Она вытащила охапку постиранных Кричером мантий, Гарри выпил зелье и начал изменяться.
Как только болезненная трансформация закончилась, он оказался выше шести футов в длину и, насколько он мог судить по накачанным рукам, атлетически сложен. Также у него была борода. Укладывая мантию-невидимку и свои очки в карман своей новой мантии, он присоединился к остальным.
«Возьми один из жетонов Матильды,» сказала Гермиона Гарри, «и пойдём, уже почти девять».
Вместе они зашагали прочь от аллеи. В пятидесяти ярдах по переполненному тротуару находилась остроконечная чёрная ограда с двумя просветами лестниц, одна была подписана как «Джентльмены», а другая — «Леди».
«Скоро увидимся,» сказала Гермиона, нервничая, и пошла к табличке «Леди». Гарри и Рон присоединились к толпе странно одетых людей, спускающихся в то, что на поверку оказалось подземным общественным туалетом, отделанным угрюмыми чёрно-белыми тонами.
«Доброе утро, Рег!» крикнул ещё один волшебник в мантии цвета морской волны и вошёл в кабинку, просунув золотой жетон в щель в двери, «Это какое-то извращение, правда? Заставлять нас добираться на работу таким способом! Кого они здесь хотят поймать, Гарри Поттера?»
Волшебник разразился хохотом над своей собственной шуткой. Рон выдавил смешок.
«Да,» сказал он, «действительно глупо».
И они с Гарри вошли в соседние кабинки.
Слева и справа от Гарри доносились звуки смывающейся воды. Он присел и заглянул в промежуток внизу кабинки как раз вовремя, чтобы увидеть, как чьи-то ноги карабкаются на унитаз. Он посмотрел налево и увидел подмигивающего Рона.
«Мы что, должны смыть себя в унитаз?» прошептал он.
«Похоже на то,» ответил Гарри; его голос был низким и хриплым.
Они выпрямились. Чувствуя себя чрезвычайно глупо, Гарри забрался на унитаз.
Он тут же понял, что поступает верно: несмотря на то, что он стоял в воде, его обувь, ноги и мантия оставались совсем сухими. Он схватил цепь и потянул, и в следующую секунду полетел по короткому жёлобу и вывалился из камина в Министерстве Магии.
Он неуклюже поднялся на ноги: его тело было гораздо больше, чем он привык. Огромный Атриум выглядел темнее, чем его помнил Гарри. Прежде золотой фонтан находился в центре зала, бросая сверкающие отблески света на полированный деревянный пол и стены. Теперь же гигантская статуя из чёрного камня возвышалась над всем остальным. Довольно тревожно выглядела большая скульптура волшебника и волшебницы, сидящих на причудливо украшенных тронах и наблюдающих сверху на вываливающихся из каминов работников Министерства. На постаменте большими буквами были выгравированы слова «МАГИЯ — ЭТО СИЛА».
Гарри сильно толкнули в спину. Ещё один волшебник только что вылетел из камина позади него.
«А ну с дороги, ты что… ох, прости, Ранкорн».
Очевидно напуганный лысый волшебник поспешил прочь. Видимо, человек, облик которого носил Гарри, Ранкорн, имел весьма устрашающую репутацию.
«Тссс!» сказал голос, и он обернулся, чтобы увидеть маленькую волшебницу и похожего на хорька волшебника из Магического Обслуживания, жестами подзывавших его к статуе. Гарри поспешил к ним.
«Ты добрался нормально?» прошептала Гермиона Гарри.
«Нет, он всё ещё торчит в унитазе,» сказал Рон.
«Ох, очень смешно… Это ужасно, не правда ли?» сказала она Гарри, который смотрел на статую. «Ты видел на чём они сидят?»
Гарри посмотрел внимательнее и понял, что то, что он принял за искусно вырезанные троны, было на самом деле кучей изрезанных людей: сотни и сотни обнажённых тел, мужчин, женщин и детей, все с тупыми уродливыми лицами, скрученные и сдавленные вместе, чтобы поддерживать на себе богато одетых волшебников.
«Магглы,» прошептала Гермиона, «на своём законном месте. Пойдём, нам нужно двигаться».
Они присоединились к потоку волшебников и волшебниц, двигающихся к золотым воротам в конце зала, озираясь по сторонам так незаметно, как только возможно, но не было никаких признаков узнаваемой фигуры Долорес Амбридж. Они прошли через ворота в другой зал поменьше, где поток разделялся на очереди, стоявшие у двенадцати золотых решёток, вмещавших такое же количество лифтов. Они только присоединились к ближайшей, как чей-то голос воскликнул, «Каттермол!»
Они обернулись: желудок Гарри перевернулся. Один из Пожирателей Смерти, который присутствовал про смерти Дамблдора, направлялся прямо к ним. Министерские работники позади него замолкали с унылыми глазами, Гарри чувствовал страх, пульсирующий среди них. Хмурое, немного звероподобное лицо этого человека как-то странно сочеталось с его великолепной широкой мантией, вышитой золотыми нитями. Кто-то в толпе льстиво крикнул, «Доброе утро, Яксли!» Яксли не ответил.
«Я просил прислать кого-нибудь из Магического Обслуживания, чтобы разобраться с моим офисом, Каттермол. Там всё ещё идёт дождь».
Рон посмотрел по сторонам, будто надеялся, что кто-нибудь вмешается, но все молчали.
«Дождь… в вашем офисе? Это… это плохо, да?»
Рон издал нервный смешок. Глаза Яксли расширились
«Ты думаешь, это смешно, Каттермол, не так ли?»
Пара волшебниц покинули очередь и убежали.
«Нет,» сказал Рон, «нет, конечно…»
«Ты понимаешь, что я отправляюсь вниз допрашивать твою жену, Каттермол? Честно говоря, я удивлён, что ты ещё не там, не держишь её за руку, пока она ожидает свою судьбу. Ты уже мысленно попрощался с ней, как с плохой вещью, не так ли? Возможно, это мудро. Постарайся в следующий раз жениться на чистокровной».
Гермиона издала слабый скрип от ужаса. Яксли посмотрел на неё. Она слегка закашлялась и отвернулась.
«Я… я…» запинался Рон.
«Но если бы мою жену обвиняли в нечистокровности,» сказал Яксли, «- не то чтобы женщина, на которой я бы женился, могла быть связана с подобной грязью — и Глава Департамента Магического Правопорядка хотел бы, чтобы я выполнил какую-то работу, я бы приложил все усилия, чтобы её выполнить, Каттермол. Ты понимаешь меня?»
«Да,» прошептал Рон.
«Тогда займись этим, Каттермол, и если мой офис не будет абсолютно сухим через час, Статус Крови твоей жены будет под ещё большим сомнением, чем сейчас».
Золотая решётка перед ними с лязгом распахнулась. С кивком и неприятной улыбкой в сторону Гарри, который, очевидно, должен был оценить подобную обработку Каттермола, Яксли отошёл к другому лифту. Гарри, Рон и Гермиона вошли в свой, но никто за ними не последовал, как будто они были заразны. Решётка с лязгом закрылась и лифт начал движение наверх.
«И что мне нужно делать?» тут же спросил остальных Рон, он выглядел поражённым. «Если я не пойду туда, то моя жена… то есть жена Каттермола…»
«Мы пойдём с тобой, мы должны держаться вместе…» начал Гарри, но Рон отрицательно помотал головой.
«Нет, у нас мало времени. Вы двое, найдите Амбридж, я пойду и разберусь с офисом Яксли… но как мне остановить дождь?»
«Попробуй Фините Инкантатем,» тут же сказала Гермиона, «это должно остановить дождь, если он вызван порчей или проклятьем; если что-то не так с Атмосферным заклятьем, то это будет труднее исправить, так что попробуй Импервиус в качестве временной меры, чтобы защитить его вещи…»
«Повтори ещё раз, помедленнее, но попонятнее…» сказал Рон, отчаянно обшаривая карманы в поисках пера, но в этот момент лифт, задрожав, остановился. Бездушный женский голос произнёс, «Четвёртый этаж, Департамент по Контролю за Магическими Созданиями, включая отделы зверей, духов и других существ, Отдел по Связям с Гоблинами и консультативное бюро по вредителям,» и решётка снова раскрылась, впуская группу волшебников и пару светло-фиолетовых бумажных самолётиков, которые парили вокруг лампы на потолке лифта.
«Доброе утро, Альберт,» сказал человек с пышными бакенбардами, улыбаясь Гарри. Он мельком взглянул на Рона и Гермиону, и лифт со скрипом вновь поехал наверх. Гермиона лихорадочно нашёптывала инструкции Рону на ухо. Волшебник склонился к Гарри, бросив косой взгляд, и пробормотал, «Дирк Крессвелл, мм..? Из Отдела по Связям с Гоблинами? Неплохо, Альберт. Я очень надеюсь получить его работу!»
Он подмигнул. Гарри улыбнулся в ответ, надеясь, что этого будет достаточно. Лифт остановился, решётка снова распахнулась.
«Второй этаж, Департамент Магического Правопорядка, включающий Отдел Неправомочного Использования Магии, Штаб-квартиру Авроров и Службу Администрации Визенгамота,» сказал бездушный голос ведьмы.
Гарри увидел, как Гермиона слегка подтолкнула Рон и он поспешил выйти из лифта, следуя за остальными волшебниками, оставляя Гарри и Гермиону одних. В тот момент, когда золотая дверь закрылась, Гермиона очень быстро сказала, «Вообще-то, Гарри, я думаю, лучше было бы мне пойти с ним, я не уверена, что он знает, что делает, и если его поймают, вся операция…»
«Первый этаж, Министр Магии и Вспомогательный Персонал».
Золотая решётка снова распахнулась, и Гермиона резко вздохнула. Перед ними стояло четыре человека, двое из них глубоко поглощённые разговором: длинноволосый волшебник, одетый в великолепную чёрно-золотую мантию, и низенькая жабоподобная ведьма, с бархатной бабочкой в коротких волосах, прижимающая к груди папку.
Глава 13. Комитет по регистрации маглорождённых
— А, Мафальда! — воскликнула Амбридж, увидев Гермиону. — Тебя прислал Треверс, не так ли?
— Д-да, — пискнула Гермиона.
— Прекрасно! Ты именно та, кто нам нужен. — Теперь Амбридж обращалась к волшебнику в чёрной с золотом мантии. — Вот решение проблемы. Если Мафальду можно освободить от текущих дел, чтобы она могла полностью сосредоточиться на ведении учёта, мы могли бы начать прямо сейчас. — Она сверилась с записями в своей папке. — Сегодня сразу десять человек, причём одна из них — жена одного из наших сотрудников! Ай-ай-ай… даже здесь, в самом сердце Министерства! — Она вошла в лифт, а вместе с ней — Гермиона и ещё два волшебника, прислушивавшихся к беседе Амбридж и Министра. — Сейчас мы спустимся прямо туда, Мафальда. В зале суда всё уже готово для тебя, сама увидишь. Доброе утро, Альберт, ты разве не выходишь здесь?