4) Обязательно отваривайте кнедли маленькими партиями, не выкладывая много за один раз, и опускайте их только в кипящую белым ключом, то есть сильно, воду.
5) Не варите кнедли дольше, чем нужно. В зависимости от размера кнедлей, 2-3 минут после всплытия их на поверхность вполне достаточно. Если варить дольше, они начнут чрезмерно «бубониться», а затем взрываться и расползаться.
Ну и напоследок. Мы говорим - первый блин комом, чехи уверены, что первый кнедлик комом. Поэтому пробуем, и все у нас получится!
Кнедли с пикантными сливами
Нам понадобятся:
• 300 г слив угорок (венгерок) или любых некрупных и не перезрелых слив
• Оливки или маслины без косточек по числу кнедлей
• Картофельный крахмал для обкатки кнедлей и припудривания рабочей поверхности стола
• Сахар - минимально, из рецепта поймете
Для теста
• 500 г картофеля, очищенного и сваренного до готовности
• 1 яйцо
• 125 г муки
• 2 ст. л. крахмала
• Щепотка соли
Для подачи
• 60 г сливочного масла
• 30 г панировочных сухарей
Картофель еще горячим расталкиваем толкушкой. Даем ему остыть до теплого или терпимо горячего и измельчаем блендером (я частенько пользуюсь обычной мясорубкой с мелкой решеткой). Оставляем картошку до полного остывания.
Когда картофель уже не кажется даже тепленьким, добавляем остальные ингредиенты и замешиваем картофельное тесто.
Выкладываем тесто на рабочую поверхность и месим, чтобы оно стало однородным. Если тесто получилось немного липким, посыпаем рабочую поверхность крахмалом.
Готовим сливы. Для этого в каждой сливе делаем глубокий надрез, достаем косточку, проливаем сливы кипятком и на место косточки вкладываем маслинку или оливку без косточки.
Из теста формируем толстенькую колбаску и режем ее толстенькими, шириной 3 см, кружочками, отрезая столько теста, сколько бы окутало вашу сливу не слишком толстым слоем. Каждый кружочек расплющиваем руками и, посыпав руки крахмалом, чтобы тесто не прилипало, заворачиваем фаршированную сливу в тесто.
Соединяем места схождения теста так, чтобы сформировался аккуратный шарик, и обваливаем каждый кнедлик в крахмале, стряхивая лишнее. Выкладываем колобки-кнедлики на тарелку, посыпанную
Доводим до кипения большое количество подсоленной воды.
Опускаем партиями в кипящую воду кнедли со сливами и варим 2-3 минуты после всплывания их на поверхность. После опускания кнедликов осторожно их помешиваем.
Пока кнедли варятся, в большой сковороде разогреваем сливочное масло. Добавляем панировочные сухари и подрумяниваем их, часто помешивая. Панировочные сухари должны стать золотистыми и хрустящими.
Помещаем кнедли на сервировочную посуду и каждую порцию посыпаем хрустящими сухарями.
При желании подаем всю эту нашу сливовую красоту со сметаной.
«Панские» кнедли
Второй рецепт, от Анны, проще и понятнее. Из начинки мне больше всего понравилось отварное мясо, которое Анна прокрутила на мясорубке вместе со свежими шампиньонами, а потом спассеровала эту красоту с предварительно обжаренным луком.
Нам понадобятся:
• 750 г отварного очищенного картофеля
• 125 г пшеничной муки
• 2 яйца
• Щепотка тертого мускатного ореха
• 100 г картофельного крахмала
• Соль по вкусу
Для начинки
• 500 г любого отварного мяса (можно даже птицы)
• 200 г шампиньонов
• 1 крупная луковица
• По 1 ст. л. сливочного и растительного масла для жарки
Для подачи
• 60 г сливочного масла
• 30 г панировочных сухарей
Натираем на терке сваренный накануне картофель и замешиваем из остывшего картофеля тесто, смешав его с мукой, яйцами и специями.
Тесто раскатываем в пласт толщиной 5 мм, а затем нарезаем полосками шириной 8 см, длиной 5 см. Полоски смазываем начинкой (вы уже поняли, что для нее вареное мясо прокручивается с грибами и добавляется в обжаренный лук), каждую полоску сворачиваем в рулетик и закрепляем кончики.
Кнедлики опускаем в слегка подсоленную воду и варим на слабом огне в течение 10 минут. Следите сами. Главное, чтобы кнедли не поплыли. Вылавливаем наших «аквалангистов», даем стечь воде и выкладываем на блюдо.
Как и в предыдущем рецепте, панировочные сухари румяним в масле и посыпаем ими кнедли.
О подаче: эти кнедлики подают со свежим салатом или с теплой подливкой из масла-воды-муки-зелени.
Чешский домашний сыр с тмином от бабушки Элишки
Первые дни нашего пребывания в Чехии были очень суматошными. Мы все время куда-то неслись, все время с кем-то встречались, ели и пили на бегу. Элишка, в своем почтенном возрасте, могла дать мне фору легко, ибо скакала по брусчатке аки горная козочка, а я все время опасалась, что кожаная скользкая подошва сандалий приведет к травме.
Если я хотела пить, Элишка на бегу указывала мне магазинчик, выдергивала минералку, давала денежку продавцу и устремлялась дальше. После марафонов с этой дамой я усвоила железно только одно: идти и пить одновременно не получается ни за что. Можете проверить сами. И даже поспорить. Тем более если пьете вы минералку, которая почему-то сладкая и отчаянно отдает корнем солодки. Но ее в Чехии пьют все. Зато вода из-под крана -вкуснейшая. Я, отравленная сладковатой минералкой, пила ее просто литрами.
А еще мы постоянно перекусывали во всяких кафешках, так что толком расспросить про рецепты у меня никак не получалось.
- Элишка, ну почему опять общепит? Давай купим продуктов, придем домой и что-нибудь ваше приготовим.
- Ты богачка? У тебя есть лишние коруны (деньги)? Тут поесть в три раза дешевле, чем дома. А если в китайском кафе, то в четыре.
И все-таки вечерами мы с Элишкой готовили. Ей очень хотелось похвастаться мной перед соседками, а приглашать домой за пустой стол она не любила. Однажды Элишка приготовила вкуснейший сыр. Я всякое в жизни видела, но с этим рецептом столкнулась впервые.
Хотите попробовать?
Нам понадобятся:
• 3 л молока
• 1 кг творога
• 100 г сливочного масла
• 100 г сметаны
• 2 яйца
• 2 ч. л. тмина (дома я смело меняю тмин на зиру)
• 1 ч. л. соли
Наливаем в просторную кастрюлю молоко. Доводим его почти-почти до кипения. Творог разминаем в миске и порциями добавляем его в молоко. Убавляем огонь и, помешивая, нагреваем молочную смесь до тех пор, пока молоко не свернется.
Выключаем огонь, подготавливаем чистую плотненькую наволочку. И вторую большую кастрюлю. Помещаем наволочку внутрь кастрюли и выливаем в нее свернувшееся молоко. Поднимаем и подвешиваем наволочку над кастрюлей, давая сыворотке стечь. (Сыворотка, кстати, получается вкуснейшая: хотите - так пейте, охладив, а хотите - пироги пеките или волосы ополаскивайте. Всяко хорошо и полезно!)
Массу из наволочки со стекшей сывороткой снова выкладываем в кастрюлю (наволочку далеко не убираем!). Включаем самый слабый огонь и вводим в массу сметану, яйцо и сливочное масло. Солим по вкусу и добавляем тмин.
Когда масса снова станет однородной, наволочку увлажняем кипяченой водой, а лучше небольшим количеством сыворотки, перекладываем массу внутрь наволочки, завязываем ее над массой бечевкой, формируем круг и укладываем нашу красоту на разделочную доску. Прикрываем второй разделочной доской и ставим сверху литровую банку с водой или иной груз. Выдерживаем сыр до полного остывания + еще 6 часов. После этого окунаем наволочку со сформированным сыром в тазик с кипяченой соленой водой, выдерживаем одну минуту и извлекаем головку аппетитного домашнего чешского сыра.
Очень вкусно. Честное слово!
Чешский фаршированный шницель с джином
Я не уверена, что ресторанные блюда можно считать национальными, но моя чешская приятельница Элишка, когда мы с ней приехали в Краков, отвела меня в ресторан к своему приятелю, чтобы я попробовала знаменитые чешские «карманы», и я пришла в полный восторг. НО! По возвращении в Прагу я, естественно, тут же рассказала своим «старичкам» об очень вкусном блюде, которое мы пробовали в Кракове. Так вот, в Праге мы его не нашли. Ни карманов, ни рукавов, ни спинок, ни полочек, ни вытачек, вообще ничего портняжьего (это мы уточняли на тот случай, если вдруг я кармана с воротничком или манжетами перепутала). Знали бы вы, чего нам это стоило! Я, конечно, ко всем языкам отношусь с уважением, но перед чешским у меня просто пиетет. Никогда бы его не выучила.
Вот вы бы смогли без запинки протараторить «повидлдачкерлн» - сладенькое? Что, дескать, вы мне предложите на повидлдачкерлн? Да язык сломаешь! Чешский язык настолько забавный, что если бы я сама не побывала в Чехии, никогда бы не поверила, что некоторые фразы и слова звучат по-русски очень смешно. Например, надпись на туалете «Позор мимо», означает что «Внимание, туалет не работает». Мужчина по-чешски - «шляпик», хотя, если он женат, то «муж», а женщина всегда - «жена», хотя если она вам не жена, а любовница или сожительница, - то «миленька», маленьких девочек чехи называют «жабки». Может отсюда и пошла сказка о царевне-лягушке? Что там у нас дальше? Духи - вонявки, лодка - плавидло, а стюардесса - летушка. Надпись в магазине «очерственные потравины» означает «свежие продукты», козописи - это конфеты, поганка - гречневая крупа, окурки - огурцы, а черствый хлеб - это свежий хлеб. Хорошо, если вам во время путешествия по Чехии не понадобится «захранка», это карета скорой помощи. Хитрый у них - умный, мзда - зарплата, халупа -дача, подводник - мошенник.
Хотя уже во второй наш приезд мой супруг разобрался быстро (я, по-моему, говорила). Ему страшно понравились слова на «дло» и уж, не знаю, как там чехи, но собратья-россияне и прочие славяне на улицах даже пытались обращаться к нему как к коренному жителю. Судите сами:
Ьеіабіо [летадло] - самолет
Зебабіо [седадло] - кресло
Мубіо [мыдло] - мыло
Сеграбіо [черпадло] - насос