- Ты слышал, что сказал Фред? - сказал Гарри взволнованно. Теперь, когда передача закончилась, его мысли вернулись в старое русло - Он за границей! Наверняка ищет Палочку, я в этом уверен!
- Гарри…
- Да ладно тебе, Гермиона, почему ты так упорно отрицаешь, что Вол…
- НЕТ, ГАРРИ!
- …деморт охотится за Старшей Палочкой?
- На имя наложено табу! - Заорал Рон, вскакивая на ноги, когда за стенкой палатки послышался громкий хруст. - Я говорил тебе, Гарри, говорил, что нам не стоит произносить его вслух. Нам нужно снова возвести вокруг нас защиту. Немедленно! Иначе…
Тут Рон замолчал, и Гарри знал почему. Хитроскоп на столе зажегся и начал вращаться. Со всех сторон к палатке приближались голоса, грубые и возбужденные. Рон вытащил Делюминатор из кармана и щёлкнул им. Все лампы в палатке погасли.
- Выходите с поднятыми руками! - послышался из темноты скрипучий голос. - Мы знаем, что вы там! Шесть палочек направлено на вас, и нам наплевать, в кого мы попадём!
Глава двадцать третья. Поместье Малфоев
Гарри смотрел вокруг на других двоих, там, в темноте на земле. Он увидел, что Гермиона вытащила свою палочку, но его ударил в лицо луч белого света, и он застонал в муках, неспособный видеть. Он закрыл глаза руками и ощутил, что его лицо быстро напухло под пальцами, но тут его окружили крупные фигуры.
- Вставайте, негодяи.
Неизвестные руки грубо подняли Гарри с земли, и прежде чем он попытался их остановить, кто-то обшарил его карманы и вытащил терновую палочку. Гарри сжался от мучительной боли лица, под пальцами он ощутил, что оно изменилось до неузнаваемости, раздулось и опухло, как если бы он перенес аллергию. Его глаза превратились в щели, очки слетели, когда его вытаскивали из палатки: все, что он мог разобрать - это нечёткие фигуры четырех человек, схвативших Рона и Гермиону.
- Убери…от неё…руки! - Закричал Рон.
Неприятный звук суставов, ударивших плоть, резанул слух: Рон хрюкнул от боли, а Гермиона всхлипнула:
- Нет! Оставьте его в покое, оставьте его в покое!
- Твоему дружку будет хуже, если его имя есть в моём списке, - прозвучал ужасно знакомый, жуткий голос. - Восхитительная девочка… одно удовольствие… я люблю мягкую кожу…
Живот Гарри скрутило судорогой. Он знал, кто это. Фенрир Грейбэк, оборотень, которого Пожиратели Смерти наняли за его зверскую дикость.
- Обыщи палатку! - Приказал другой голос.
Гарри бросили лицом вниз на землю. Глухой стук сообщил ему, что Рона бросили рядом. - Они не могли слышать шаги; мужчины перемещали стулья в палатке, обыскивая её.
- Теперь давайте посмотрим кто здесь у нас, - злорадно сказал Грейбэк, и Гарри перекатили на спину. Луч света палочки осветил его лицо, и Грейбэк засмеялся.
- Мне нужно будет долго отмывать тебя. Что случилось, уродец?
Гарри не отвечал.
- Я задал вопрос, - повторил Грейбэк, и Гарри получил сильный удар в солнечное сплетение, усиливший боль, - что случилось с тобой?
- Ужалили, - пробормотал Гарри. - Меня ужалили.
- Да, напоминает именно это, - прозвучал второй голос.
- Твоя фамилия? - прорычал Грейбэк.
- Дадли, - ответил Гарри.
- А имя?
- Я… Вернон. Вернон Дадли.
- Проверь список, Скабиор, - приказал Грейбэк, и Гарри услышали, что он продвигается боком, чтобы рассмотреть Рона. - И что насчёт тебя?
- Стэн Шанпайк, - сказал Рона.
- Не лги, - сказал человек по имени Скабиор. - Мы знаем Стэна Шанпайка; он нам немного помогал.
Раздался новый глухой стук.
- Я Барди, - сказал Рон, и Гарри понял, что рот его друга полон крови. - Барди УизГли.
- А Уизли? - рыкнул Грейбэк. - Так твоя родня - предатели крови, даже если ты - не грязнокровка. И наконец, ваша симпатичная, маленькая подружка…
Гарри кинуло в дрожь от его интонации.
- Спокойнее, Грей, - предупредил Скабиор.
- О. Я не собираюсь её сейчас кусать. Мы просто узнаем лучше ли она помнит свё имя, чем Барди. Кто ты, девчушка?
- Пенелопа Клируотер, - сказала Гермиона. Её голос прозвучал испуганно, но уверенно.
- Какой ты крови?
- Полукровка, - сказала Гермиона.
- Это легко проверить, - произнес Скабиор. - Но их компания напоминает студентов Хогвартса…
- Нас бГосили, - сказал Рон.
- Бросили, да, рыжий? -переспросил Скабиор. - И вы решили отправиться в поход? И вы думали посмеяться над именем Тёмного Лорда?
- Мы не смеялись, - сказал Рона. - Это сГучайность.
- Случайность? - Раздался смешок. - Ты знаешь, кто называл Тёмного Лорда по имени, Уизли? - прорычал Грейбэк. - Орден Феникса. Это тебе ничего не говорит?
- НеГ.
- Они не чтили должным образом Тёмного Лорда, а имя его запрещено произносить. Несколько членов Ордена были выслежены нами. Мы ещё увидим. Кинь этих к двум другим пленным!
Кто- то схватил Гарри за волосы, немного протащил его, толкнул вниз и усадил, а затем привязал его спина к спине к каким-то людям.
Гарри всё ещё был наполовину слеп, его глаза настолько опухли, что он едва мог что-либо видеть.
Когда связавший их человек, наконец, ушёл, Гарри зашептал другим пленным:
- У кого-нибудь есть палочка?
- Нет, - раздались голоса Рона и Гермионы с обеих сторон от Гарри.
- Это всё моя ошибка. Я сказал имя. Простите…
- Гарри?
Это был новый, но знакомый голос, звучавший прямо позади Гарри, слева от Гермионы.
- Дин?
- Это ты! Если они узнают, кого они поймали…! Они Охотники - ищут беглых, чтобы получить взамен золото…
- Совсем неплохой улов за одну ночь. - сказал Грейбэк, стуча подбитыми гвоздями ботинками прямо рядом с Гарри; раздался громкий звук внутри палатки. - Грязнокровка, гоблин, и эти дети. Ты проверил их имена в списке, Скабиор? - прорычал он.
- Да. В списке нет никакого Вернона Дадли, Грейбэк.
- Интересно. - произнёс Грейбэк. - Это интересно.
Он присел около Гарри. Гарри увидел через бесконечно малый промежуток между распухшими веками, лицо, обрамленное спутанными седыми волосами и бакенбардами, коричневые зубы и раны в уголках губ. Как и в тот вечер, когда погиб Дамблдор, Грейбэк источал смесь запахов грязи, пота и крови.
- Так ты не разыскиваешься, Вернон? Или в том списке у тебя другое имя? На каком факультете ты учился в Хогвартсе?
- Слизерин, - автоматически ответил Гарри.
- Забавно, что они все думают, что мы хотим это услышать. - Из темноты искоса посмотрел Скабиор. - Но никто из них не может сказать, где находится их комната отдыха.
- Она в темницах, - уверенно произнёс Гарри. - Надо пройти сквозь стену. Там полно черепов, она прямо под озером, поэтому там весь свет зелёный.
Была короткая пауза.
- Ну-ну… В общем, похоже на то, что мы действительно поймали Слизеринца, - воскликнул Скабиор. - Это тебе на пользу, Вернон, на Слизерине не много грязнокровок. Кто твой отец?
- Он работает в Министерстве, - солгал Гарри. Он знал, что его ложь рухнет при малейшей попытке копнуть её глубже, но, с другой стороны, как только его лицо восстановится, игра будет закончена в любом случае. - В Отделе Волшебных Несчастных Случаев и Катастроф.
- Знаешь, Грейбэк, - сказал Скабиор. - Я думаю, что Дадли там есть.
У Гарри участилось дыхание: возможно ли - удача, действительно удача, которая, может быть, вызволит их отсюда?
- Ну-ну…- произнёс Грейбэк, и Гарри различил небольшой трепет в его чёрством голосе, Гарри знал, что Грейбэк задаётся вопросом: действительно ли он сейчас схватил и связал сына Чиновника из Министерства. Сердце Гарри выскакивало из груди, обвязанной верёвкой; его не удивила бы мысль, что Грейбэк заметил это. - Если ты говоришь правду, уродец, значит, тебе нечего бояться поездки в Министерство. Твой отец только наградит нас за то, что мы тебя вернём ему.
- Но, -воскликнул Гарри, мгновенно ощущая сухость во рту, - если вы всего лишь разрешите нам…
- Эй! - раздался крик из палатки. - Грейбэк, погляди на это!
Тёмная фигура с шумом подошла к ним, и Гарри увидел серебристую вспышку свечения от их палочек. Они нашли меч Гриффиндора.
- О-о-очень хорошо! - Похвалил Грейбэк, взяв меч в руки. - О, действительно очень хорошо. Похоже, работа гоблина. Где ты это взял?
- Это моего отца, - слабо надеясь, что в темноте Грейбэк не разглядит гравировку ниже рукояти, солгал Гарри. - Мы взяли его, чтобы нарубить дров…
- Подожди, Грейбэк! Посмотри на это, в Пророке!
Как только Скабиор произнёс это, расположенный на опухшем лбу, шрам, поразила резкая боль. Более ясно, чем что-либо вокруг него, Гарри увидел высокое здание, мрачную крепость, чёрную как уголь: мысли Волдеморта снова, как лезвие бритвы, пронзили его; он скользил к огромному зданию, со спокойным чувством торжества над поставленной целью.
Настолько близко… Настолько близко…
Огромным усилием воли, Гарри закрыл свой разум для мыслей Волдеморта, и вернул себя назад, где он сидел в темноте, привязанный к Рону, Гермионе, Дину и Грипхуку, слушая Грейбэка и Скабиора.
- Гермиона Грэйнджер, - сказал Скабиор, - грязнокровка, как известно, путешествует с Гарри Поттером.
Шрам Гарри горел огнём, но он предпринимал отчаянные попытки для того, чтобы удержать себя в настоящем, не переноситься в мысли Волдеморта. Он расслышал скрип ботинок Грейбэка, наклонившегося над Гермионой.
- Знаешь, маленькая девчушка? Эта фотография ужасно похожа на тебя.
- Это не я! Это не я!
Испуганный писк Гермионы был равносилен признанию.
- …как известно, путешествует с Гарри Поттером, -спокойно повторил Грейбэк.
Неподвижность овладела ситуацией. Шрам Гарри причинял отвратительную боль, но он боролся изо всех сил против напора мыслей Волдеморта. Сейчас, как никогда, важно было оставаться в собственном разуме.
- Ну, это всё меняет, не так ли? - прошептал Грейбэк. Все молчали. Гарри ощущал на себе множество застывших взглядов, чувствовал рядом дрожащую руку Гермионы. Грейбэк поднялся, сделал несколько шагов в направлении Гарри, и присел над ним, чтобы разглядеть его искажённое лицо.