— Я могу просто подцепить кубок мечом за ручку… но как мне дотуда достать?
Полка, на которой стоял кубок, была слишком высокой для них, до неё не мог достать даже Рон. От заклятых сокровищ волнами поднимался жар, и пот тёк по лицу и спине Гарри, пока тот пытался сообразить, как ему добраться до кубка; а потом Гарри услышал рёв дракона, за дверью в хранилище, и лязг Погремков — всё громче и громче.
Теперь они по-настоящему попались: у них не было выхода, кроме как через дверь, а за ней, похоже, подходила целая толпа гоблинов. Гарри посмотрел на Рона и Эрмиону, и увидел на их лицах ужас.
— Эрмиона, — сказал Гарри (а лязг становился громче), — мне нужно туда подняться, надо с этой штукой разделаться…
Эрмиона подняла палочку, направила на Гарри и прошептала: — Левикорпус.
Вздёрнутый на воздух за лодыжку, Гарри задел рыцарский доспех, и его повторения рассыпались грудой раскалённых добела мёртвых тел, заполняя и без того переполненное пространство. Вскрикивающих от боли Рона, Эрмиону и гоблинов оттолкнуло на кучу других вещей, которые тоже стали множиться. Полузасыпанные растущей горой раскалённых сокровищ, они барахтались и вопили, пока Гарри просовывал меч сквозь ручку кубка Хафлпафф, поддевая его на лезвие.
— Импервиус! — пронзительно крикнула Эрмиона, пытаясь защитить себя, Рона и гоблинов от обжигающего металла.
Тут ещё более жуткий вопль заставил Гарри посмотреть вниз: Рон и Эрмиона, по грудь в сокровищах, пытались не дать Богроду скрыться под обвалом, но Грифук пропал, от него были видны только кончики длинных пальцев.
Гарри схватил Грифука за пальцы, и потянул, понемногу высвобождая завывающего, покрытого пузырями от ожогов, гоблина.
— Либеракорпус! — завопил Гарри, и с грохотом они с Грифуком упали на растущую кучу сокровищ, и меч вылетел у Гарри из руки.
— Хватай его! — завопил Гарри, борясь с болью от горячего металла, пока Грифук вновь карабкался ему на плечи, стремясь укрыться от растущей груды раскалённых докрасна сокровищ. — Где меч? На нём кубок!
Лязг за дверью стал оглушительным… слишком поздно…
— Вот!
Это Грифук увидел меч, и это Грифук проорал об этом, и в это мгновение Гарри понял, что гоблин никогда не верил, что Гарри сдержит своё слово. Крепко вцепившись одной рукой Гарри в волосы, для уверенности, что не упадёт во вздымающееся море жгучего золота, Грифук ухватил меч за рукоять и взмахнул им повыше, чтобы Гарри не мог его достать. Маленький золотой кубок, нацепленный ручкой на клинок, взлетел высоко в воздух. Гарри, с гоблином на шее, метнулся и поймал кубок, и хотя чувствовал, как тот сжигает его плоть, не отпустил, даже когда из его кулака покатились, осыпая его дождём, бесчисленные кубки; тут дверь хранилища открылась, и Гарри почувствовал, что неудержимо скользит вместе с потоком раскалённого золота, выносящим его, Рона и Эрмиону во внешнюю пещеру.
Почти не замечая боли от покрывающих его тело ожогов, стоя на уносящем его потоке умножающихся сокровищ, Гарри затолкал кубок в карман и потянулся за мечом, но Грифука рядом не было. В первое же удобное мгновение соскользнув с плеч Гарри, Грифук со всех ног бросился под защиту гоблинов, размахивая мечом и крича: «Воры! Воры! На помощь! Воры!» Он скрылся в гуще приближающейся толпы; все в ней были с кинжалами, и все в ней приняли Грифука без вопросов.
Поскользнувшись на горячем металле, Гарри поднялся на ноги и понял: выйти отсюда можно, только прорвавшись.
Он заорал: «Ступефай!», и Рон и Эрмиона присоединились к нему; струи красного света ударили в толпу гоблинов, и сбили нескольких с ног, но остальные приближались, и ещё Гарри увидел, что из-за угла выбегают волшебники из охраны.
Прикованный дракон испустил рёв, и облако пламени пролетело над гоблинами; волшебники, пригибаясь к земле, бросились назад по проходу, откуда появились, и тут вдохновение — или безумие — посетило Гарри. Направив палочку на цепи, приковывавшие зверя к полу, он завопил: — Релаксио!
С громким звоном кольца на лапах дракона раскрылись.
— Сюда! — завопил Гарри, и, продолжая стрелять Ошеломляющими заклятиями в приближающихся гоблинов, со всех ног бросился к слепому дракону.
— Гарри… Гарри… ты что? — закричала Эрмиона.
— Наверх, забирайтесь, ну же…
Дракон ещё не сообразил, что он свободен: наступив ногой на изгиб его задней лапы, Гарри вскарабкался ему на спину. Чешуя была твёрдая, как сталь; похоже, дракон даже не почувствовал Гарри. Гарри протянул руку; схватившись за неё, Эрмиона подтянулась на драконью спину; Рон вскарабкался следом, а ещё через секунду дракон заметил, что на нём нет пут.
С рёвом он поднялся на лапах: Гарри скорчился, изо всех сил цепляясь за иззубренную чешую, и тут крылья развернулись, расшвыривая визжащих гоблинов, как кегли, и дракон взлетел. Гарри, Рон и Эрмиона, распластавшиеся на его спине, чуть не задели о потолок, когда дракон спикировал к проходу, а преследовавшие его гоблины швыряли кинжалы, отскакивавшие от драконьих боков.
— Так мы не выберемся, он не пролезет! — простонала Эрмиона, но дракон раскрыл пасть и вновь изрыгнул огонь, разрушая пещеру, заставляя её кровлю и стены трескаться и осыпаться. Орудуя когтями, дракон силой пробивал себе выход. Гарри крепко зажмурился, оберегая глаза от жара и пыли; оглушённый треском камня и рёвом дракона, он мог только цепляться за его спину, ожидая, что его в любой момент сбросит; потом он услышал, как Эрмиона завопила: — Дефодио!
Она помогала дракону расширить проход, срезая потолок пещеры, пока дракон продирался наверх, к свежему воздуху, прочь от верещащих и лязгающих гоблинов; Гарри и Рон последовали примеру Эрмионы, сбивая потолок Долбящими заклятиями. Они миновали подземное озеро, и огромное ревущее пресмыкающееся, похоже, почуяло впереди простор и свободу; за ними в проходе крутился, молотил шипастый драконий хвост, оставляя обломки скал, разбитые сталактиты, и поднятый гоблинами лязг казался приглушённым, а впереди драконье пламя расчищало дорогу…
И, вот, объединённой силой заклинаний и грубой драконьей мощи, они пробили дорогу из пещеры в мраморный зал. Гоблины и волшебники разбежались с криками, и дракон, наконец, нашёл место, где мог расправить крылья. Повернув свою рогатую голову к свежему воздуху, который он чуял за входными дверьми, он устремился к ним — Гарри, Рон и Эрмиона приникли к его спине — проломился через металлические створки, оставив их болтаться на петлях, вырвался на Диагон аллею и взмыл в воздух.
Глава двадцать седьмая Последний тайник
Управлять драконом они не могли; дракон не видел, куда направляется, и Гарри знал, что если он резко повернёт или перекувырнётся в воздухе, удержаться на его широкой спине они не смогут. Но, всё равно, пока они поднимались всё выше и выше, и Лондон разворачивался под ними, словно серая с зеленью карта, Гарри переполняло чувство благодарности за спасение, казавшееся невозможным. Пригнувшись к шее чудовища, Гарри крепко вцепился в его железную чешую, и холодный ветер остужал его обожжённую, покрытую волдырями кожу, а драконьи крылья били воздух, словно крылья ветряной мельницы. За спиной Гарри Рон во всю глотку ругался — Гарри не мог бы сказать, от страха или от восторга, а Эрмиона, похоже, всхлипывала.
Страх Гарри, что дракон захочет их сбросить, минут через пять несколько ослаб: дракон, похоже, ничего не желал, кроме как удрать как можно дальше от своей подземной тюрьмы; но вопрос о том, как и где они покинут драконью спину, оставался пугающим. Гарри не имел понятия, ни как долго драконы могут лететь без остановки, ни как вот этот самый дракон, почти слепой, сможет найти подходящее место, чтобы приземлиться. Гарри всё время оглядывался, словно сидел на колючках.
Через сколько времени Волдеморт узнает, что они взломали хранилище Лестрангов? Как скоро гоблины Гринготтса известят Беллатрису? Как быстро они выяснят, что именно пропало? И тогда, когда откроется, что нет золотого кубка, Волдеморт будет знать, наконец, что они выслеживают Разделённые Сути.
Дракон, похоже тянулся к воздуху похолоднее и почище. Он упорно набирал высоту, пока они не полетели среди клочьев пронизывающе-холодных облаков, и Гарри уже не мог различать маленькие цветные точки — автомобили, едущие в столицу и выезжающие из неё. Дальше и дальше они летели, над сельской местностью — бурыми и зелёными лоскутьями, над дорогами и реками, извивающимися внизу, словно тусклые или блестящие ленты.
— Как ты думаешь, что он ищет? — проорал Рон, пока они летели всё дальше и дальше на север.
— Без понятия, — крикнул Гарри через плечо. Его руки занемели от холода, но он не решался ослабить хватку. Некоторое время он с тревогой размышлял, что они будут делать, если увидят, что под ними проплывает морской берег, если дракон направится в открытое море. Он промёрз и одеревенел, это если не учитывать, что ему отчаянно хотелось есть и пить. Когда, подумал он, эта тварь сама последний раз ела? Ведь наверняка ей скоро захочется подкрепиться. И что будет, если тогда она сообразит, что у неё на спине сидит исключительно съедобная троица?
Солнце опускалось в небе, теперь тёмно-голубом, и по-прежнему дракон летел; города и посёлки проплывали под ним, скрываясь из виду, его огромная тень скользила по земле, как большое тёмное облако. Каждый кусочек тела Гарри болел от усилий, с которыми он цеплялся за драконью спину.
— Это мне кажется, — прокричал Рон после долгого молчания, — или мы снижаемся?
Гарри посмотрел вниз, и увидел тёмно-зелёные горы и озёра, медно-красные на закате. Детали пейзажа, казалось, становились крупнее и подробнее, пока Гарри смотрел поверх драконьего бока, и Гарри подумал, не догадался ли дракон о близости чистой воды по вспышкам отражённого солнечного света.
Всё ниже и ниже летел дракон, большими кругами, нацеливаясь, похоже, на одно из маленьких озёр.
— Слушайте, надо прыгать, когда он достаточно снизится! — крикнул Гарри, обернувшись. — Прямо в воду, прежде чем он сообразит, что мы здесь!