Маркаб,[68] Алиот,[69] Вега.[70] Самые их имена казались ему подчас заклинанием, звучным, как строка стиха.
«Который из вас будет со мной сегодня, братья мои?»
Четким привычным движением ученый поднес к глазам астролябию, держа ее за металлическое колечко наверху, и стал вращать линейку с верньерами, алидаду, таким образом, чтобы щель на конце ее пришлась вровень с его глазом. Когда же определенный участок неба оказался в поле зрения, Джамаль, твердой рукой удерживая прибор от подрагиваний, стал наводить рете, медленно поворачивая ее диск так, чтобы правильно нацелить ту из острых стрелок-указателей, которая соответствовала именно данному участку небесной сферы. Выполнив несколько наблюдений, ученый отложил астролябию и только начал записывать показания прибора, как позади него раздался голос:
— Нужды нет в этом, Джамаль. Идет седьмой час после захода солнца, как раз тот, что вам нужен.
Астроном откликнулся, не отрываясь от своего занятия, в голосе его слышалась улыбка:
— Читать часы по звездам — это удовольствие, которое я могу делить с немногими.
— Даже горькие часы, а, Джамаль?
Астроном наконец обернулся, и, когда он отвечал посетителю, голос его звучал особенно мягко:
— Это не я сделал их такими, мой друг.
Темная фигура стояла в тени.
— Салам алейкум, Джамаль аль-андалусиец.
— Алейкум ассалам, англичанин, — отвечал тот, прижимая руку к сердцу и кланяясь посетителю. — Я уже стал терять надежду на то, что вы придете сегодня. Протекло много времени с тех пор, как мы с вами вместе в последний раз наблюдали за звездами.
— Вы правы. Может, даже слишком много, — ответил Пол Пиндар, выступая из тени и приближаясь к астроному. Некоторое время глаза гостя часто помаргивали от яркого света.
— Вы печальны лицом, друг мой. Вас что-нибудь огорчило на пути сюда? Не случилось ли чего с моим другом Джоном Керью? — Черные глаза андалусийца блеснули лукавой усмешкой.
— Нет, к счастью, Керью не попал ни в какую переделку. Пока, во всяком случае. Вы должны простить меня, Джамаль. Я еще не поблагодарил вас как следует за все, что вы сделали для него. А тем самым и для меня, конечно. Для всех нас.
— Но, боюсь, сделал я отнюдь не достаточно. Я говорю о том, о другом вашем деле, Пол. О девушке. В тот день, когда вы были здесь прошлый раз, мне показалось, что вы гневаетесь на меня. Я сожалею о своем вынужденном отказе.
— Прошу вас, не надо. — Пол мягко положил ладонь на руку друга. — Не говорите больше ничего. Это моя вина. Я намеревался просить вас о том, о чем просить не следовало.
Оба замолчали, устремив взгляды в высокое небо над головами.
— Как поживает Керью? Здоров ли?
— Вполне. Благодарю вас, он чувствует себя превосходно.
— Я так и предполагал, — улыбнулся ученый. — Не думаю, что какие-то несколько проведенных в чулане дней могли бы вывести нашего друга из равновесия.
— Вы правы, это так.
— А ваш посол, сэр Генри Лелло, он, я надеюсь, не воспринял это происшествие слишком серьезно? Отряды янычар у дверей британской миссии не напугали его?
— До возвращения Джона от вас мы сумели сохранить все в тайне от сэра Генри, так что с этой стороны ничего опасного. Мне рассказали, что великий визирь упомянул об этом случае, когда был с визитом у посла нынче утром, и принес свои извинения за происшедшую ошибку. Так что, в известном смысле, наше посольство даже осталось в выигрыше от всего случившегося. Механический орган починен и в ближайшие дни будет передан в дар султану. По всей видимости, это произойдет завтра.
— Сэр Генри готов вручить свои верительные грамоты?
— Да.
— Значит, все прошло хорошо?
— Да, в этом аспекте все удачно. — Пол мельком оглядел террасу, расположенную на плоской крыше дома. — Вы говорили, что намерены мне что-то показать?
— Да-да, непременно. Последние несколько месяцев я как раз работал над этим изобретением. И буду чрезвычайно рад, если первым увидите его вы.
С этими словами он протянул Полу незнакомого вида предмет, представлявший собой длинный узкий цилиндр, примерно двух футов в длину, слегка расширяющийся к одному концу и так же незаметно сужающийся к другому.
— Вот это? — Глаза англичанина засветились любопытством. — И как вы называете свою ярмарочную игрушку?
Он принял трубку из рук Джамаля и принялся ее рассматривать, поворачивая так и эдак.
— А-а, так вы, значит, уже видели такое? — Джамаль жадно впился глазами в собеседника.
— У лудильщика, думаю, видал, — весело ответил Пол, — да и в лавке славного мистера Пирла, что подле Епископских ворот. В той лавке, бывало, мистер Парвиш не раз возобновлял свои запасы очков для чтения.
Пол поднес трубку к глазам и осмотрел с обоих концов. Оказалось, что она состоит не из одного, а трех соединяющихся между собой цилиндров, обтянутых шагреневой кожей.
— Детская подзорная трубка, да, Джамаль? Очень неплохая работа, но я, признаться, думал, что вы по меньшей мере отыскали философский камень.
— На что он мне был бы нужен, если б я его и нашел, этот философский камень? Что за чепуху вы говорите? — сердито спросил астроном, отнимая у Пола подзорную трубу. — Между прочим, именно линзы очков и подали мне первоначальную идею. Но это отнюдь не детская игрушка, уверяю вас. Конечно, на вид она, может, и грубовата, но работа с ней ведь еще не закончена, Пол. Красота и мастерство исполнения придут позже. Суть ее в другом, видите, вот две самые обычные линзы, здесь и здесь. — Ученый указал на два прозрачных стеклянных диска необычной толщины, вставленных с каждой стороны в цилиндр. — Эта линза слабая выпуклая, а эта — сильная вогнутая. Взятые по отдельности они ничего удивительного собой не представляют, но стоит их сложить вместе, вот таким образом, и поднести к глазу ту сторону, в которую вставлена вогнутая линза, как… — Один конец цилиндра он поднес к глазам, а второй привычным движением поднял вверх, к небу. — Вот из-за этого зрелища я и пригласил вас ко мне. Посмотрите сами. Но она довольно тяжелая, поэтому воспользуйтесь-ка опорой. — Он пододвинул к Полу деревянный штатив и помог укрепить на нем подзорную трубу. — А теперь смотрите.
— Но я ничего не вижу, — через некоторое время послышался голос Пиндара. — Сплошная темнота перед глазами.
— Вооружитесь терпением, мой друг. — Джамаль встал рядом с Полом и, повернув цилиндр так, что тот оказался у его лица, прильнул к нему глазом. — Требуется время, чтобы ваши глаза привыкли к нему. Больше того, вам было бы легче, если б вы сначала решили, какой именно предмет станете разглядывать.
— Ну, луну, наверное. Она достаточно большая.
— Нет, не луну. Я бы предложил вам понаблюдать вот за этим.
Джамаль снова повернул цилиндр, обратив его к светлой яркой ленте, пересекавшей пространство звездного неба. Пол в свою очередь занял место у подзорной трубы и приник глазом к ближайшему концу цилиндра. Некоторое время он смотрел в него, не отрываясь и не произнося ни слова, но когда он наконец обернулся к Джамалю, в глазах его было изумление.
— Звезды! Джамаль, сколько на небе звезд! Их, наверное, целые тысячи, нет, даже миллионы!
— Нет, Пол. Звезд на небе миллионы миллионов. Их больше, чем мы когда-либо могли подумать.
— В это просто невозможно поверить!
— Мой инструмент дает возможность приближать наблюдаемый объект. Подобные линзы из стекла, оказывается, обладают таким свойством. У меня родилась эта мысль, когда я сам стал пользоваться очками. Ну и с небольшой помощью Ибн аль-Хайтама, его труда по оптике «Китаб альманазир», — со всей скромностью заметил ученый. — Когда вы используете линзы сами по себе, они не имеют много силы, но, будучи примененными вместе — одна расположена перед другой, — о, это уже совсем другое дело. Вы сами видите, какими мощными они стали.
— Невероятная вещь. — Пол снова прильнул к окуляру. — Совершенно неправдоподобная! На какое же расстояние они способны приблизить объект к наблюдателю?
— По моим оценкам, он становится примерно в двадцать раз ближе. — Джамаль пожал плечами. — Возможно, даже несколько больше.
— Следовательно, тот сияющий ночной небосклон, который предстает нашим глазам, на самом деле является скопищем звезд, — пробормотал почти про себя Пиндар, все еще не в силах оторваться от подзорной трубы. — Это невообразимо!
— Я видел много таких вещей, которым вы и поверить не могли бы, Пол.
— Рассматривали луну?
— Ну конечно же и луну. И Венеру. С помощью вот этого инструмента мне удалось установить и вычислить фазы Венеры, которые у нее, подобно фазам Луны, сменяют друг друга. И я вам их покажу.
Пол отложил инструмент, отошел в сторону и потер уставшие глаза. Затем приблизился к балюстраде, ограждавшей крышу, и, подняв голову к небу, уперся взглядом в звездную Вселенную.
— Я начинаю думать, что ваш ученый, объявленный еретиком, не ошибался в своих предположениях об устройстве мира, — раздался за его спиной голос Джамаля.
— Николаус Коперникус?
— Да, да. То, что вы сами сегодня видели, больше всяких споров убеждает в том, что Вселенная много больше, чем мы полагали.
— И что вовсе не небо движется над нашими головами. — Пол быстро обернулся к нему. — Это мы сами движемся? Или нет?
— Почему же нет? Вполне возможно, что мой инструмент сможет это доказать. — Тут ученый метнул смеющийся взгляд в сторону англичанина. — До чего вы, христиане, любите упорствовать в своих воззрениях, как я однажды вам уже заметил.
Джамаль подошел и встал рядом с Полом, несколько мгновений они в согласном молчании взирали на звездное небо.
— Когда я впервые стал наблюдать за звездами, а это случилось много лет назад, — спустя какое-то время заговорил ученый, — моей задачей было составление небесных карт с указанными на них неподвижными звездами. Суть моей работы заключалась в том, чтобы научиться предсказывать движение Солнца, Луны и планет, а также время наступления таких событий, как солнечные и лунные затмения, противостояния, сближения,