— Кто там? — Спросил Билл.
— Это — я, Ремус Джон Люпин! — ответил голос, перекрикивая ветер. Гарри испытал острые ощущения страха; что случилось? " Я — оборотень, женатый на Нимфадоре Тонкс, и ты, Хранитель Коттеджа Шелл, дал мне адрес и разрешил прийти в критической ситуации!
— Люпин, — пробормотал Билл, и открыл дверь.
Люпин запнулся за порог и упал. Он выглядел побледневшим, был завернут в дорожную мантию, ерастрепанные на ветру волосы были еще седее. Он встал, осмотрел комнату, удостоверяясь, что нет никого лишнего.
— Это — мальчик! Мы назвали его Тэдом, в честь отца Доры!
Гермиона вопила.
— Что? Тонкс родила… родила мальчика?
— Да, да, у нас родился сын, — кричал Люпин. Все вокруг стола восхищалисьи вздыхали с облегчением: Гермиона и Флер визжали.
— Поздравляем! — сказал Рон — Вот это да, ребенок! — как будто он никогда не слышал о такой вещи прежде.
— Да, да — мальчик,(не подумайте что волк Voldy) — снова воскликнул Люпин, ошеломлённый собственным счастьем. Он подошёл к столу и обнял Гарри, чего никогда не случалось в стенах Гриммаулдплейс.
— Ты будешь крёстным? — спросил Люпин, отпустив Гарри.
— Я. я? — запнулся Гарри.
— Ты, да, конечно…Дора согласна, никто не будет лучшим….
— Я…да…это…да…
Гарри чувствовал себя пораженным, удивленным, восхищенным; теперь Билл торопил принести вино, и Флер уговаривала Люпина выпить с ними.
— Я не могу задерживаться, мне нужно назад, — сказали Люпин, обводя всех сияющим взглядом: Гарри никогда не видел его выглядящим моложе, чем сейчас. — Спасибо, спасибо, Билл.
Билл быстро наполнил кубки, и все их высоко подняли для тоста.
— За Теда Тимуса Люпина, — сказал Люпин, — будущего великого волшебника!
— А на кого он похож? — Спросила Флер.
— Я думаю, что он похож на Дору, но она думает, что он походит на меня. У него не очень много волос. Они были тёмными, когда он родился, но я клянусь, что они стали рыжими спустя час после родов. Вероятно, он будет блондином, когда я вернусь. Андромеда говорит, что волосы Тонкс начали меняться в цвете в день, когда она родилась. — Он выпил вино. — О, налей ещё, налей ещё один, — сияя добавил он, когда Билл опять наполнил его кубок.
Ветер обдувал маленький домик со всех сторон, огонь в камине прыгал и потрескивал, и вскоре Билл открыл новую бутылку вина. Новости Люпина, казалось, отстранили их от осадного положения, в котором они находились: новость о новой жизни подбодрила их. Только гоблин остался равнодушным к внезапной праздничной атмосфере и через некоторое время он отправился в спальню, занимаемую теперь им одним. Гарри думал, что он был единственным, заметившим это, пока не увидел взгляд Билла, следящий за гоблином на лестнице
— Нет… нет… Я действительно должен возвратиться, — сказал наконец Люпин, осушив еще один кубок вина. Он закутался в плащ.
— До свидания, до свидания — я попробую принести фотографии через несколько дней… все будут очень довольны узнать, что я вас навестил… Он закрепил свой плащ и простился, обнимая женщин и пожимая руки мужчинам, и с сияющим лицом вышел в ночную прохладу.
— Крестный отец, Гарри! — сказал Билл, когда они вместе шли на кухню, помочь убрать со стола. — Большая честь! Поздравляю!
Когда Гарри поставил пустые бокалы, Билл закрыл дверь, приглушив этим громкие голоса продолжающих праздновать даже без Люпина.
— Я хотел с тобой поговорить наедине, Гарри. Нелегко найти возможность это сделать в доме, полном людей.
Билл колебался.
— Гарри, ты планируешь что-то с Грипхуком.
Это было утверждение, не вопрос, и Гарри не стал отрицать этого. Он просто смотрел на Билла, ожидая.
— Я знаю гоблинов, — сказал Билл. — Я работал в Гринготсе с тех пор как закончил Хогвартс. До может быть дружба между волшебниками и гоблинами, у меня есть друзья гоблины — или, по крайней мере, гоблины, которых я хорошо знаю, и… — Билл снова заколебался.
— Гарри, что ты хочешь от Грипхука, и что ты обещал ему взамен?
— Я не могу сказать тебе этого, — сказал Гарри. — Мне правда жаль, Билл.
Дверь кухни позади них открылась; Флер предложила помочь с пустыми кубками.
— Подожди, — остановил её Билл. — Одну минуту.
Она вышла, и снова закрыла дверь.
— Тогда я должен предупредить тебя, — продолжил Билл. — Если ты заключил сделку с Грипхуком, и особенно, если эта сделка связана с сокровищами, ты должен быть предельно осторожен. Понятия гоблина о собственности, оплате и выплате…они не такие же, как человеческие.
Гарри чувствовал небольшое поеживание дискомфорта, как если бы маленькая змея пошевелилась в нем.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он.
— Я говорю о разных вариантах того, как всё может быть, — ответил Билл. — Деловые отношения между волшебниками и гоблинами были напряжены в течение многих столетий — но ты знаешь это из Истории Магии. Ошибались обе стороны, я бы никогда не смог сказать, что волшебники были не виноваты. Однако, есть мнение среди гоблинов, и те, что сидят в Гринготтсе относятся к таким, что волшебникам нельзя доверять в вопросах золота и сокровищ, что волшебники не уважают право собственности гоблинов.
— Я уважаю, — начал Гарри, но Билл покачал головой.
— Ты не понимаешь, Гарри, да и никто не может понять, не пожив с гоблинами. У гоблина хозяином является изготовитель, а не покупатель! Все гоблинские работы по их законам могут принадлежать только им.
— Но их работа была оплачена.
— По их мнению, это была аренда, а не покупка вещи. У них часто возникают проблемы с переходом ценностей от одного волшебника к другому. Ты видел лицо Грипхука, когда он взглянул на диадему. Он не одобряет. Я полагаю, он думает, точно так же, как и многие из гоблинов, что эта диадема должна быть возвращена гоблину, сделавшему её, когда первоначальный покупатель умрёт. Они считают нашу привычку к хранению сделанной гоблином ценности, передавая её от волшебника к волшебнику, ничем иным, как воровством.
Гарри захватили зловещие предчувствия; возможно ли, что Билл на самом деле был осведомлён обо всём куда лучше, чем делал вид.
— Всё, что я сейчас сказал, — произнёс Билл, кладя руку на дверную ручку, — было сказано затем, чтобы ты был очень острожен с обещаниями, данными гоблину, Гарри. Гораздо менее опасно ворваться в Гринготтс, чем нарушить своё слово в отношениях с гоблином.
— Да, — сказал Гарри, когда Билл уже открыл дверь. — Да, спасибо. Я приму это к сведению.
Когда Гарри последовал за Биллом к остальным, злобная мысль посетила его, рождённая, без сомнения, вином, которое он выпил. Ему показалось, что он был выбран крёстным отцом для Тэда Люпина так же опрометчиво, как и Сириус Блек был выбран крёстным для него самого.
Глава 26. Гринготтс
Они составили план и все подготовили; в самой маленькой спальне на каминной полке лежал в маленьком стеклянном пузырьке длинный черный волос, найденный в том свитере, который был на Гермионе в поместье Малфоев.
— Возьми ее палочку, — сказал Гарри, кивнув на палочку из орехового дерева, — так будет убедительней.
Гермиона испугалась так, будто палочка уколет или ударит ее, если она ее возьмет.
— Я ненавижу эту вещь, — тихо произнесла она. — Я ее действительно ненавижу. Я чувствую зло, исходящее от палочки, она мне не подойдет… Это ведь будто ее часть.
Гарри вспомнил, что Гермиона сказала побольше практиковаться на то, что он злился на палочку и настойчиво утверждал, что палочка из тернослива делает совсем не то, что он представлял. Он решил не напоминать ей об этом, накануне нападения на Гринготтс итак все будто бы ополчилось против нее.
— Кстати, для того, чтобы получилось еще правдоподобней, — сказал Рон, — представь все, что эта палочка сделала!
— Я об этом и говорю, — сказала Гермиона. — Этой палочкой пытали родителей Невилла, да и еще многих людей! Этой палочкой убили Сириуса!
Гарри это в голову еще не приходило: он посмотрел на палочку, ему жутко захотелось сломать ее, разрубить пополам мечом Гриффиндора, который сейчас стоял возле него, прислоненный к стене.
— Я потеряла свою палочку, — сказала печально Гермиона. — Нужно, чтобы мр. Оливандер сделал и мне новую.
Этим утром мр. Оливандер прислал Луне новую палочку. Сейчас она была на заднем дворе, испробовала ее. Дин, чья палочка осталась у Хватателей, выглядел мрачно.
Гарри посмотрел на бывшую малфоевскую палочку. Он удивился, но был рад, что она подходит ему так же, как и гермионина. Вспомнив то, что рассказал им Оливандер о секрете волшебных палочек, Гарри решил, что знает, в чем проблема Гермионы: забрав палочку у Беллатрисы, она на завоевала доверия ореховой палочки.
Дверь в спальню открылась, и вошел Грифук. Гарри инстинктивно дотронулся до рукояти меча и пододвинул его к себе, и сразу же пожалел об этом. Он понял, что гоблин заметил это. Стараясь замять неприятное происшествие, он сказал, — Мы почти все закончили, Грифук. Мы сказали Флер и Биллу, что завтра утром уходим, и сказали, чтобы они нас не провожал.
Они решили, что это необходимо, потому что Гермионе надо было превратиться в Беллатрису до отхода, и чем меньше Билл и Флер знали и догадывались об их намерениях, тем было лучше. Еще они сказали, что не вернутся. Старая палатка осталась у Хватателей, и Билл дал им другую. Сейчас они была в сумочке Гермионы, которую она умудрилась спрятать от Хватателей, спрятав ее в чулок.
Не смотря на то, что они покидали Билла, Флер, Луну и Дина, не говоря уже об этом доме, где они прожили несколько недель, Гарри все равно хотелось поскорей уехать Одинокого Домика. Он устал от того, что надо было постоянно убеждаться в том, что их не подслушивают, устал от сидения в крохотной темной комнатке. А больше всего ему хотелось убраться подальше от Грифука. Гарри до сих пор не понимал, как они расстанутся с гоблином, не отдав ему меча. Это было решительно невозможно, потому что гоблин редко оставлял их одних вместе больше чем на пять минут: «Мама могла бы у него поучиться», — рычал Рон, когда длинные пальцы появились на кромке двери. Помня предостережение Билла, Гарри понимал, что гоблин опасается обмана. Но Гермиона так упорно настаивала на том, чт