Гарри Поттер и Дары Смерти — страница 51 из 115


ДЖЕЙМС ПОТТЕР

Родился 27 марта 1960 года

Умер 31 октября 1981 года


ЛИЛИ ПОТТЕР

Родилась 30 января 1960 года

Умерла 31 октября 1981 года


Последний враг, который будет поражён — это смерть


Гарри читал эти слова медленно, как если бы у него была только одна попытка понять их смысл, а последнюю фразу он прочитал вслух.

— «Последний враг, который будет поражён — это смерть"… — ему вдруг пришла ужасная мысль, и он ощутил что-то вроде паники. — Разве не так считают Пожиратели Смерти? Почему это здесь написано?

— Гарри, это не значит победить смерть тем способом, какой имеют в виду Пожиратели Смерти, — сказала Эрмиона тихим голосом. — Это значит… видишь ли… жизнь вне смерти. После смерти.

Но ведь они не живы, подумал Гарри. Они ушли. Пустые слова не могли скрыть тот факт, что истлевшие останки его родителей лежат под снегом и камнем, безразличные, ничего не осознающие. И слезы пришли прежде, чем он мог остановить их, горячие, как кипяток, и мгновенно застывающие на лице, и какой смысл был вытирать их или притвориться, что их нет? Он позволил им капать, крепко сжал губы, смотрел вниз, на толстый слой снега, скрывающий от его глаз место, где лежало то, что осталось от Лили и Джеймса, кости, наверное, или прах, которые не знают, которые не волнует, что совсем рядом стоит их живой сын; что его сердце бьётся, что он жив из-за их самопожертвования, и что он сейчас близок к тому, чтобы желать уснуть под снегом с ними рядом.

Эрмиона снова взяла его руку, и сильно её сжала. Он не мог смотреть на неё, но пожал ей руку в ответ, глубоко вдыхая острые глотки ночного воздуха, пытаясь успокоиться, вернуть самообладание. Ему следовало бы принести сюда что-нибудь, подарить родителям, но он не подумал об этом, а каждое растение на кладбище — без листвы и замёрзшее. Но Эрмиона подняла свою волшебную палочку, описала ею круг в воздухе, и перед ними расцвел венок из рождественских роз. Гарри схватил его и положил на могилу родителей.

Как только он встал, ему захотелось уйти: он не был уверен, что выдержит тут ещё хотя бы миг. Он обнял Эрмиону за плечи, а она обхватила его за талию, и они молча повернулись и зашагали прочь по снегу, мимо матери и сестры Дамблдора, назад к тёмной церкви и невидимой им калитке.

Глава семнадцатая Тайна Батильды

— Гарри, стой.

— Что не так?

Они как раз подошли к могиле неизвестного им Эббота.

— Тут кто-то есть. Кто-то следит за нами. Я точно говорю. Тут, за кустами.

Они стали совершенно недвижно, прижавшись друг к другу, вглядываясь в плотную чёрную ограду кладбища. Гарри ничего не мог разглядеть.

— Ты уверена?

— Я видела, как что-то двигалось. Ручаюсь — видела…

Она оторвалась от него, чтобы освободить руку для палочки.

— Мы похожи на магглов, — напомнил Гарри.

— Магглов, которые только что клали цветы на могилу твоих родителей? Гарри, я уверена, тут точно кто-то есть!

Гарри вспомнилась История магии: на этом кладбище можно ожидать привидений; что, если… Но потом он услышал шорох и увидел струйку осыпающегося снега в кусту, на который указывала Эрмиона. Призраки не могут шевелить снег.

— Это кошка, — сказал Гарри через секунду или две, — или птица. Будь это Пожиратель Смерти, мы были бы уже мёртвые. Но давай выберемся отсюда, и можно будет снова надеть Плащ.

Они то и дело оглядывались, пока выбирались с кладбища. Гарри, который совсем не чувствовал себя таким жизнерадостным, каким притворялся, когда разубеждал Эрмиону, был рад достичь калитки и скользковатого тротуара. Они вновь натянули на себя Плащ-невидимку. В кабачке, и так не пустом, народу ещё прибавилось. Сейчас внутри его во много голосов пели хорал, тот, который они слышали, приближаясь к церкви. Мгновение Гарри прикидывал, не смогут ли они укрыться в нём, но не успел он что-нибудь сказать, как Эрмиона чуть слышно пробормотала: — Давай пойдём сюда, — и потянула его вниз по тёмной улице, ведущей из деревни в сторону, противоположную той, откуда они в неё вошли. Гарри было видно, где постройки заканчивались, и улица превращалась в полевую дорогу между живыми изгородями. Они так быстро, как только могли себе позволить, шли мимо окон, искрящихся разноцветными огнями, с силуэтами рождественских ёлок, темнеющих сквозь занавески.

— Как мы собираемся отыскать Батильдин дом? — спросила Эрмиона; она немножко дрожала и продолжала оглядываться. — Гарри? Что ты думаешь? Гарри?

Она дёргала его за руку, но Гарри не обращал внимания. Он смотрел на тёмную массу, которая стояла в самом конце этого ряда домов. В следующий момент он прибавил шагу, таща за собой Эрмиону, которая слегка оскальзывалась на льду.

— Гарри…

— Взгляни… Взгляни на это, Эрмиона…

— Я не… ох!

Он мог видеть его: Укрывающие Чары, наверное, умерли вместе с Джеймсом и Лили. Изгородь неуправляемо разрослась за шестнадцать лет с той поры, когда Хагрид подобрал Гарри среди разбросанных камней, которые теперь скрывала трава высотой по грудь. Большая часть коттеджа ещё стояла, правда, совершенно укрытая тёмным плющом и снегом, но правая часть верхнего этажа была снесена; именно там, Гарри был уверен, и выстрелило назад заклятие. Он и Эрмиона встали у ворот, глядя на развалины того, что когда-то было коттеджем, точно таким же, что стояли справа и слева.

— Я удивляюсь, почему никто его не восстановил? — прошептала Эрмиона.

— Может, его нельзя перестроить? — отозвался Гарри. — Может, это вроде ран от Тёмной Магии, когда утерянное не восстановить?

Он выпустил руку из-под плаща и вцепился в заснеженные и густо заржавевшие ворота, не потому, что хотел их отворить, а просто так он касался какой-то части дома.

— Ты же не собираешься войти внутрь? Это может быть опасно, он может… ой, Гарри, смотри!

Казалось, это сделало его прикосновение к воротам. Перед ними поднялся из земли знак-указатель, вверх, сквозь путаницу крапивы и сорной травы, словно какой-то причудливый, быстрорастущий цветок, и, золотыми буквами по дереву, оповестил:

На этом месте, в ночь на 31 октября 1981 года,

Лили и Джеймс Поттеры расстались с жизнью.


Их сын, Гарри, остался единственным волшебником,

когда- либо пережившим Смертельное Заклятие.


Этот дом, невидимый магглам, оставлен в руинах как памятник Поттерам

и как напоминание о злодействе, разрушившем их семью.

И везде вокруг этих аккуратно выписанных слов были добавлены надписи ведьмами и волшебниками, пришедшими взглянуть на место, где спасся Мальчик, Который Выжил. Некоторые просто расписались Вечными Чернилами, другие вырезали свои инициалы в дереве, а третьи оставили целые послания. Самые поздние из них, ярко сияющие среди шестнадцатилетних наслоений магических граффити, все говорили об одном.

Удачи, Гарри, где бы ты ни был.

Если ты это читаешь, Гарри, знай — мы все за тебя!

Да здравствует Гарри Поттер.

— Нельзя писать на указателе! — сказала Эрмиона с возмущением.

Но Гарри широко ей улыбнулся.

— Это ж великолепно. Я этому рад. Я…

Он запнулся. Тяжело закутанная фигура хромала по дороге в их сторону, силуэтом на фоне ярких огней с дальней площади. Гарри подумал, хотя утверждать это было трудно, что фигура принадлежит женщине. Она двигалась медленно, возможно боясь поскользнуться на заснеженной земле. Её сутулость, грузность, шаркающая походка — всё производило впечатление преклонных лет. Они следили в молчании, как она приближается. Гарри ожидал увидеть, как она свернёт в какой-нибудь из коттеджей, мимо которых проходила, но внутренне чувствовал, что этого не будет. Наконец она остановилась в нескольких шагах от них, и просто стояла посреди замёрзшей дороги, к ним лицом.

Эрмионе не было нужно щипать его за руку. И так было меньше чем ни единого шанса, что женщина окажется магглой: она стояла, вглядываясь в дом, который был бы совершенно невидим для неё, не будь она ведьмой. Но, даже если признать, что она ведьма, это было всё равно странно: выйти в такую холодную ночь, чтобы просто посмотреть на старые развалины. И ещё: по законам нормальной магии, она совсем не должна была видеть ни Эрмионы, ни Гарри; тем не менее, у Гарри было странное чувство, что она знает и что они здесь, и кто они такие. Как раз когда он пришёл к этому тревожному заключению, она подняла руку в перчатке и сделала манящий жест.

Эрмиона придвинулась под Плащом поближе к нему, её пальцы сжали его руку.

— Откуда она знает?

Он помотал головой. Женщина поманила снова, более энергично. Гарри мог бы привести много оснований не подчиняться призывам, но его подозрения о том, кто она такая, становились крепче с каждым мгновением, что они простояли лицом друг к другу на пустынной улице.

Не могло ли быть так, что она ждала их здесь все эти долгие месяцы? Что Дамблдор сказал ей ждать, и что Гарри в конце концов придёт? Разве не похоже было, что это она тогда двигалась среди теней на кладбище и шла за ними до этого места? Даже её способность их чувствовать предполагала что-то из Дамблдоровой мощи, о чём он раньше как-то не думал.

Кончилось тем, что Гарри заговорил, заставив Эрмиону ахнуть и подскочить.

— Вы Батильда?

Закутанная фигура кивнула и снова поманила.

Под Плащом Гарри и Эрмиона обменялись взглядами. Гарри поднял брови; Эрмиона чуть заметно, нервно кивнула.

Они шагнули к женщине и, тут же, та повернулась и захромала назад по дороге, по которой они пришли. Проведя их мимо нескольких домов, она свернула в калитку. Они последовали за ней по дорожке через садик, заросший почти так же, как тот, который они только что оставили позади. Она мгновение повозилась с ключом у передней двери, потом отворила её и отступила назад, чтобы дать им пройти.

Она дурно пахла, а может, это пах её дом; Гарри скривил нос, когда они боком прошли мимо неё и стянули с себя Плащ. Сейчас, когда он был рядом с ней, он осознал, какая она крошечная; согнутая годами, она еле доставала ему до груди. Она закрыла за ними дверь, суставы её пальцев были сизые и пятнистые на фоне облупившейся краски, потом повернулась и уставилась Гарри в лицо. Её глаза с плотными бельмами утонули в складках обвисшей кожи, и всё лицо было испещрено синими венами и желтушными пятнами. Он подумал, может ли она вообще его различить; но даже если и может, то всё, что она увидит, это лысеющего маггла, чью внешность он украл.