Процесс изматывал, и Босх чувствовал все большее опустошение. Самым страшным на фотоснимках были глаза. Жертвы смотрели в объектив, и глаза их выражали одно: они не сомневаются, что их жизнь подошла к концу. От этого в Гарри поднималась бессильная ярость. Много лет Харди орудовал в стране и оставлял за собой кровавый след, но никто не замечал этого. И вот теперь им остается складывать стопками жуткие фотографии.
Раздался стук в дверь, и к ним вошла Тедди Бейкер с папкой.
– Я решила, что вам стоит взглянуть на это. Сфотографировано во время оформления процедуры ареста.
Она открыла папку и выложила на стол снимок размером 8 10. На нем была мужская спина с изображением кладбища с черными крестами, занимавшим место от лопатки до лопатки. Некоторые кресты были старыми, выцветшими, с размытыми под кожей чернилами. Другие, четкие, казались новыми. Под картинкой сделана черная надпись: Bene Decessit.
Босху и раньше приходилось видеть татуировки на тему «Да упокоится в мире», но на громилах, которые таким образом вели счет своим погибшим приятелям. Это было что-то новое, но удивления не вызвало. Как не вызвало удивления и то, что Харди нашел татуировщика, не посчитавшего подозрительным изображение кладбища и не заявившего об этом властям.
– Ваш клиент, – сказала Бейкер.
– Вы сосчитали кресты? – спросил Босх.
– Да. Тридцать семь.
Гарри не сообщал ни ей ни другим, что Харди хвастал, утверждая, что убил тридцать семь человек. Знала только Киз Райдер. Он провел пальцем по надписи на спине.
– Уже выяснили, – кивнула Бейкер. – Посмотрели в Google. Надпись на латыни. Означает: «Упокоились с миром». Хорошенькое дело – «с миром».
Босх кивнул.
– Приехали! – возмутился Чу. – У этого типа мозги совсем не в порядке.
– Мы можем присоединить этот снимок к своим? – спросил Гарри.
– Он в вашем распоряжении.
Босх положил фотографию на край стола, собираясь включить ее в обвинительный пакет документов, который будет представлен окружному прокурору.
– Спасибо, Тедди. – Он намекал Бейкер, что она должна уйти. Пора возвращаться к работе – непременно найти Лили Прайс.
– Ребята, вам не надо помочь? – спросила Бейкер. – Гэндл нам совсем ничего не поручил. Как говорится, с глаз долой, из сердца вон.
Когда лейтенант раздавал задания, она и Кехо конвоировали Харди в тюрьму для оформления ареста. А дело было таким, что каждый полицейский хотел принять в нем участие.
– Думаю, справимся сами, – поспешно ответил Босх, пока его напарник не пригласил Тедди присоединиться к ним. – Может, помощь нужна тем, кто занимается видео.
– Спасибо за совет. Спрошу у них.
По ее тону Гарри понял, что она считает его зазнайкой.
Уже на пороге Бейкер повернулась.
– Знаете, что самое странное?
– Что? – спросил он.
– Нет тел. ДНК в доме найдены. А где тела? Куда он их прятал?
– Некоторые нашли, – ответил Босх. – Например, тело Лили Прайс. Другие он где-то скрыл. Это его единственный козырь. Когда мы покончим с уликами, только отсутствие тел позволит ему торговаться с нами. Он отдаст нам тела, а мы не станем требовать смертной казни.
– Думаете, окружной прокурор пойдет на это?
– Надеюсь, нет.
Бейкер ушла, и Босх вернулся к просмотру фотографий.
– В чем дело, Гарри? – осведомился Чу. – Нам предстоит перебрать еще около тысячи снимков.
– Знаю, – отрезал Босх.
– Так почему бы не воспользоваться ее помощью? Они с Кехо из оперативной группы и ищут, чем бы заняться.
– Мне кажется, если Лили Прайс где-то здесь, найти ее должны именно мы. Если ты понимаешь, о чем я говорю.
– Пытаюсь.
Босх сдался.
– Пойди, верни ее.
– Да нет, все в порядке. Я понял.
Детективы вернулись к работе – рассматривали снимки, сортировали, раскладывали по стопкам. Ужасное занятие, и так много жертв! Если не убийство, то жестокости и издевательства. Босх признался себе, что отчасти поэтому не подпустил к фотографиям Тедди Бейкер. Конечно, она, следователь с опытом, повидала все, что скрывает в себе изнанка жизни. Не важно и то, что Харди хищник, выбиравший себе в жертвы слабых. Босху было бы неловко разглядывать эти снимки в присутствии женщины.
Через двадцать минут он увидел, как Чу нарушил привычный ритм движений: взять фотографию, изучить, мгновение подержать над головой, размышляя в какую стопку положить. Босх присмотрелся к напарнику. Тот вглядывался в снимок, сделанный «Полароидом».
– Гарри, мне кажется…
Босх взял у него фотографию. Она запечатлела обнаженную девушку, лежащую на грязном одеяле. Глаза были закрыты, и это не позволяло определить, жива она или нет. Фото выцвело от времени. Детектив, сравнивая, поднес его к снимку из выпускного альбома Лили Прайс, сделанному за полтора года до ее смерти.
– Как по-твоему? – спросил Чу.
Босх не ответил, переводя взгляд с одной фотографии на другую, сопоставляя детали. Напарник протянул ему лупу. Он взял ее из отдела, но так и не воспользовался ею. Наконец Босх кивнул:
– Думаю, ты нашел ее. Отнесем в фотолабораторию для цифрового анализа и послушаем, что скажут специалисты.
Чу ударил кулаком по столу.
– Мы накрыли его, Гарри! Накрыли!
Босх положил на стол лупу и откинулся на спинку стула.
– Похоже, что накрыли.
Затем снова наклонился над столом и показал на стопки непросмотренных фото.
– Давай продолжим.
– Думаешь, будут еще?
– Как знать. Не исключено. Но нам надо найти еще одного человека.
– Кого?
– Клейтона Пелла. Он утверждает, что Харди фотографировал и его. Если Харди сохранил снимок, он должен быть где-то здесь.
39
Босх собрался с силами, глубоко вздохнул и набрал номер. Прошло столько лет, и он даже не знал, остался ли телефон прежним. Поднял глаза на часы над головой и произвел подсчет. В Огайо на три часа позднее. Люди давно поужинали, но еще не легли спать.
После трех звонков трубку подняла женщина.
– Миссис Прайс? – спросил Босх.
– Да. С кем говорю?
В ее голосе слышалась тревога, и Гарри понял, что ее телефон с определителем. Она увидела, что ее вызывает полиция. Вызывает через время и пространство.
– Миссис Прайс, с вами говорит детектив Босх из полицейского управления Лос-Анджелеса. Звоню вам, потому что появились новости в расследовании смерти вашей дочери. Мне надо с вами поговорить.
Гарри услышал, как женщина на другом конце провода издала странный звук, потом закрыла ладонью микрофон и что-то сказала тому, кто находился рядом с ней. Он не расслышал слов.
– Миссис Прайс?
– Извините, я слушаю. Объяснила мужу, отцу Лили, кто звонит. Он поднимается наверх, где у нас стоит параллельный телефон.
– Хорошо, подождем…
– Речь идет о том, что показывают по телевизору? У нас включен канал «Фокс», и я невольно подумала, уж не тот ли человек, кого называют Чиллом, похитил Лили?
Она расплакалась, не успев закончить вопрос.
– Миссис Прайс, мы не могли бы…
Раздался щелчок: к ним присоединился муж.
– Я Билл Прайс.
– Мистер Прайс, я только что сообщил вашей жене мое имя. Я Гарри Босх, детектив из полицейского управления Лос-Анджелеса. Должен проинформировать вас о том, какое развитие получило расследование смерти вашей дочери.
– Лили, – проговорил мужчина.
– Да, сэр, вашей дочери Лили. Я служу в отделе нераскрытых преступлений. На прошлой неделе удалось добиться прорыва в деле убийства вашей дочери. ДНК, полученная из найденной на теле Лили крови, указала на некоего Чилтона Харди. Кровь была не его, но человека, который знал Харди. И таким образом нам удалось связать его с преступлением. Я хочу сказать, что Чилтон Харди сегодня арестован и ему будет предъявлено обвинение в убийстве вашей дочери.
Босх слышал, как плачет миссис Прайс.
– Не знаю, что добавить, – сказал он. – Расследование продолжается, и я буду сообщать вам, какие еще выдвинуты обвинения. Но поскольку обвинение в убийстве вашей дочери уже предъявлено, к вам могут обратиться журналисты. От вас зависит, говорить с ними или нет. У вас есть вопросы ко мне?
Босх попытался представить себе родителей Лили в их доме в Дейтоне – на разных этажах, связанные телефонной линией с человеком, которого никогда не встречали. Двадцать два года назад они отправили дочь в колледж в Лос-Анджелесе. Домой она не вернулась.
– У меня вопрос, – наконец проговорила миссис Прайс. – Пожалуйста, подождите.
Телефонная трубка обо что-то тихонько стукнула, и Гарри услышал в глубине комнаты приглушенный плач. Вместо нее заговорил муж.
– Спасибо, детектив, что не забыли о нашей дочери. А теперь я кончаю разговор, мне надо спуститься к жене.
– Понимаю, сэр. Не сомневаюсь, мы с вами скоро поговорим. До свидания.
Снова послышался голос миссис Прайс. Она сумела овладеть собой.
– По телевизору сказали, что полиция разбирает фотографии и видео жертв. Ведь их не покажут на экране? Не покажут Лили?
Босх закрыл глаза и крепче прижал к уху трубку.
– Нет, этого не случится. Фотографии – вещественное доказательство, и их не дадут журналистам. Придет время, их используют на суде. Но тот, кого назначат обвинителем на процессе, сначала обсудит вопрос с вами. Или это сделаю я. Не сомневаюсь, вы будете в курсе всего, что связано с этим делом.
– Хорошо, детектив. Спасибо. Я не надеялась, что этот день настанет.
– Понимаю, все так долго тянулось.
– У вас есть дети?
– Дочь.
– Берегите ее.
– Непременно. До скорого.
Босх повесил трубку.
– Ну, как все прошло?
Гарри резко повернулся в кресле. Он даже не слышал, как в их отсек вернулся Чу.
– Прошло, как и должно было пройти. На две жертвы больше.
– М-да… Где они живут?
– В Дейтоне. Что там у других?
– Собираются расходиться. Насмотрелись досыта. Ужасное занятие.
Босх кивнул и снова взглянул на часы на стене. День выдался длинным – он работал почти двенадцать часов. Чу говорил о назначенных для расследования детективах. Последние шесть часов они просматривали видеозаписи с пытками.