Галстук в цветочек — страница 7 из 8

- Это не Джин, Трейс, - объяснил Джей Ди.

- О господи. Боже мой, Джей Ди, это бесчеловечно!

[10]

- Конечно. Но, возможно, это то, что нужно Каталине. Пойдем, познакомим их.

Трейси и Джей Ди взяли Мистера Бутса за руки и пошли. Человек-кот ступал неуверенно, на цыпочках, будучи непривычен к новым движениям своих членов.

Они спустились вместе с ним в каюту.

Когда они вошли, Каталина зашевелилась.

Едва Мистер Бутс узнал ее, он замурлыкал. В шортах у него что-то напряглось.

- Джей Ди, Трейси, что…

- Это Мистер Бутс, Кэт. Его нужно приласкать.

- Какой миленький котенок… ой!

Трейси и Джей Ди сидели на палубе, держась за руки. Яхта только что перестала раскачиваться. Они молча смотрели на заходящее солнце, которое, очевидно, не почувствовало, что к Мистеру Бутсу перешла часть его энергии.

- Знаешь что, Трейс, - заговорил Джей Ди.

- Нет, а что?

- Жизнь может быть хороша.

- Иногда об этом забываешь.

- Конечно забываешь. А почему? Как мы живем? Такие люди, как мы, бегут от одного плохого дня к другому. У них никогда не хватает денег, они часто болеют, остаются без работы. Жизнь и общество вынуждают нас забывать, для чего мы рождены.

- Для того, чтобы смешивать людей и котов в блендере?

- Ты выслушаешь мою теорию или нет? Так вот. Мы рождены для того, чтобы веселиться! Чтобы получать удовольствие и не думать о том, где достать деньги на оплату аренды. Чтобы смеяться больше, чем плакать. Чтобы не переживать и не загружать мозги. Чтобы помогать друзьям и наказывать врагов. И этот маленький прибор позволяет нам все это делать. Да у каждого должен быть такой же!

В этот момент на дороге, ведущей к опустевшему пляжу, появилась машина. Подняв облако песка, она остановилась у самого берега. Из машины выскочили несколько человек и принялись впустую стрелять из револьверов по «Мечте епископа».

- Ну, почти у каждого. Джей Ди поднялся:

- Трейс, нам пора.

- Куда?

- Сначала на другой конец озера. Кажется, там проходит трасса номер десять, если я правильно помню.

Они подняли якорь и запустили мотор.

Подъехав к другому берегу, они увидели, что вдоль него, в нескольких футах над поверхностью озера, тянется защитный поребрик автострады.

Они были ярдах в ста от берега, когда завыли сирены.

Вдоль поребрика выстроились полицейские машины, мигалки на их крышах заиграли патриотическими цветами

[11].

- Черт! Если бы мы не застряли на этой лодке! Если бы у нас были колеса!

- Готово, - сказал пульт.

- Погоди-ка. Я не это хотел…

- Джей Ди, яхта как-то странно поехала…

- Я так и думал, Трейс. Держи курс к берегу. Подъезжая к берегу, яхта все больше поднималась из

воды. Но вместо того, чтобы остановиться на суше, зарывшись килем в песок, она продолжала двигаться вперед. Снизу поднялась Каталина:

- Где Джин? То есть, я хотел сказать, Мистер Бутс?

- Спит. А что тут происходит? А, понятно… Полицейский начал выкрикивать угрозы в мегафон.

Но как-то не очень уверенно.

Огромные, обмотанные водорослями колеса, как у большого трактора, показались из воды. Очевидно, ходо-

вая часть какого-то большого транспортного средства была приварена к корпусу яхты, который составил единое целое с машиной.

Нос яхты приподнялся, едва ободья врезались в пологий берег. Крепко сжав руль, Трейси старалась удержаться на ногах; Джея Ди и Каталину отбросило к поручням. Мистер Бутс, вернее, Джин, по-прежнему перевязанный лентами, скатился по палубе и крепко ударился о корму.

Чудовищные колеса раздавили сначала поребрик, а потом и капот машины. Трейс добавила газу, чтобы переехать через груду металла. Задние колеса прокручивались, но потом все оказались на твердой почве.

Сухопутная яхта помчалась со скоростью примерно двадцать пять миль в час. По корпусу лодки застучали пули.

- Может, я придам нашему судну более подходящий внешний вид?

- К черту! Они меня достали своей стрельбой. А ведь нам было так хорошо. Хочу, чтобы все, кто нас преследует, навсегда отстали от нас. Но причинять им зло не надо.

- Могу я порекомендовать липкие шарики? Они у меня только высшего качества…

- Конечно, если это поможет.

Внутри пульта материализовалась золотая сфера, как когда-то буквы на дисплее - всего-то сутки назад. Но когда эта сфера достигла поверхности, она продолжала движение, вылезая каким-то образом из нетронутого пульта.

Джей Ди взял в руку небольшой шарик.

- И это остановит тех, кто нас преследует?

- Будучи активировано, да.

- Что мне нужно делать?

- Брось его в своих преследователей.

Джей Ди осторожно перегнулся через поручни и бросил шарик.

Тот приземлился на машину сверху.

Машины не стало. Или, вернее, она расплющилась под шариком, который раздулся и поглотил ее. Плоские полицейские забарабанили по окнам. Один из них открыл окно и вышел на поверхность шарика.

Следующая машина, которой коснулся шарик, исчезла быстрее, чем за этим можно было проследить. Она тоже расплющилась под шариком. Шарик раздулся еще больше.

Не имея тормозов, Трейси и не пыталась остановиться. Яхта остановилась сама.

Шарик перегородил всю дорогу и поглотил все машины. Они растекались по его поверхности, как разводы на мыльном пузыре.

И вдруг сфера зашевелилась.

Она стала откатываться от яхты в сторону города.

К чему бы она ни прикоснулась - даже к дороге, - она все засасывала. Деревья, поребрики, траву, птиц. Сфера все больше раздувалась, как снежный ком, катящийся по альпийскому склону, оставляя после себя пустоту.

- Вот черт… Ну-ка прекрати!

- Это за пределами моих возможностей.

- За пределами… Ты, глупый аппарат! Почему же ты все это затеял?

- Я - разум третьей степени. Люди обладают разумом десятой степени.

- О господи. А это когда-нибудь прекратится?

- Насколько велика эта планета?

Сфера была теперь размером с шестиэтажный дом. Казалось, она набирает скорость. Каталина захныкала.

- Джей Ди… - начала было Трейси.

Но, увидев страдание на его лице, умолкла.

Над сферой в темнеющем воздухе что-то показалось.

Джей Ди направил туда луч прожектора яхты.

Это был человек, которого они сбили, хозяин пульта.

И вдруг их стало несколько. Они образовали кольцо вокруг сферы. Она остановилась и начала сжиматься, однако то, что уже поглотила, не отдавала назад.

Когда она стала такого же размера, как была, вся масса распалась на отдельных людей. Один из них, человек, которого они сбили, поднял шарик и опустил его в карман.

Потом сам поднялся на яхту.

- Простите, мы тогда сбили вас, мистер пришелец из космоса.

Человек смахнул пыль с прорезиненных лацканов.

- Я такой же человек, как и вы, мистер Макги. Я обитатель вашего будущего.

Каталина перестала плакать.

- Вы, наверное, пришелец из совсем отдаленного будущего.

- Нас разделяют пятьдесят лет, - ответил мужчина. - Но это будут безумные годы. А теперь можно я возьму обратно свой прибор?

Джей Ди отдал ему пульт.

- А почему вы не попросили его сразу, когда мы сбили вас, и не помешали всему тому, что произошло?

- Прибор нарушает континуум Фредкина

[12] и вносит в него хаос. Мне было нелегко снова найти его.

- А что будет с нами? - спросил Джей Ди.

- Да ничего особенного. Вы когда-нибудь видели такой галстук?

Они все уставились на галстук в цветочек, который был на пришельце. Цветочки покрупнее состояли из цветочков поменьше, а потом были цветочки еще меньшего размера, и так далее… до бесконечности.

В этот вечер бар «Медвежонок» был заполнен, как последний вертолет из Сайгона.

Однако атмосфера была гораздо приятнее.

Стучали бильярдные шары, летали стрелы дартса, звенели колокольчики, взрывались хохотом чужаки, дудели дудочки, кто-то испускал неприличные звуки, звучал Хэнк-младший, жужжала неоновая вывеска над сетчатой дверью, выходившей на усыпанную гравием парковку, беспрестанно раздавались возгласы требовавших выпить:

- Трейси, две рюмки!

- Трейси, еще графинчик!

- Трейси, шесть с ромом и коку!

Женщина за стойкой радовалась наплыву посетителей. Значит, в кассе будет больше денег.

Из конторки вышел человек с двумя татуировками.

- Только что звонила Каталина, Трейс. Заскочит, как только Джин закончит работу в отделе по истреблению грызунов.

- Буду рада увидеть ее. Я заморозила для нее «дайкири» и приготовила сливки.

Мужчина огляделся.

- О господи, сегодня все битком забито. В следующем месяце сможем выплатить аренду.

Брезгливо обходя лужи пролитого пива, вошел большой кастрированный кот. Хозяин наклонился, чтобы погладить его. Кот зашипел и царапнул протянутую руку.

- Ты бы избавился от этого подлого животного, Джей Ди!

Джей Ди лишь улыбнулся.

Со стороны стены за стойкой, где висела голова лося с обвязанной веревкой мордой, послышался приглушенный шум. Глаза лося яростно засверкали.

Джей Ди поцеловал Трейси:

- Сменю тебя через минуту, милая. Сначала кое-что сделаю.

Он пошел в конторку за баром, взял доску и еще раз поддал Ларри по заднице.


[1] Дж. А. Кастер (1839-1876) - американский генерал, командовавший добровольцами во время Гражданской войны. - Прим. ред.


[2] Песня из одноименного альбома Брюса Спрингстина. - Прим. ред.


[3]