Андре вздохнула и потрясла головой.
– Тебе кажется, что я сошел с ума, – сказал Хантер. – Выслушай меня. Когда был сделан первый арбалет, было сказано, что наступает конец света. Как может человеческое общество выжить с таким разрушительным оружием? Но через тысячу лет оружие будет настолько разрушительным, что арбалет покажется деревянной дубинкой простого дикаря.
Хантер достал свой.45 и показал ей.
– Это пример такого оружия. Есть и другое, гораздо более мощное, чем ты способна представить в своих самых диких кошмарах.
Андре смотрела на пистолет.
– Оно не выглядит таким уж и страшным, – сказала она. – Как оно может противостоять арбалету или мечу?
Хантер улыбнулся.
– Смотри, – сказал он. Он взвел курок и прицелился в бутылку на полке. Он выстрелил, и бутылка разлетелась фонтаном стекла и виски.
Андре побледнела.
– Колдовство, – прошептала она.
– Нет, – сказал Хантер. – В некотором смысле, это что-то вроде арбалета, ведь он тоже стреляет снарядом. Арбалет стреляет стрелой или болтом. Этот пистолет, – он показал его ей, и она невольно подалась вперед, чтобы рассмотреть его внимательнее, – выстреливает крошечный кусочек свинца. Он имеет функциональные элементы, подобно арбалету, только их больше, и для их изготовления нужно великое мастерство.
Он извлек магазин и начал разбирать пистолет.
– Видишь, как много деталей в этом оружии. Я объясню, как оно работает на пальцах, чтобы ты поняла принцип. Когда я вот так отвожу затвор, патрон встает на место. Сейчас пистолет готов к работе. Когда я мягко нажимаю на курок, он передает усилие на вот эти детали, вот здесь, таким образом, что ударник бьет по торцу патрона. Вот этот маленький кусочек металла, боек ударника, бьет по капсюлю, что вызывает воспламенение пороха в гильзе. В результате создается огромная сила, которая выталкивает свинец из патрона и с очень большой скоростью направляет в ствол, заставляет его вылететь наружу, как стрела сходит с лука, только намного быстрее, чем может заметить глаз. Звук, который ты слышишь, вызван силой, создаваемой при сгорании пороха, и эта же сила заставляет затвор вернуться назад и переместить следующую пулю в исходное положение. Ты ощущаешь эту силу, когда стреляешь из оружия. Хочешь попробовать?
– Ты доверишь мне это волшебное оружие?
– Я буду рядом, – сказал Хантер, улыбаясь. – На случай, если ты попытаешься применить его против меня, я обладаю навыками, которые позволят отобрать его у тебя прежде, чем ты сможешь им воспользоваться.
– Как им пользоваться? – сказала она.
Он взвел курок, предварительно собрав пистолет, затем встал рядом с ней, осторожно поместив его в ее руку и показав, как принять правильную стойку. Она целилась долго и тщательно, потом мягко нажала на спусковой крючок. 45 вздыбился в ее руке, и бутылка разлетелась. Она почти выронила пистолет.
– Видишь?
– А теперь он выстрелит опять? – спросила она нетвердым голосом.
Он взял пистолет.
– Да. Но сначала я извлеку патроны, чтобы ты смогла держать его безопасно и все рассмотреть. Он так и сделал и вернул его ей.
– Посмотри на него. Почувствуй его. Это всего лишь инструмент, и ничего более. Опасный инструмент, бесспорно, но сделанный людьми, умелыми мастерами, а не волшебниками. Могут ли известные тебе мастера изготовить такое оружие?
Она с трепетом смотрела на пистолет.
– Нет. Ни один из знакомых мне ремесленников не обладает такими навыками или знаниями.
– Возможно, теперь ты поверишь в другие вещи, о которых я тебе говорил, – сказал Хантер. – Знаю, что все это кажется невероятным, но тем не менее, это правда. Я солдат из этого будущего времени. Человек, которого ты убила, тоже был из этого времени. Он был злым и заблудшим, сумасшедшим. Тебе будет очень трудно все это понять, а чтобы изложить всю эту историю, понадобится много времени. Мне есть что рассказать тебе, о себе и о жизни, которую я веду, об управлении временем. Тебе предстоит многому научиться.
– Для чего? – на ее лице застыло растерянное выражение. – Я пытаюсь все это понять, но смысл продолжает ускользать. Я только знаю, что то, что я видела, и то, что ты мне рассказал, кажется отрывками какого-то сна. Как все это может быть реальным? И все же, как я могу сомневаться в своих собственных чувствах, если только я не сошла с ума?
– Ты поймешь со временем, – сказал Хантер.
Она покачала головой.
– Послушай, – сказал Хантер, – присядь. Я знаю, что тебе нелегко все это принять. В сложившихся обстоятельствах, ты отлично справляешься. Ты настоящая женщина. Что, само по себе, было неожиданностью.
Он улыбнулся.
– Представь, что я почувствовал, когда ты упала в обморок, а я уложил тебя на постель и начал раздевать. Сначала я подумал, что ты ранена, и собрался обработать раны. На твоей груди не было растительности, но у юношей часто не бывает волос, а ты казалась симпатичным молодым человеком, недостаточно возмужавшим, чтобы отрастить бороду. А потом я осознал глубину своего заблуждения.
– Я вижу, – сказала Андре и напряглась.
Хантер хмыкнул.
– Нет, я не позволил себе никаких вольностей с твоим телом. Даю слово чести.
– Тогда почему ты предлагаешь меня учить? Ты хочешь сделать меня своей любовницей? Я не собираюсь…
– Мир, – сказал Хантер, подняв руку. – Мои намерения в отношении тебя сугубо благородные. Я надеюсь, что ты станешь мне другом. Но сначала я намерен спасти твою жизнь.
– А что – ей что-нибудь угрожает?
– Боюсь, что так, – сказал Хантер. – Видишь ли, я здесь не один. В этом времени есть и другие, пришедшие из будущего, чтобы победить «волшебника» Ирвина, которого ты убила. Сейчас им надо уничтожить все следы своего пребывания. Факт того, что они были здесь, что они могут управлять временем, – тайное знание. Ирвин намеревался занять место Coeur de Lion и привести в движение события, которые повлияют на время, откуда мы пришли. Этому надо было помешать.
– Разве я его не убила?
– Конечно же убила. И позже я объясню тебе, как именно это произошло. Но сейчас должен появиться другой Ричард. Ричард, который будет поступать так, как согласно наших знаний поступал настоящий Ричард, ведь нам известны все события его жизни. Это наша история. И нам надо позаботиться о том, чтобы история осталась неизменной.
Она вздохнула и вновь покачала головой.
– И вновь все это не укладывается в моей голове. Как я могу надеяться во всем этом разобраться?
– Ты разберешься, – сказал Хантер. – Просто сейчас тебе нужно понять, что ты знаешь вещи, которых никогда не должна была знать. Ты видела вещи, которых никогда не должна была видеть. Ты не одна такая, но многие из тех, кого затронуло наше присутствие, либо мертвы, либо существуют способы сделать их знания безопасными. Ты же видела значительно больше, чем кто-либо другой. Ты видела, как один Ричард умер, и теперь ты увидишь, как другой Ричард возвращается. Ты владеешь комплектом доспехов, которые не способен изготовить ни один оружейник этого времени. Возможно, все это, в общем и целом, несущественно, но солдаты из моего времени не могут быть в этом уверены.
– Они попытаются меня убить?
– Возможно. Так будет проще всего. Или они могут тебя схватить и отнять у тебя память.
– Они это могут?
– Легко.
– И я все забуду? Я забуду свою роль в этом, я забуду вещи, которые ты мне показал, хотя я едва ли их понимаю? Я забуду Марселя…
Она закрыла глаза.
– Нет. Нет, так не должно быть.
– Это не обязательно, – сказал Хантер.
– Почему ты на моей стороне во всем этом? Разве ты не один из них?
– Я был одним из них, – сказал Хантер. – Теперь я живу сам по себе. Что касается того, почему я хочу помочь тебе, ну, на то есть масса причин. Ты мне интересна. Ты мне нравишься. Я восхищаюсь твоим духом и решительностью. Мы в чем-то похожи. Ты не могла жить по правилам своего общества, поэтому установила собственные. Ты родилась раньше своего времени, а я родился слишком поздно для моего. Мы родственные души, ты и я. Благодаря тебе, была устранена угроза моему существованию, и теперь у меня есть хроноплата Ирвина – его аппарат для путешествий из одного места или времени в другое. Я предлагаю взять тебя с собой.
– Как твою женщину.
– Как твою собственную женщину. Во времени, из которого я прибыл, мужчины и женщины занимают равное положение. И ты превосходишь большинство мужчин. В обмен на твою дружбу, на твоих собственных условиях, я могу предложить тебе мир и почти все время. Я могу показать тебе те вещи, о которых рассказывал. Я научу тебя понимать их. Я могу предложить тебе впечатления, которые бросят вызов твоим самым необузданным мечтам.
– Мне бы хотелось увидеть те вещи, о которых ты говорил, – сказала Андре. – И я бы хотела увидеть мир, в котором мне бы не пришлось выдавать себя за мужчину, чтобы жить на моих условиях. Может, ты и дьявол, искушающий меня на пути к вечным мукам, но этот мир, в котором я сейчас живу, потерял свою сладость. И все же я не могу уйти. До тех пор, пока Буа-Гильберт жив. Если это будет стоить мне жизни, я привлеку его к ответственности перед богом за убийство моего брата.
– Это легко решается, – сказал Хантер. – Возьми мой пистолет и пристрели ублюдка.
– Нет. С таким удивительным оружием его смерть будет слишком быстрой, и я не смогу ею насладиться. Он умрет от меча, глядя мне в лицо.
– Что ж, не буду пытаться тебя отговорить, – сказал Хантер. – Месть – это то, что я понимаю. Тем не менее, понимаешь ли ты, что пребывание за пределами этой хижины в настоящее время рискованно, и, если ты останешься здесь после того, как отомстишь за брата, они безусловно тебя найдут? И заверяю тебя, против них ты будешь беззащитной.
– Как только я отомщу за Марселя, если твои намерения не изменятся, я найду тебя и с благодарностью приму твое предложение о побеге, так как я хочу остаться в живых, и мне очень любопытно узнать об этих странных и чудесных вещах, о которых ты говорил. Возможно, это будет моим концом, но я никогда не была из тех, кто уклоняется от вызова. Я пойду с тобой, но мы пойдем как товарищи по оружию и ничего больше, иначе я не пойду.