

36

Довбешка — молоток деревянный, ступа.

37

Кашник — горшок для каши.

38

Пригребица — вход в помещение гончарни, передняя часть погреба; свод под ступеньками.

39

Ятка — балаган, палатка на базаре, на ярмарке.

40

Реент — регент.

41

Запаска — женская одежда, кусок шерстяной ткани, заменяющий юбку.

42

Дядина — жена дяди.

43

Макуха — жмыхи, выжимки; избой.

44

Универсал — послание короля сейму в старой Польше.

45

Сенатус консилиум — заседание Сената.

46

Гузырь — место, где завязывается мешок.

47

«Строго горлом» — покарать на смерть.

48

Налыгач — веревка, связывающая рога волу или корове.

49

Лайдак — ругательство: мерзавец, подлец, негодяй, прохвост, прощелыга.

50

Тузулук — уха, соляной раствор для рыбы.

51

Жлукто — род кадки, выдолбленной из цельного дерева для бучения белья, полотна.

52

Джура — казацкий слуга-товарищ, оруженосец в походах и битвах.

53

Карбованец — рубль.

54

Волока — завязка.

55

Шеляг — старинная мелкая монета.

56

Посполитый — крестьянин.

57

Ключ — несколько деревень или хуторов, составляющих одну общину или одно имение.

58

Червонная Русь — так называли Галицию в старину.

59

Клейноды — атрибуты власти, регалии.

60

Дуля — кукиш.

61

Низовик — казак, выходец из низовья; запорожский казак с низовьев Днепра.

62

Аир — болотное растение.

63

Ситняг — болотное растение.

64

Хоругвь — известный отряд войск; знамя.

65

Войт — сельский староста.

66

Титарь — ктитор, церковный староста.

67

Байдак — большое речное судно.

68

Плав — небольшой островок, образовавшийся из камыша и других растений.

69

Семак — семь копеек.

70

Адверсор — противник.

71

Ретрашемент — земляные укрепления.

72

Плахта — женская одежда вместо юбки: кусок толстой шерстяной ткани в виде длинного четырёхугольника, сшивается с другим таким же куском; на половине плахта перегибается и обертывается вокруг талии.

73

Золотарь — золотых дел мастер, ювелир.

74

Пернач — булава, в которой вместо шара ряд металлических дощечек, расположенных вокруг стержня (называющихся перами); знак власти полковника.

75

Палисад — забор, ограда из тычин; военный палисад состоит из сплошного частокола.

76

Гельда — укрепление в центре города.

77

Кадовб — плетенная из соломы большая кадка для зерна.

78

Малый Воз — созвездие Малой Медведицы.

79

Каймакан — начальник санджака (округа) у татар.

80

Гало — круглый стеклянный шар, который служил утюгом.

81

Китайка — ткань.


Николай

Самвелян

Казачий разъезд


Действие романа относится ко времени Северной войны, в центре повествования — Полтавская битва 1709 года и события, ей предшествовавшие.


Николай Самвелян

Казачий разъезд


Была та смутная пора.

Когда Россия молодая,

В бореньях силы напрягая.

Мужала с гением Петра,

А. С. Пушкин. «Полтава»


Пролог


Лишь этот человек оставался спокойным посреди всего, что творилось вокруг. Хлестал дождь. Ветер гнал сизые рваные тучи к нависшей над городом крутолобой горе. Тучи огибали гору и уплывали к северу. Время от времени короткие молнии жалили шпили костелов, высокие деревья и башни древней крепости на самой макушке горы.

А внизу, на земле, неистовствовали уже не стихии, а люди. Стреляли отовсюду. Из Низкого замка и костела Кармелитов, с городских валов и просто из окон. Но худой, сутулый человек с узким лицом аскета, одетый в кирасу и серый суконный плащ, приспустив поводья, медленно ехал по улице, будто не было ни молнии, ни дождя, ни стрельбы, а сам он возвращался с обычной загородной прогулки. Может быть, из «за своей сутулости и опущенной почти на грудь головы он напоминал усевшуюся на коня огромную ворону. Вокруг человека суетились охранники-драбанты, стремясь заслонить его от шальных пуль. Узколицый махнул рукой: пустое, город уже взят, а солдат не должен бояться смерти.

Вскоре кавалькада добралась до центральной площади города, носившей название «Рынок». Тут находилось здание магистрата — ратуши, — растянутое по фасаду строение, состоявшее из трех возведенных в разное время домов, но так точно подогнанных друг к другу, что лишь опытный глаз мог отметить различие почерка зодчих. Венчала ратушу шестидесятиметровая башня со шпилем и смотровой площадкой, а главный вход караулили два каменных льва. Сейчас, вымокшие под дождями, они казались какими-то озябшими, а выражение их каменных морд стало тоскливым и обиженным.

Человек спешился, жестом отстранив драбанта, попытавшегося ему помочь, все так же сутулясь, обошел мощенную камнем площадь. Остановился у каменного колодца, рядом с которым была установлена огромная бронзовая русалка.

— Что это? — спросил он. — И зачем?

Драбанты ответить на вопрос, естественно, не могли. Затребовали кого-нибудь из сведущих.

Из ближайшего костела выволокли немолодого хромающего и путающегося в рясе человека, ксендза Шимановского. Драбанты поддерживали его под локти.

Шимановский объяснил, что русалку поставил здесь еще сто двадцать пять лет назад, а именно в 1580 году, известный архитектор и скульптор Петр, по прозвищу Итальянец. Считалось, что русалка спасает колодец от загрязнения и высыхания.

Узколицый пожал плечами, но ничего не сказал. Затем он подошел к Лобному месту. И здесь была скульптура как бы бога Януса о двух ипостасях. Одно лицо было мужским, второе — женским. Шимановский рассказал, что тут некогда казнили преступников, а также многих молдавских господарей и казацкого атамана Ивана Подкову.

— А теперь?

— В последнее время, слава богу, казней меньше.

— Некого или некому? — спросил узколицый.

Шимановский не понял вопроса. Ему растолковали: нет палача или же вывелись преступники? Нет, и должность палача существовала, и преступники еще водились. Может быть, все дело в том, что вокруг война…

— Ясно, — сказал узколицый. — Значит, некогда.

Затем, оставив ксендза под дождем и даже не поблагодарив, он неспешной, твердой походкой направился ко входу в ратушу.

Утро этого человека — а именовали его Карлом XII, королем шведов, готов и вандалов, — началось в палатке на горе у Высокого замка. На рассвете пропел петух, разбудив своего хозяина. Карл поднялся с походной кровати, сам натянул ботфорты (он спал одетым, лишь расстегнув две верхние пуговицы сюртука), умылся и выпил поднесенные ему два сырых яйца и стакан молока.