Босх кивнул:
– Новость в том, что ему придется искать нового спонсора для своей кампании.
Лицо Спивака выразило недоумение.
– В самом деле? – осведомился он. – Почему?
– Потому что Чарльз Бруссар уже выписал свой последний чек, – ответил Босх.
Недоумение сменилось скепсисом.
– Не понимаю, что вы имеете в виду, но…
– Я имею в виду, что он мертв.
Босх замолчал, ожидая реакции Спивака, но тот продолжал хранить невозмутимый вид. Гарри ничего не оставалось, как выложить оставшиеся новости, которые уж точно должны были выбить его из равновесия.
– К тому же мэру придется найти нового руководителя предвыборного штаба. Вы арестованы за пособничество в убийстве.
Спивак рассмеялся, но тут же умолк.
– Отличная шутка, детектив, – заметил он.
Но Босх и не думал шутить.
– Встаньте, – сказал он.
– Какого черта? – спросил Спивак. – Вы это серьезно?
– Абсолютно. Встаньте.
– Но это глупо. В чем вы меня обвиняете?
– Десять лет назад работница в доме Чарльза Бруссара рассказала вам, как подслушала разговор Бруссара с неким Дэвидом Уилманом, из которого следовало, что Уилман стрелял в Орландо Мерседа по заказу Бруссара. Однако вместо того, чтобы передать эту информацию детективам, расследовавшим дело Мерседа, – Босх кивнул на стоявших рядом мужчин, – вы оставили ее при себе и начали угрозами вымогать у Бруссара крупные вклады и пожертвования для избирательных кампаний Зейаса.
Спивак снова попытался рассмеяться, но в его голосе прозвучала нервная дрожь.
– Что за чепуха! – воскликнул он. – Просто какое-то безумие. Впрочем, даже если бы это было правдой, здесь нет никакого пособничества в убийстве. Пусть я и не адвокат, но прекрасно это понимаю. В суде вас поднимут на смех.
– Да, возможно, – подтвердил Босх, – если бы мы говорили о деле Мерседа. Но речь сейчас не о нем. У вас была информация, которая могла привести к аресту Уилмана. Если бы это случилось, Уилман не остался бы на свободе и не смог бы убить тридцативосьмилетнюю домохозяйку в Сан-Диего семь месяцев спустя. Значит, вы способствовали этому убийству и тем самым стали его пособником. Поднимайтесь. Я не стану повторять дважды.
Босх направился к его столу с левой стороны, а Родригес стал обходить справа. Спивак живо вскочил с места и с готовностью поднял ладони, словно это решало все его проблемы. Детективы грубо заломили его руки за спину. Босх кивнул Родригесу, и тот надел на Спивака наручники, а Рохас вынул из кармана карточку и зачитал правило Миранды.
– Вы поняли права, которые я вам зачитал? – спросил он.
Спивак не ответил. Он словно впал в какое-то забытье, пытаясь осознать происходящее.
– Ты понял свои права? – рявкнул Рохас.
– Да, я понял, – ответил Спивак. – Послушайте, Босх, не надо торопиться. Давайте все обсудим. Мы еще можем договориться, правда?
– Не знаю, – отозвался Босх. – По-твоему, можем?
– На самом деле вам нужен не я, не так ли?
– Почему? Ты вполне сойдешь. Уилман мертв. Бруссар мертв. Остаешься ты.
Взгляд Спивака заметался по комнате, перескакивая с Босха на Родригеса и Рохаса и обратно.
– Но я могу сдать вам Зейаса! – воскликнул он в отчаянии. – Зейас все знал. Знал и одобрял.
– Ты можешь это доказать или просто болтаешь языком? – спросил Рохас.
– У меня есть электронные письма и докладные записки, – быстро сообщил Спивак. – Я все сохранил на всякий случай.
– А как насчет записей? – поинтересовался Родригес. – Ты записывал ваши разговоры?
– Нет, но я могу это сделать. Наденьте на меня «жучок». Отправьте к нему, и я скажу, что Бруссар мертв и у нас проблемы. Он сейчас дома в Хэнкок-парк, я только что с ним разговаривал. Мы сделаем все быстро, пока эта история не оказалась в новостях. Что скажете? Вам нужен он, а не я.
Босх кивнул Родригесу, и тот снял со Спивака наручники. Все шло именно так, как он рассчитывал. Арест был блефом. Безусловно, Спивак совершил моральное преступление, но перспективы его рассмотрения в суде являлись весьма туманными. Гарри хотел только одного – добиться его сотрудничества.
Как только Спивак освободился от наручников, Босх мягко взял его за плечо и усадил обратно в кресло, а сам небрежно уселся на крышку стола.
– Ладно, мы попробуем дать тебе шанс, – произнес он.
– Я вас не подведу, – заверил Спивак. – Обещаю!
– Но если ты облажаешься, мы все повесим на тебя. Понял?
– Да. Клянусь, я его сдам.
– Хорошо, мы сделаем вот как. Сейчас мы все трое спокойно выйдем отсюда, словно это был просто дружеский визит. Никто ничего не должен заподозрить. Потом мы пойдем на автостоянку перед Юнион-стэйшн и будем ждать тебя там. У тебя есть пятнадцать минут, чтобы сообщить своим подопечным о срочной встрече с кандидатом и присоединиться к нам. Если ты не появишься в течение этого времени, у твоей двери должен стоять реактивный лайнер с полными баками. Потому что иначе мы тебя достанем.
– Все понятно. Я приду, обязательно приду. Честное слово.
– Прекрасно. Потом мы поедем к окружному прокурору. Там нас уже ждет парень, который объяснит все условия сделки и даст тебе подписать бумагу.
– Вы что, знали все это заранее? Знали, что я пойду на сделку?
– Скажем так – у нас был план. Чтобы поймать большую рыбу, надо начинать с маленькой. Ты в деле, Спивак?
– В деле. Я готов.
– У тебя пятнадцать минут. Не опаздывай.
Босх встал со стола и бросил взгляд на стену. Он обошел вокруг Спивака и сорвал висевший над ним плакат. Потом разорвал его на несколько частей и швырнул на пол.
Глава 39
Босх навестил Сото через две недели после смерти Бруссара. Это было в пятницу, после полудня. В такое время отдел почти пустовал, поскольку многие детективы работали четыре дня в неделю. Остальные ушли на обед. Сото сидела на «скамейке запасных» – то есть занималась офисной работой, ожидая решения комиссии по расследованию инцидента с перестрелкой и заключения психолога. До вынесения вердикта ее посадили за рабочий стол прямо у кабинета капитана и поручили отвечать на телефонные звонки. Сара Холкомб вернулась к своему напарнику.
– Ну, как дела? – спросил Босх. – Есть новости?
– Вчера доктор Инойес поставила «добро» на моей медкарте, – ответила Сото. – Из РПП пока ничего не слышно, но капитан говорит, что я смогу вернуться на свое место уже в понедельник. Думаю, он не в восторге, что я все время торчу возле его кабинета и подслушиваю.
Босх кивнул. Ему понравилось, что Люсия назвала отдел РПП – расследование перестрелок с полицейскими, – а не так, как было принятно теперь: ОВР, отдел внутренних расследований. Она была приверженцем старой школы.
– Прекрасно, – сказал он. – С РПП у тебя проблем не будет. Они так долго возятся, потому что любят канцелярщину.
– Не знаю, – вздохнула Сото. – Два инцидента за год… могут сказать, что это тенденция.
Босх нахмурился.
– Двадцать пять лет назад за такую тенденцию тебя повысили бы в звании и представили к награде.
– Времена меняются, Гарри, – возразила Сото.
Он кивнул и перешел к следующей теме – не слишком радостной.
– У меня есть новости о сестре Эстер, – произнес он.
– Правда? – воскликнула Сото, не скрывая своего волнения. – Что ты слышал? Она вернулась в монастырь?
Босх покачал головой:
– Боюсь, что нет. Не вернулась. Я говорил вчера с сестрой Джеральдиной. Она сказала, что ее убили.
– Что? О господи!
– Люди из наркокартеля ворвались в деревню, где она находилась, и увели ее с собой, обвинив в том, что она работала на местную полицию. Над ней долго издевались, потом убили и выбросили на обочину дороги.
Сото откинулась в кресле и уставилась прямо перед собой, словно пытаясь осознать услышанное.
– Я не могу в это поверить, – пробормотала она наконец.
– Честно говоря, я тоже, – признался Босх. – По крайней мере, пока. Поэтому я и собираюсь туда съездить. В Калехико. Сегодня тело должны перевезти через границу, а завтра ее похоронят на монастырском кладбище. Я хочу убедиться, что там все в порядке. К тому же сестра Джеральдина разрешила мне осмотреть комнату и вещи сестры Эстер. Вот я и зашел спросить, не хочешь ли ты поехать со мной.
– Гарри, я прикована к этому столу. Капитан не разрешит…
– Именно поэтому я еду завтра. Суббота – твое личное время, не так ли? Капитан не может тебе ничего приказывать. В воскресенье тело предадут земле. Мы едем или завтра, или никогда.
Сото кивнула раньше, чем он успел закончить.
– Я поеду.
– Вот и отлично, – заметил Босх. – Но вставать придется рано.
– Меня это не пугает.
Босх улыбнулся:
– Я знаю. Встретимся в офисе в семь утра.
По лицу Сото снова промелькнула тень.
– В чем дело? – спросил Босх.
– Нет, я просто подумала, – проговорила она. – Как по-твоему, сестра Джеральдина передала ей, что мы были в монастыре и спрашивали про нее?
– Да, – ответил Босх. – Я ее спрашивал, и она подтвердила, что рассказала сестре Эстер о нашем визите в монастырь и желании с ней побеседовать. Через несколько дней она все-таки вышла на связь, и тогда сестра Джеральдина все ей сообщила.
– Понятно, – отозвалась Сото. – А ты не думаешь, что она…
Люсия не закончила, но Босх догадался, что она имела в виду. Не могла ли сестра Эстер нарочно донести на кого-то из бандитов, зная, что об этом быстро станет известно наркоторговцам и расправа над ней будет скорой и безжалостной, невзирая на ее монашество и благотворительную миссию?
– Да, – отозвался Гарри. – Именно так я и подумал.
Босх и Сото прибыли в монастырь Сестер святого обета в субботу днем. Утром они успели побывать в похоронном бюро, расположенном в центре Калихико, чтобы опознать тело сестры Эстер и подтвердить ее смерть. Босх прихватил в техотделе полиции переносной сканер отпечатков пальцев и использовал его, чтобы снять с трупа отпечаток правого большого пальца и отправить его в базу данных министерства транспорта. Поиск обнаружил совпадение с таким же отпечатком, взятым у Анны Ачеведо при оформлении водительских прав в 1992 году, то есть еще до ее исчезновения.