— Конечно, Ривер, — ответил Фред, — Как известно нашим слушателям, если только они не нашли прибежище на дне садового пруда или где-нибудь в этом роде, намерение Сами-Знаете-Кого оставаться в тени, создает приятную легкую атмосферу паники. Только подумайте, если все случаи, когда его якобы видели — правда, у нас на здесь бегают добрые девятнадцать Сами-Знаете-Коих.
— Конечно же, его это устраивает, — заметил Кингсли. — Атмосфера загадочности создает большую панику, нежели если бы он действительно показался.
— Согласен, — сказал Фред. — Так что, люди, давайте попытаемся немного успокоиться. Все и так достаточно плохо и без этих выдумок. Например, вот эта новая фантазия о том, что Сами-знаете-кто может убить одним взглядом. Это василиск, друзья. Проверить легко: посмотрите, есть ли у того, кто на вас смотрит, ноги. Если да, смотреть ему в глаза безопасно, несмотря на то, что если это действительно Сами-Знаете-Кто, он будет последнее, что вы увидите.
Впервые за многие недели Гарри смеялся: он чувствовал, как уходит напряжение.
— А как же эти сплетни о том, что его видели за границей? — спросил Ли.
— Ну, кто бы не хотел отправиться в приятный небольшой отпуск после выполнения такой тяжелой работы? — спросил Фред. — Люди, дело в том, что не стоит руководствоваться ложным чувством безопасности, думая что он находится за пределами страны. Может быть он там, может нет, но факт остается фактом — он, когда захочет, может перемещаться быстрее, чем Северус Снейп встретивший шампунь, поэтому не рассчитывайте на то, что он находится далеко, если собираетесь рискнуть. Никогда не думал, что скажу это, но безопасность в первую очередь!
— Спасибо за мудрые слова, Рапира, — сказал Ли. — Друзья, на этом наш очередной Поттеробзор подошел к концу. Мы не знаем, когда снова сможем вести передачу, но будьте уверены, мы вернемся. Настраивайте приемники: следующий пароль — «Грозный Глаз». Берегите друг друга: не теряйте веру. Спокойной ночи.
Настройка приемника завращалась, и лампочки за настроечной панелью погасли. Гарри, Рон и Гермиона по-прежнему широко улыбались. Услышав знакомые дружелюбные голоса, они очень воодушевились. Гарри так привык к их уединению, что почти забыл о том, что и другие люди противостояли Вольдеморту. Казалось, будто он проснулся после долгого сна.
— Здорово, правда? — счастливо сказал Рон.
— Замечательно, — согласился Гарри.
— Это так смело с их стороны, — восхищенно вздохнула Гермиона. — Если бы их обнаружили…
— Что ж, они ведь постоянно перебираются с места на место, разве не так? — сказал Рон. — Как и мы.
— Ты ведь слышал, что сказал Фред? — взволнованно спросил Гарри; теперь, когда передача закончилась, его мысли вернулись к навязчивой идее. — Он за границей! Он все еще ищет палочку, я так знал!
— Гарри…
— Ну же, Гермиона, почему ты не хочешь это признать? Воль…
— ГАРРИ, НЕТ!
— …деморту нужна старшая палочка!
— Это имя — табу! — завопил Рон, вскочив на ноги, снаружи послышался громкий треск. — Я ведь говорил, Гарри, мы не должны произносить это имя, нам следует создать защиту вокруг себя… скорей… так они находят…
Рон умолк, и Гарри знал почему. Врагоскоп на столе засветился и начал вращаться; все ближе и ближе они слышали голоса — грубые взволнованные голоса. Рон вынул деиллюминатор из кармана и щелкнул им — свет погас.
— Выходите с поднятыми руками! — из темноты послышался режущий ухо голос. — Мы знаем, что вы там! На вас нацелены полдюжины палочек и нам все равно, кого проклясть!
Глава двадцать третьяПоместье Малфоев
Гарри оглянулся на друзей, которые теперь были всего лишь силуэтами в темноте. Он увидел, как Гермиона нацелила палочку не в сторону входа, а ему в лицо. Раздался взрыв, из палочки вылетел белый огонь, и ослеплённый Гарри повалился на колени от боли. Он чувствовал, что пока тяжело ступавшие люди окружали их, лицо у него под руками быстро опухало.
— Вставай, слизняк.
Неведомо чьи руки грубо вздёрнули Гарри с пола, прежде чем он успел остановить их. Кто-то пошарил по карманам и вытащил терновую палочку. Гарри вцепился в своё мучительно болевшее лицо, он не узнавал его на ощупь — оно было тугим, опухшим и отёчным, как будто у него возникла сильная аллергия. Его глаза превратились в щёлки, сквозь которые он с трудом видел, очки слетели, когда его вышвырнуло из палатки, всё, что он мог различить — это были размытые фигуры четырёх или пяти человек, выволокших наружу Рона и Гермиону.
— Отпустите её! — закричал Рон. Раздался звук, который сложно было спутать с чем-то ещё — удар кулаком. Рон замычал от боли, Гермиона завизжала.
— Нет! Оставьте его, оставьте!
— Если твой дружок окажется в моём списке, ему придётся гораздо хуже, — раздался до ужаса знакомый скрежещущий голос. — Сладкая девочка… какое пиршество… как мне нравится эта нежная кожа…
У Гарри внутри всё сжалось. Он знал, кто это — Фенрир Грейбек, вервольф, которому было дозволено носить плащ Пожирателя Смерти в оплату за его продажную жестокость.
— Осмотрите палатку! — послышался другой голос.
Гарри швырнули лицом вниз на землю. По глухому звуку падения он понял, что Рона бросили рядом. До них доносились шаги и грохот, люди переворачивали стулья, пока обыскивали палатку. На его лицо упал луч света от палочки, и Грейбек расхохотался.
— Да этого мне придётся запить сливочным пивом. Эй, уродец, что с тобой случилось?
Гарри замешкался с ответом.
— Я спросил, — повторил Грейбек, и Гарри получил удар под дых и скорчился от боли, — что с тобой случилось.
— Ожог, — невнятно пробормотал Гарри. — Это Ожог.
— Угу, похоже на то, — сказал второй голос.
— Как твоя фамилия? — раздражённо спросил Грейбек.
— Дадли, — ответил Гарри.
— А имя?
— Я… Вернон. Вернон Дадли.
— Проверь по списку, Парша, — приказал Грейбек, и Гарри услышал, как тот шагнул в сторону Рона. — А ты, рыжий?
— Стэн Шонпайк, — сказал Рон.
— Чёрта с два, — ответил человек по прозвищу Парша. — Мы знаем Стэна Шонпайка, он нам доставил хлопот.
Раздался ещё один удар.
— Я Барди, — сказал Рон, и Гарри догадался, что у того во рту кровища. — Барди Уизли.
— Уизли? — проскрипел Грейбек. — Так ты родственничек чистокровных предателей, хоть сам и не грязнокровка. Ну, и наконец, твоя миленькая подружка…
Он с таким смаком это произнёс, что у Гарри мурашки по коже поползли.
— Спокойно, Грейбек, — сказал Парша, перекрывая язвительный смех остальных.
— Да я не собираюсь прямо сейчас её кусать. Посмотрим, может, она своё имя вспомнит быстрее, чем Барни. Ты кто, девка?
— Пенелопа Клируотер, — ответила Гермиона. Её голос звучал испуганно, но убедительно.
— Ты кто по крови?
— Полукровка, — сказала она.
— Ничего не стоит проверить, — заметил Парша. — Вообще, они на школьников похожи по возрасту.
— Мы бросили фколу, — подал голос Рон.
— Бросили школу, так, рыжик? — переспросил Парша. — И решили пойти в поход? И подумали, что можно, шутки ради, назвать Тёмного Лорда по имени?
— Не футка, — ответил Рон. — Сдучайность.
— Случайность? — снова раздались ехидные смешки.
— Ты знаешь, кому нравится называть Тёмного Лорда по имени, Уизли? — прорычал Грейбек. — Ордену Феникса. Тебе это говорит о чём-нибудь?
— Неа.
— Так вот, они не оказывают должного уважения Тёмному Лорду, так что на имя наложен Запрет. Кое-кого из Ордена так и выследили. Посмотрим. Свяжите их с двумя другими пленниками!
Кто-то вздёрнул Гарри за волосы, отволок куда-то недалеко, толчком заставил сесть и начал привязывать спиной к спине с другими. Все ещё наполовину ослепший, Гарри едва мог разгледеть хоть что-то своими заплывшими глазами. Когда человек, который их связывал, отошёл, Гарри шёпотом спросил у остальных пленников:
— У кого-нибудь палочка осталась?
— Нет, — ответили Рон и Гермиона с обеих сторон от него.
— Это всё я виноват. Я назвал имя, простите…
— Гарри?
Новый, но знакомый голос донёсся прямо из-за спины Гарри — говорил человек, привязанный к Гермионе слева.
— Дин?
— Это точно ты! Если они узнают, кого поймали!.. Это Охотники за головами, они только тем и занимаются, что ловят школьников, прогуливающих уроки, чтобы продавать за золото…
— Неплохой улов за одну ночь, — сказал Грейбек, мимо Гарри прошагали ноги в подбитых гвоздями сапогах, а из палатки снова донесся грохот. — Грязнокровка, беглый гоблин и эти прогульщики. Парша, ты проверил их имена в списке? — рявкнул он.
— Ага. Нет там никакого Вернона Дадли, Грейбек.
— Интересно, — проговорил Грейбек. — Очень интересно.
Он навис над Гарри, и тот разглядел сквозь узкие щёлочки между опухшими веками покрытое свалявшейся серой шерстью лицо с бакенбардами, острые побуревшие зубы и гнойники в уголках рта. Пахло от Грейбека так же, как и на верхней площадке башни, где погиб Дамблдор — грязью, потом и кровью.
— Значит, выходит, ты не в розыске, Вернон? Или ты всё-таки есть в списке, но под другим именем? На каком факультете ты был в Хогвартсе?
— Слизерин, — не раздумывая, ответил Гарри.
— Всем кажется, что это то, что мы хотим услышать, даже смешно, — донёсся из тени злобный голос Парши. — Только ни один не может сказать, где находится их гостиная.
— Она в подземелье, — внятно произнёс Гарри. — Вход сквозь стену. Там полно черепов и прочего барахла, и она под озером, поэтому там свет зелёный.
Ненадолго повисла тишина.
— Ну надо же, кажись, мы и правда поймали юного слизеринца, — сказал Парша. — Ты везунчик, Вернон, ведь грязнокровок среди слизеринцев — раз, два и обчёлся. Кто твой папаша?
— Он работает в Министерстве, — соврал Гарри. Он знал, что вся эта сказочка рассыплется при первой же попытке расследования, но, с другой стороны, она в любом случае не поможет ему, если его лицо вернётся к своему обычному виду раньше, чем всё закончится. — В Департаменте магических несчастных случаев и катастроф.