Гарри Поттер и Дары Смерти — страница 85 из 115

— Нет, он был озабочен предупредить Снэйпа, о том, где именно эта штука, он не думал…

— Постойте, постойте! — крикнула Эрмиона, видя, как Рон подбирает Разделённую Суть, а Гарри вытаскивает Плащ-невидимку. — Мы не можем отправиться прямо так, у нас нет плана, нам нужно…

— Нам нужно туда отправиться, — твёрдо сказал Гарри. Он надеялся выспаться, предвкушал, как заберётся в новую палатку, но всё это было теперь невозможно. — Вы представляете, что будет, когда он поймёт, что кольцо и медальон пропали? Что если он перепрячет Разделённую Суть из Хогвартса, решит, что там недостаточно безопасно?

— Но как мы собираемся туда попасть?

— Мы отправимся в Хогсмид, — сказал Гарри, — и попробуем что-нибудь придумать, когда увидим, на что похожа школьная защита. Лезь под плащ, Эрмиона, я хочу, чтобы в этот раз мы все были вместе.

— Но мы под ним не уместимся…

— Уже темнеет, никто наши ноги не заметит.

Над чёрной водой разнеслось хлопанье огромных крыльев. Дракон напился от души и взвился в небо. Они прервали свои сборы, наблюдая, как он поднимается всё выше и выше, чёрный на быстро темнеющем небе, пока он не исчез над недалёкой горой. Потом Эрмиона встала между друзьями, Гарри накрыл всех плащом, так плотно, как только смог, и все разом они повернулись на месте, и — в давящую тьму.

Глава двадцать восьмая Пропавшее зеркало

Ноги Гарри коснулись дороги. Он увидел до боли знакомую Главную улицу Хогсмида: тёмные фасады магазинов, и неясную линию чёрных гор за деревней, и поворот дороги впереди, к Хогвартсу, и свет в окнах Трёх Мётел, и с замиранием сердца он вспомнил, с жалящей ясностью, как он приземлился здесь почти год назад, поддерживая обессилевшего Дамблдора, всё это — в единую секунду, сразу после приземления… и тут, едва он отпустил руки Рона и Эрмионы, это произошло.

Воздух был разорван воплем, похожим на крик Волдеморта, когда тот осознал, что кубок похищен: вопль задел каждый нерв Гарри, и он понял, что причина вопля — их появление.

И в тот же миг, как Гарри взглянул на своих друзей под Плащом, двери Трёх Мётел распахнулись, и дюжина Пожирателей Смерти, в плащах с капюшонами, с палочками наготове, высыпала на улицу.

Рон поднял было палочку, Гарри схватил его за запястье: врагов было слишком много, чтобы прорваться. Даже попытка выдала бы, где они находятся. Один из Пожирателей Смерти поднял палочку, и вопль смолк, только эхо ещё слышалось в дальних горах.

— Ассио Плащ! — проревел Пожиратель.

Гарри вцепился в полы Плаща, но тот не сделал ни попытки сорваться. Призывающее заклятие на него не действовало.

— Что, Поттер, ты без своей покрышки? — проорал Пожиратель Смерти, тот, что колдовал, и обратился к своим соратникам: — Тогда бегом. Он где-то здесь.

Шестеро Пожирателей Смерти побежали прямо к ним: Гарри, Рон и Эрмиона едва успели отступить в ближайший переулок, и Пожиратели пробежали мимо них на расстоянии пальца. Друзья ждали в темноте, вслушиваясь в звуки беготни; вдоль улицы метались лучи света — Пожиратели Смерти светили во все стороны своими палочками.

— Давайте убежим! — прошептала Эрмиона. — Телепортируем!

— Свежая мысль, — сказал Рон, но прежде чем Гарри смог ответить, какой-то Пожиратель Смерти закричал: — Мы знаем, что ты здесь, Поттер, а отсюда не выберешься! Мы тебя сыщем!

— Они ждали нас, — прошептал Гарри. — Как-то наколдовали, чтобы знать, когда мы появимся. Догадываюсь, что устроили и что-то такое, чтобы нас задержать, поймать в ловушку…

— А если дементоров? — откликнулся ещё один Пожиратель. — Выпустим их побегать, они живенько их найдут!

— Тёмный Лорд хочет, чтобы Поттер умер от его руки, и ничьей другой…

— …так дементоры ж его не угробят! А Тёмному Лорду нужна его жизнь, а не душа. А когда его поцелуют, и убивать будет легче!

Раздался шум одобрения. Гарри охватил ужас: чтобы отразить дементоров, им придётся создать Покровителей, и немедленно себя обозначить.

— Гарри, нам придётся попробовать телепортировать отсюда! — прошептала Эрмиона.

Но она ещё не договорила, как Гарри почувствовал, как по улице разлился неестественный холод. Огни вокруг словно кто выпил, даже звёзды погасли. В непроглядной тьме Гарри почувствовал, как Эрмиона схватила его за руку, и, все разом, они крутанулись на месте.

Воздух, в котором им надо было двинуться, словно затвердел: телепортировать они не могли, Пожиратели Смерти всё надёжно заколдовали. Холод всё глубже и глубже вгрызался в Гарри. Втроём они пятились по переулку, нащупывая стену, пытаясь не произвести ни малейшего звука. Тут из-за угла, скользя без звука, появились дементоры, десять, если не больше, их было видно потому, что они были ещё темнее, чем окружающий мрак, в чёрных плащах с капюшонами, с ободранными, гниющими руками. Они что, чуяли страх поблизости? Гарри был в этом уверен: дементоры приближались всё быстрее, он слышал их жуткое, неровное, жадное дыхание, они ловили в воздухе вкус отчаяния, окружали их…

Он поднял палочку: он не может, не желает испытать Поцелуй Дементора, и неважно, что будет потом. Думая о Роне и Эрмионе, он прошептал: Экспекто Патронум!

Серебряный олень вырвался из палочки и бросился в бой: дементоры рассыпались перед ним, и откуда-то послышался торжествующий вопль: — Это он, вон там, вон там, я видел его Покровителя, это олень!

Дементоры бежали, звёзды опять высыпали на небе, и шаги Пожирателей Смерти стали громче; но прежде чем Гарри в панике смог сообразить, что делать, недалеко брякнул засов, на левой стороне узкой улочки открылась дверь, и грубый голос сказал: — Поттер, сюда, быстро!

Он повиновался без колебания, и втроём они кинулись в дом.

— Вверх по лестнице, не снимать Плащ, не шуметь! — тихо сказал кто-то высокий, прошёл мимо них на улицу и захлопнул за собой дверь.

У Гарри не было ни малейшего понятия, куда они попали, но сейчас он увидел, в неровном свете одинокой свечки, неряшливый, пыльный бар гостиницы Кабанья Голова. Они побежали к двери за стойкой; там была неровная деревянная лестница, по которой они поднялись так быстро, как только могли. Лестница привела их в гостиную с видавшим виды ковром на полу и маленьким камином, над которым висела одинокая большая картина маслом, портрет светловолосой девочки; она оглядывала комнату, бессмысленно улыбаясь.

На улице внизу орали. Продолжая прятаться под Плащом, Гарри, Рон и Эрмиона поспешили к грязному окну и посмотрели на улицу. Их спаситель, в котором Гарри узнал бармена из Кабаньей Головы, был единственный без капюшона.

— И чего? — орал он прямо в чьё-то лицо под капюшоном. — Чего? Вы послали дементоров на мою улицу, а я послал Покровителя — их выставить! Я не потерплю их у меня под носом, я вам уже говорил. Не потерплю!

— Это был не твой Покровитель, — сказал Пожиратель Смерти, — а Поттеров. Это был олень.

— Олень! — загоготал бармен, и вытащил палочку. — Олень! Ты идиот — Экспекто Патронум!

Что- то огромное и рогатое вырвалось палочки. Наклонив голову, оно помчалось на Главную улицу и скрылось из вида.

— Я что-то не такое видел, — сказал Пожиратель Смерти, хотя и не очень уверенно.

— Кто-то нарушил комендантский час, ты слышал шум, — сказал другой Пожиратель. — Кто-то был на улице, нарушил предписания…

— Когда я захочу выпустить своего кота, я его выпущу, и провались ваш комендантский час!

— И запустишь Завывальные чары?

— А если и да? Что, повезёте меня в Азкабан? Убьёте меня за высовывание носа из собственного дома? Валяйте, если вам так хочется! Но я надеюсь, ради вашего же блага, что вы не понажимали ваши Чёрненькие Меточки,[13] его не позвали. Навряд ли ему понравиться, что его высвистали из-за меня и моего старого кота!

— О нас не беспокойся, — сказал Пожиратель Смерти, — Беспокойся о себе, нарушитель предписаний.

— А где ваша братия будет левые яды да зелья продавать-покупать, когда мой кабак закроется? Что будет с вашими маленькими левыми заработками?

— Угрожаешь, да…?

— Если бы я не держал язык за зубами, вы бы сюда не ходили, так ведь?

— А всё-таки я говорю, что видел оленя-Покровителя! — крикнул первый Пожиратель Смерти.

— Оленя? — захохотал бармен. — Идиот, это козёл!

— Ладно, мы ошиблись, — сказал второй Пожиратель Смерти. — Ещё раз нарушишь комендантский час, и мы не будем такими покладистыми.

Пожиратели Смерти пошли назад по Главной улице. Эрмиона облегченно простонала, выбралась из-под Плаща и уселась на колченогий стул. Гарри задёрнул занавески, потом стянул Плащ с себя и Рона. Было слышно, как прямо под ними бармен запирает двери бара, потом — поднимается по лестнице.

Внимание Гарри привлекло нечто на каминной полке: маленькое прямоугольное зеркало, поставленное прямо под портретом девочки.

Бармен вошёл в комнату.

— Болваны чёртовы, — сказал он грубым голосом, оглядывая всех по очереди. — Чем вы думали, заявляясь сюда?

— Спасибо вам, — сказал Гарри. — Мы даже не знаем, как вас благодарить. Вы нам жизнь спасли.

Бармен хмыкнул. Гарри подошёл к нему и посмотрел в лицо, пытаясь разглядеть его под длинными, спутанными, седеющими волосами и бородой. Бармен носил очки. Глаза за грязными стёклами были пронзительного, ярко-голубого цвета.

— Это ваш глаз я видел в зеркале.

В комнате все затихли. Гарри и бармен смотрели друг на друга.

— Вы послали Добби.

Бармен кивнул и посмотрел вокруг, отыскивая эльфа.

— Думал, он с вами. Где вы его оставили?

— Он умер, — сказал Гарри. — Его убила Беллатриса Лестранг.

Лицо бармена не дрогнуло. Через мгновение он сказал: — Жаль это слышать, мне этот эльф нравился.

Он отвернулся и стал палочкой зажигать лампы, ни на кого не глядя.

— Вы Аберфорт, — сказал Гарри барменовой спине.

Он не подтвердил это и не отверг, но наклонился, чтобы разжечь огонь.